A szélőrlő: észt elbeszélők. Válogatta és az életrajzi jegyzeteket írta Fehérvári Győző; fordította Árvay János et al. Budapest: Európa, 1981, 613 pp. [Anthology of short stories.]

Contents:

Aadu Hint: Az utolsó kötélmetsző. Translated by Bereczki Gábor. (‘Viimane vandiraiuja’.)
Väino Ilus: Lótusz, a varázslatos virág. Translated by Rákosi János. (‘Lootos, imekaunis lill’.)
August Jakobson: A kis hős. Translated by Katona Erzsébet. (‘Väike kangelanna’.)
Teet Kallas: Életművészet. Translated by Szépe Borbála. (‘Kunstniku elu’.)
Raimond Kaugver: Híd vagy szakadék?. Translated by Maráz László. (‘Kas sild või kuristik?’)
Jaan Kross: Michelson beiktatása. Translated by Rab Zsuzsa. (‘Michelsoni immatrikuleerimine’.)
Erni Krusten: Hamvak. Translated by Kálmán Béla. (‘Tuhk’.)
Jaan Kruusvall: Országút. Translated by Kálmán Béla. (‘Maantee’.)
Jaan Kruusvall: Szobafogság. Translated by Kálmán Béla. (‘Kodune arest’.)
Paul Kuusberg: Az elcserélt halott. Translated by Bereczki Gábor. (‘Võõras või õige mees?’.)
Einar Maasik: Linask és a többiek. Translated by Árvay János. (‘Linask ja teised’.)
Lilli Promet: A generális síremléke. Translated by Fehérvári Győző. (‘Kindrali hauasammas’.)
Mart Raud: A szélőrlő. Translated by Kucsera Judit. (‘Tuulejahvataja’.)
Kalju Saaber: A plafonig érő ikrek. Translated by Szépe Borbála. (‘Kaksikud lae all’.)
Mari Saat: Az üreg. Translated by Fehérvári Győző. (‘Koobas’.)
Rein Saluri: Emlékkép. Translated by Fehérvári Győző. (‘Mälu’.)
Herman Sergo: Két csöpp piros vér. Translated by Árvay János. (‘Kaks tilka punast verd’.)
Rudolf Sirge: Lápi fenyő. Translated by Kálmán Béla. (‘Rabamännid’.)
Juhan Smuul: A derék tengerészek Gondviselője. Translated by Fehérvári Győző. (‘Hea meremeeste Hoidja’.)
Juhan Smuul: Kormányos Mare meg a férje, Konsztantin. Translated by Fehérvári Győző. (‘Mare Tüürimees ja tema abikaasa Konstantin’.)
Osvald Tooming: Három kopejka. Translated by Erdős Andrea. (‘Kolm kopikat’.)
Mats Traat: Költözés. Translated by Bereczki Gábor. (‘Kohavahetus’.)
Friedebert Tuglas: A cár szakácsa. Translated by Bereczki Gábor. (‘Keiserlik kokk’.)
Friedebert Tuglas: Menekülés. Translated by Bereczki Gábor. (‘Põgenemine’.)
Jüri Tuulik: Áprilisi malac. Translated by Bereczki Gábor. (‘Aprillipõrsas’.)
Ülo Tuulik: Éjszaka. Translated by Doboss Gyula. (‘Öö’.)
Mati Unt: Lovas a Bodeni-tavon. Translated by Fehérvári Győző. (‘Ratsa üle Bodeni järve’.)
Vaino Vahing: Az osztályos orvos. Translated by Fehérvári Győző. (‘Ordinaator’.)
Arvo Valton: Mustamäei szerelem. Translated by Fehérvári Győző. (‘Mustamäe armastus’.)
Paul Viiding: A Mars és a Jupiter között. Translated by Kálmán Béla. (‘Marsi ja Jupiteri vahel’.)
Fehérvári Győző: Életrajzi jegyzetek.]

Accept Cookies