Rudolf Sirge – short stories

In compilations, anthologies, magazines

English
The Green Grass of Home. – The sailors’ guardian. A selection of Estonian short stories. Edited and foreword by A. Eelmäe, translated by T. Onu [=Uno Laht]. Tallinn: Perioodika, 1984, 159 pp. [‘Kodumuru’. See contents of the anthology.]
Swamp Pines. – The Love that Was… Stories of Estonian Writers. Compiled by Elvina Moroz. Translations by Angus Roxburgh, Holly Smith, Jack Robinson, Robert Daglish, Dudley Hagen, Raissa Bobrova. Moscow: Progress Publishers, 1982, 420 pp. [‘Rabamännid’. See contents of the anthology.]
Stunted Bog Pines. – Estonian short stories. Compiled by Heino Puhvel. Translated by Ilmar Anvelt, Aino Jõgi, Amanda Kriit, Oleg Mutt, Melanie Rauk and Maila Saar. Tallinn: Perioodika, 1981, 334 pp. [‘Rabamännid’. See contents of the anthology.]

German
Der Rasen daheim. – Der gütige Beschützer der Schiffersleut’. Estnische Kurzprosa aus vier Jahrzehnten. Ausgewählt von August Eelmäe. Aus dem Estnischen übersetzt von Helga Viira, Haide Roodvee und Gisela Teeäär. Tallinn: Perioodika, 1984, 165 pp. [‘Kodumuru’. See contents of the anthology.]
Kurs Nordost. – Estnische Novellen. Ausgewählt von Endel Sõgel. Tallinn: Perioodika, 1979, 471 pp. [‘Logi’. See contents of the anthology.]
Krüppelkiefern. – Der letzte Strandräuber. Estnische Erzählungen aus sieben Jahrzehnten. Ausgew. von Alexander Baer, Welta Ehlert, Nikolai Sillat. Mit einem Nachw. und biograph. Notizen von Endel Mallene. Ill. von Einar Schleef. Berlin: Volk und Welt, 1975, 472 pp. [’Rabamännid’. See contents of the anthology.]
Das Gras von Savimäe. Übersetzung: Erich Einhorn. – Sowjetliteratur, Nr. 10, 1968, pp 100-117. [‘Kodumuru’.]
Das Log. – Aus dem Buch des Lebens. Ukrainische und estnische Novellen. Ausw. und Einl. Erich Müller. Aus dem Estn. übers. von A. E. Thoss. Berlin: Kultur und Fortschritt, 1951, 289 pp. [Translation of ‘Logi’. Anthology of short stories. Contents: R. Roht ’Der alte Fischer’ (’Vana kalur’), E. Vilde ’Doktor Grauenfels’ (’Tooma tohter’); R. Sirge ’Das Log’ (’Logi’); M. Nurme ’Der Chefarzt’; P. Viiding ’Die Brücke’ (’Sild’); I. Sikemäe ’Ein Mensch wie alle anderen’ (’Tavaline inimene’).]

Hungarian
Lápi fenyő. Translated by Kálmán Béla. – A szélőrlő: észt elbeszélők. Válogatta és az életrajzi jegyzeteket írta Fehérvári Győző; fordította Árvay János et al. Budapest: Európa, 1981, 613 pp. [‘Rabamännid’. See contents of the anthology.]

Polish
Log. – Opowiadania estońskie. Przeł. z jęz. ros. Irena Halber i Irena Nowak. Biblioteczka Literatury Radzieckiej, no 8. Warszawa: Ksiąžka i Wiedza, 1951, 119 pp. [Anthology of short stories. Texts by F. Tuglas, R. Sirge, M. Raud, P. Viiding.]
Log. – Nowele estońskie. Przeł. Irena Halber. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1950, 312 pp. [Translation of ‘Logi’. Contents of the anthology: E. Vilde ’Doktor Grauenfels’; F. Tuglas ’Przydział ziemi’; A. H. Tammsaare ’Ostatnie pieniądze’, ’Gazeciarka nr. 17’; R. Roht ’Stary rybak’; J. Semper ’Z tamtej strony rzeki’; M. Raud ’Rocznica’; E. Männik ’Droga okrętu’, ’Stalowa linia’; R. Sirge ’Log’; A. Hint ’Bracia’; M. Nurme ’Dni’; D. Vaarandi ’Brat’; P. Viiding ’Most’; E. Krusten ’Wiosna’. 2nd edition: 1951, 262 pp.]

Russian
Р. Сирге, Болотные сосны. – Эстонская советская новелла. Составитель Х. Пухвель; [редколлегия: В. Гросс … и др.]. Таллинн: Ээсти раамат, 1977, 599 pp. [’Rabamännid’. See contents of the anthology.]
Рудольф Сирге, Болотные сосны. – Эстонская новелла XIX-XX веков. Составители: Н. Яворская, Р. Минна; предисловие: С. Исаков. Ленинград: Художественная литература, 1975, 432 pp. [’Rabamännid’. See contents of the anthology.]
Рудольф Сирге, Обольщения глядящего в году. – Хранители ключей: рассказы эстонских писателей. Составитель Л. Реммельгас; перевод Л. Тоом, Г. Муравин и др. Москва: Советский писатель, 1967, 408 pp. [See contents of the anthology.]
Р. Сирге, Лаг. – Эстонские новеллы. Cоставитель: Н. Кооль; предисловие Л. Тоом; перевели Н. Кооль И Л. Тоом. Москва: Советский писатель, 1948, 312 pp. [’Logi’. See contents of the anthology.]

Ukrainian
Р. Сiрге, Болтянi сосни. – Естонське радянське оповiдання. Переклад з естонськой: О. Завгороднiй, А. Спрогiс, П. Гандзюра, Е. Лисецька; упорядник О. С. Завгороднiй. Киiв: Днiпро, 1982, 280 pp. [’Rabamännid’. See contents of the anthology.]
Р. Сiрге, Сосни на болотi. – Естонська новела = Eesti novell. Упорядники: Юрiй Петренко та Алевтина Спрогiс. Киïв: Радянський письменник, 1975, 289 pp. [’Rabamännid’. See contents of the anthology.]