Ülo Tuulik – short stories

Books

Russian
Юло Туулик, Дождь в Гибралтаре: роман и рассказы. Перевод с эстонского: A. Тамм, A. Соколов, Л. Божич; [foreword:] Васіль Быкаў; художник Г. Пандополо. Москва: Молодая гвардия, 1979, 174 pp. [Contents: ’Можжевельник выстоит и в сушь’ (’Sõja jalus’, a novel), stories from ‘Vihm Gibraltaris’.]

In anthologies and magazines

English
Seagulls; How to use a flare pistol. – The play: short stories by young Estonian authors. Edited and afterword by Endel Mallene. Tallinn: Perioodika, 1984, 175 pp. [’Kajakad’, ’Kuidas kasutada raketipüstolit’. See contents of the anthology.]
Seagulls
. – The Love that Was… Stories of Estonian Writers. Compiled by Elvina Moroz. Translations by Angus Roxburgh, Holly Smith, Jack Robinson, Robert Daglish, Dudley Hagen, Raissa Bobrova. Moscow: Progress Publishers, 1982, 420 pp. [‘Kajakad’. See contents of the anthology.]

German
Die Möwen; Was man mit einer Signalpistole anfangen kann. – Das Schauspiel. Neuere estnische Kurzprosa. Ausgewählt von Endel Mallene. Aus dem Estnischen übersetzt von Helga Viira, Haide Roodvee und Viktor Sepp. Tallinn: Perioodika, 1983, 183 pp. [‘Kajakad’, ‘Kuidas kasutada raketipüstolit’. See contents of the anthology.]
Tropennacht. – Estnische Novellen. Ausgewählt von Endel Sõgel. Tallinn: Perioodika, 1979, 471 pp. [‘Öö’. See contents of the anthology.]

Hungarian
Éjszaka. Ford. Doboss Gyula. – A szélőrlő: észt elbeszélők. Válogatta és az életrajzi jegyzeteket írta Fehérvári Győző; fordította Árvay János et al. Budapest: Európa, 1981, 613 pp. [Translation of ‘Öö’. See contents of the anthology.]

Russian
Юло Туулик, Холодное красное море. Перевод Татьяны Верхоустинской. – Казус пристального взгляда: эстонская новелла 2000-2012. Составитель Нэлли Абашина-Мельц; редактор Эмма Дарвис; оформление: Рубен Игитханян. Таллинн: Aleksandra; Москва: Октопус, 2013, 352 pp. [Translation of ‘Külm punane meri’. Contents of the anthology: Арво Валтон, ‘Трамвай’, ‘Испытание на гибкость’; Рейн Вейдеманн, ‘Бетти’, ‘Сочинитель речей’; Томас Винт, ‘За окном темнеющий парк’; Сирье Вихма-Нормет, ‘Осколки Старого города’, ‘Книга о Сибелиусе и дьяволы из Людена’; Маарья Кангро, ‘Макаки и солидарность’, ‘Импотент и смерть’, ‘Стипендиатка’, ‘Порнофильм’; Март Кивастик, ‘Автопортрет с женой и лошадью’; Андрус Кивиряхк, ‘Петушок из букваря’, ‘Казус пристальново взгляда’, ‘Я – Бог’, ‘У ворот ада’; Яан Круусвалл, ‘Зима. Душе зябко’; Вийви Луик, ‘Свой дом’; Рейн Пыдер, ‘Цвет липовых аллей’, ‘Гильза’; Аста Пылдмяэ, ‘Миниатюры’, Письма ласточкам; Айве Раудкиви, ‘Подвешенная к облакам птица; Тармо Тедер, ‘Партийная полька c понтами’; Матс Траат, ‘Вечера в Хелленурме’; Юло Туулик, ‘Холодное красное море’; Арво Уусталу, ‘Смерть собаки’; Мехис Хейнсаар, ‘Блуждающее счастье’, ‘Эстонская природа’, ‘Человек-бабочка’, ‘Возвращение’; Тыну Ыннепалу, ‘Таллиннская ода’, ‘Зимы и Эдеме’; Эрвин Ыунапуу, ‘Самый лучший ребенок’, ‘Лилли’.]
Юло Туулик, Удивительное чувство, перевод Натальи Вершининой и Альбины Мильшиной; Голуби на церковной площади, перевод Ирины Шароновой. – Эстонский писатель-шестидесятник. 1 сборник. Литературно-переводческая школа-студия. Составитель и редактор Борис Балясный; предисловие: Матс Траат. Tallinn: BRI & Ko, [2007], 256 pp. [‘Imeline tunne’, ‘Tuvid kirikuplatsil’. See contents of the anthology.]
Юло Туулик, Чайки. Перевод Л. Божич; Странное чувство. Перевод А. Соколова; Василий Шукшин. Перевод Н. Калаус. – Вышгород-Тоомпеа: сборник произведений современных эстонский советских писателей. Предисловие Ю. Рытхэу. Ленинград: Лениздат, 1986, 448 pp. [’Kajakad’; ’Imeline tunne’; ’Vassili Šukšin’. See contents of the anthology.]
Юло Туулик, Чайки; Странное чувство; Загрязнение. – Эстонская молодая проза. Составители Э. Маллене и Р. Салури. Таллинн: Ээсти Раамат, 1978, 349 pp. [See contents of the anthology.]
Юло Туулик, Ночь. – Эстонская советская новелла. Составитель Х. Пухвель; [редколлегия: В. Гросс … и др.]. Таллинн: Ээсти раамат, 1977, 599 pp. [’Öö’. See contents of the anthology.]
Юло Туулик, Наташа. – Хранители ключей: рассказы эстонских писателей. Составитель Л. Реммельгас; перевод Л. Тоом, Г. Муравин и др. Москва: Советский писатель, 1967, 408 pp. [See contents of the anthology.]

Slovak
Noc. – Povedz mi, more: antológia estónskych poviedok. Zostavil a doslov napísal Endel Mallene; preložila Viera Hegerova; ilustrácie Klára Šmídová. Bratislava: Slovensky spisovatel, 1988, 230 pp. [’Öö’. See contents of the anthology.]

Tajik
Юло Туулик, Наташа. – Калидбадастон. (Мачмуаи хикояхо). Tарч аз руси. Душанбе: Ифрон, 1978, 272 pp. [’See contents of the anthology.]

Tatar
Үло Туулик, Төн. – Бәхетлеме икән ул?: Эстон хикәяләре. Төзүче hәм белешмәләрне әзерләүче Тәүфикъ Әйди. Рәссамы Виталий Букин. Казан: Татарстан китап нәшрияты, 1990, 192 pp. [‘Öö’. See contents of the anthology of short stories.]

Ukrainian
Юло Туулiк, Дивне почуття. – Естонське радянське оповiдання. Переклад з естонськой: О. Завгороднiй, А. Спрогiс, П. Гандзюра, Е. Лисецька; упорядник О. С. Завгороднiй. Киiв: Днiпро, 1982, 280 pp. [‘Imeline tunne’. See contents of the anthology.]
Юло Туулiк, По цей i по той бiк Бiскаю. – Естонська новела = Eesti novell. Упорядники: Юрiй Петренко та Алевтина Спрогiс. Киïв: Радянський письменник, 1975, 289 pp. [’Biskaia’. See contents of the anthology.]

Accept Cookies