Books
German
Die Witwe und andere komische Monologe. Übersetzung: Juri Elperin, Alexander Baer. Mit einer Nachbemerkung von Ilse Seehase. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1972. 200 pp. [‘Muhu monoloogid’; ‘Polkovniku lesk’.]
In anthologies and magazines
Bulgarian
Юхан Смуул, Летовници. – Естонски разкази: сборник. Съставител Георги Вълчев. София: Народна култура, 1978, 288 pp. [’Suvitajad’. See contents of the anthology.]
English
The Holiday Makers. – An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [‘Suvitajad’. See contents of the anthology.]
The Sailors’ Guardian. – The sailors’ guardian. A selection of Estonian short stories. Edited and foreword by A. Eelmäe, translated by T. Onu [=Uno Laht]. Tallinn: Perioodika, 1984, 159 pp. [‘Hea meremeeste hoidja’. See contents of the anthology.]
The Rescue of the Pühadekari. – The Love that Was… Stories of Estonian Writers. Compiled by Elvina Moroz. Translations by Angus Roxburgh, Holly Smith, Jack Robinson, Robert Daglish, Dudley Hagen, Raissa Bobrova. Moscow: Progress Publishers, 1982, 420 pp. [‘”Pühadekari” hukkumine’. See contents of the anthology.]
The Night the Pühadekari Was Wrecked. – Estonian short stories. Compiled by Heino Puhvel. Translated by Ilmar Anvelt, Aino Jõgi, Amanda Kriit, Oleg Mutt, Melanie Rauk and Maila Saar. Tallinn: Perioodika, 1981, 334 pp. [‘”Pühadekari” hukkumine’. See contents of the anthology.]
The wreck of the Pühadekari. – The glade with life-giving water. Stories from the Soviet Baltic Republics. Composition and biographical notes by Vera Ruber, Laima Vinonen, Bella Zalesskaya. Moscow: Progress, 1981, 430 pp. [‘“Pühadekari” hukkumine’. Stories by Estonian writers: Erni Krusten, ‘The new baby’, Juhan Smuul, ‘The wreck of the Pühadekari’, Einar Maasik, ‘Maarja of Peetsi’, Mart Raud, ‘A lecture of fishing hooks’, Lilli Promet, ‘A summer’s painting’, Aadu Hint, ‘The last pirate’, Mati Unt, ‘Interest in another person’s happiness’, Paul Kuusberg, ‘The rusty watering can’, Jüri Tuulik, ‘Abruka stories’, Toomas Vint, ‘The stolen swan’, Arvo Valton, ‘A dangerous invention’.]
German
Der gütige Beschützer der Schiffersleut’. – Der gütige Beschützer der Schiffersleut’. Estnische Kurzprosa aus vier Jahrzehnten. Ausgewählt von August Eelmäe. Aus dem Estnischen übersetzt von Helga Viira, Haide Roodvee und Gisela Teeäär. Tallinn: Perioodika, 1984, 165 pp. [‘Hea meremeeste hoidja’. See contents of the anthology.]
Getötete Bäume; Der Untergang der Pühadekari. – Estnische Novellen. Ausgewählt von Endel Sõgel. Tallinn: Perioodika, 1979, 471 pp. [‘Tapetud puud’, ‘”Pühadekari” hukkumine’. See contents of the anthology.]
Die Sommerfrischler aus ‘Ärnis Monologen’. – Der letzte Strandräuber. Estnische Erzählungen aus sieben Jahrzehnten. Ausgew. von Alexander Baer, Welta Ehlert, Nikolai Sillat. Mit einem Nachw. und biograph. Notizen von Endel Mallene. Ill. von Einar Schleef. Berlin: Volk und Welt, 1975, 472 pp. [Translation of ’Suvitajad’. See contents of the anthology.]
Die Sommerfrischler. Übersetzung: Alexander Baer. – Der letzte Strandräuber. Estnische Erzählungen aus sieben Jahrzehnten. Ausgewählt von Alexander Baer, Welta Ehlert, Nikolai Sillat. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1975, pp 294-317. [‘Suvitajad’.]
Die Mittagsfähre. – Sowjetliteratur, no 8, 1972. Dieses Heft erzählt über die Literatur, Kultur und Kunst Sowjetestlands. Moskau 1972, 191 pp. [‘Keskpäevane praam’. See contents of the special issue.]
Mare Stüermann und ihr Konstantin. – Wochenpost, 22. XII 1972. [‘Mare Tüürimees ja tema abikaasa Konstantin’.]
Monologe: Riste-Mardis Monolog; Ernis Monologe: Das Begräbnis auf der Gänsebank und die Muhumer Hoheitsgewässer; Sommerfrischler; Mihkels Monolog: Die Steuermannsmare und ihr Konstantin. Übersetzung: Harry Schnittke. – Sowjetliteratur, no 9, 1969, pp 3-41. [‘Muhu monoloogid: Mardi Riste’, ‘Ärni monoloogid: Hanilaiu matused ja Muhu territoriaalveed; Suvitajad’, ‘Mihkli monoloog: Mare Tüürimees ja tema abikaasa Konstantin’.]
Ärnis Monolog: Die Kälbertaufe oder Wie wäre das aufzuführen. Übersetzung: Harry Schnittke. – Sowjetliteratur, Nr. 10, 1968, pp 118-125. [‘Vasikate ristmine ehk kuidas seda lavastada?’.]
Die erstaunlichen Abenteuer der Muhumer auf dem Sängerfest. Übersetzung: Juri Elperin. – Hinter der Kontrollbude und drei andere Erzählungen aus Sowjetrußland. Tübingen: Rainer Wunderlich Verlag Hermann Leins, 1966, pp 210-311. [‘Muhulaste imelikud juhtumised Tallinna juubelilaulupeol’.]
Die erstaunlichen Abenteuer der Muhumer auf dem Sängerfest. Übersetzung: Juri Elperin. – Sowjetliteratur, Nr. 1, 1961, pp 7-71. [‘Muhulaste imelikud juhtumised Tallinna juubelilaulupeol’.]
Der Untergang der Pühadekari. Übersetzung: E. Margolis. – Sowjetliteratur, no 2, 1956, pp 126-141. [‘”Pühadekari” hukkumine’.]
Hungarian
A derék tengerészek Gondviselője. Kormányos Mare meg a férje, Konsztantin. Translated by Fehérvári Győző. – A szélőrlő: észt elbeszélők. Válogatta és az életrajzi jegyzeteket írta Fehérvári Győző; fordította Árvay János et al. Budapest: Európa, 1981, 613 pp. [‘Hea meremeeste hoidja’; ‘Mare Tüürimees ja tema abikaasa Konstantin’. See contents of the anthology.]
A jó tengerészek Gondviselője. Bereczki Gábor ford. – Szovjet Irodalom, no 6, 1975. [’Hea meremeeste hoidja’.]
Mari (Hill Mari)
Смуул Йухан, Коллоэц ваштылеш. Алык марлаат сäрӹмӹ. – Мари литература, 1995.
Russian
Ю. Смуул, Крушение “Пюхадекари”. – Эстонская советская новелла. Составитель Х. Пухвель; [редколлегия: В. Гросс … и др.]. Таллинн: Ээсти раамат, 1977, 599 pp. [’“Pühadekari“ hukkumine’. See contents of the anthology.]
Юхан Смуул, Крушение “Пюхадекари”. – Эстонская новелла XIX-XX веков. Составители: Н. Яворская, Р. Минна; предисловие: С. Исаков. Ленинград: Художественная литература, 1975, 432 pp. [’“Pühadekari“ hukkumine’. See contents of the anthology.]
Юхан Смуул, Лик океана; “Песнь смерти”. – Хранители ключей: рассказы эстонских писателей. Составитель Л. Реммельгас; перевод Л. Тоом, Г. Муравин и др. Москва: Советский писатель, 1967, 408 pp. [’Ookeani pale’, ’Surmalaul’. See contents of the anthology.]
Tajik
Юхан Смуул, Намуди уқьёнус, “Таронаи марг”. – Калидбадастон. (Мачмуаи хикояхо). Tарч аз руси. Душанбе: Ифрон, 1978, 272 pp. [‘Ookeani pale’, ‘Surmalaul’. See contents of the anthology.]
Ukrainian
Ю. Смуул, Дачники. – Естонське радянське оповiдання. Переклад з естонськой: О. Завгороднiй, А. Спрогiс, П. Гандзюра, Е. Лисецька; упорядник О. С. Завгороднiй. Киiв: Днiпро, 1982, 280 pp. [’Suvitajad’. See contents of the anthology.]
Ю. Смуул, Монологи Мiхкеля. – Естонська новела = Eesti novell. Упорядники: Юрiй Петренко та Алевтина Спрогiс. Киïв: Радянський письменник, 1975, 289 pp. [’Mihkli monoloogid’. See contents of the anthology.]