Books
Czech
Klaunovo odpoledne. Translated by Vladimír Macura and Jiří Žáček. Praha: Čekoslovensky Spisovatel, 1986.
Finnish
Julkaistavaksi Suomen tasavallassa. Runoja. Toimittaneet Anna-Maija Raittila ja Juhan Viiding; suomentanut Anna-Maija Raittila. Helsinki: Tammi, 1988. [Translation of ‘Selges eesti keeles’.]
Russian
Ночная песня для мужского голоса. Переводы Елены Скульской. Таллинн: Varrak, 2011.
Спасибо и пожалуйста. Перевод с эстонского С. Семененко и А. Королев. Москва: Советский писатель, 1985. [Translation of ‘Tänan ja palun’.]
In anthologies and magazines
Dutch
Woorden in de wind van de Oostzee: Estische poëzie uit de twintigste eeuw. Samengesteld door Cornelius Hasselblatt & Marianne Vogel; vertaald uit het Estisch door Adriaan van der Hoeven. Leuven: Uitgeverij P, 2005. 175 pp. [Poems by Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Karl Ristikivi, Paul-Eerik Rummo, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Juhan Viiding.]
Van haast naamloze kusten: moderne Estische poëzie. Samengesteld en ingeleid door Paul-Eerik Rummo; uit het Estisch vertaald door Mati Sirkel en Marianne Vogel. Leiden : Lantaarn & Slavische Stichting te Leiden, 1989. 46 pp. [Poems by Artur Alliksaar, Betti Alver, Viiu Härm, Johnny B. Isotamm, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Viivi Luik, Uku Masing, Karl Ristikivi, Paul-Erik Rummo, Hando Runnel, Heiti Talvik, Juhan Viiding.]
English
When a Child on TV; Cradle Song; The Wish. – An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [See contents of the anthology.]
Six Estonian Poets. Edited by Doris Kareva, translated by Adam Cullen, Ilmar Lehtpere, Brandon Lussier, Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov et al. Todmorden: Arc Publications, 2015, 166 pp. [Poems by Hasso Krull, Jürgen Rooste, Triin Soomets, Elo Viiding, Juhan Viiding, Kauksi Ülle.]
On the Way Home: an Anthology of Contemporary Estonian Poetry. Ed. H. L. Hix. Translated by Jüri Talvet and H. L. Hix. New Delhi: Sarup & Sons, 2006, 78 pp. [Poems by Hando Runnel, Andres Ehin, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Jüri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets, Jaan Kaplinski.]
I HAVE BEEN TOLD; HA-HA-HA-HA (COUPLET). – A Sharp Cut: contemporary Estonian literature. [Introduction: Hasso Krull]. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2005, 91 pp. [Poems by Andres Ehin, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kauksi Ülle, Kalev Kesküla, Kivisildnik, Hasso Krull, Asko Künnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Karl Martin Sinijärv, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Elo Viiding, Juhan Viiding. Short prose excerpts by Nikolai Baturin, Maimu Berg, Jüri Ehlvest, Mehis Heinsaar, Ilmar Jaks, Jaan Kaplinski, Jan Kaus, Andrus Kivirähk, Jaan Kross, Viivi Luik, Mihkel Mutt, Eeva Park, Peeter Sauter, Tarmo Teder, Jaan Undusk, Arvo Valton, Toomas Vint, Tõnu Õnnepalu, Ervin Õunapuu.]
Vello ceo nórdico. Antoloxía da poesía estonia contemporánea. Edited by Jüri Talvet and Arturo Casas Vales. Edición trilingüe estonio-galego-inglés. Monografías do Boletín Galego de Literatura, Universidade de Santiago de Compostela, 2002. 233 pp. [Poems in Estonian, Galician and English by Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Jüri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets.]
Tuulelaeval valgusest on aerud: valik eesti moodsat luulet = Windship with Oars of Light: Estonian Modern Poetry. Edited by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov and Eric Dickens. Tallinn: Huma, 2001. pp 150-173. [Parallel texts in Estonian and English. Poems by Betti Alver, Artur Alliksaar, Uku Masing, Jaan Kaplinski, Paul-Erik Rummo, Juhan Viiding, Doris Kareva, Tõnu Õnnepalu, Triin Soomets.]
“So what is a poet’s…”; THE ROAD; “In the cage of your…”. – Ten Estonian Poets. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2001, 23 pp. [Poems by Juhan Viiding, Doris Kareva, Jaan Kaplinski, Viivi Luik, Mari Vallisoo, Paul-Eerik Rummo, Andres Ehin, Triin Soomets, Ene Mihkelson and Hasso Krull.]
Baltic poets. Edited by Juris Kronbergs. Stockholm: Swedish Institute, 1999, 109 pp. [Includes poems by Jaan Kaplinski and Doris Kareva.]
Estonian Poetry in the last quarter of the 20th Century. Juhan Viiding (1948-1995). – Estonian Literary Magazine, no 3, 1996. [Poems ‘After memorial day’, ‘Jüri’s yarn’, ‘I have been told’, ‘Song to Edgar Allan Poe’]
Shifting borders. East European poetries of the eighties. Compiled and edited by Walter Cummins. Rutherford [etc.]: Fairleigh Dickinson University Press; London; Toronto: Associated University Presses, 1993, 481 pp. [Includes poems by Betti Alver, Merca, Doris Kareva, Viivi Luik, Enne Mihkelson, Mari Vallisoo, Indrek Hirv, Peep Ilmet, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Hasso Krull, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Viiding.]
Contemporary East European Poetry: An Anthology. Edited by Emery George. New York, Oxford: Oxford University Press, 1993. 490 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Grünthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo and Juhan Viiding, and Introduction to Estonian poetry by Ivar Ivask.]
Contemporary East European poetry: an anthology. Edited by Emery George. Ann Arbor: Ardis, 1983, 456 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Grünthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, and ‘Introduction to Estonian poetry’ by Ivar Ivask.]
Finnish
Uusien sulkien kasvaminen: kymmenen nykyvirolaista runoilijaa. Toimittaneet Pirkko Huurto, Paul-Eerik Rummo. Helsinki: Tammi, 1984. 263 pp. [Poems by Betti Alver, Artur Alliksaar, Debora Vaarandi, Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Viiu Härm, Viivi Luik, Juhan Viiding, Paul-Eerik Rummo.]
Galician
Vello ceo nórdico. Antoloxía da poesía estonia contemporánea. Jüri Talvet, Arturo Casas Vales (eds). Edición trilingüe estonio-galego-inglés. Monografías do Boletín Galego de Literatura, Universidade de Santiago de Compostela, 2002. 233 pp. [Poems by Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Jüri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets.]
Georgian
ესტონელი საბჭოთა პოეტები. ესტონურიდან თარგმნა ამირან კალაძემ. რედაქტორი: ლ. იმერლიშვილი. თბილისი: საბჭოთა საქართველო, 1984, 133 გვ. [კერსტ მარიალას, ალვერი, ავგუსტ სანგა, დებორა ვარაანდი, არტურ ალიკსაარი, ელენ ნიტი, იან კროსი, ვლადიმერ ბეკმანი, ალექსანდრე შუმანი, აინ ხალევი, იუხან საარი, რუდოლფ რიმელი, არვი სიიგი, იან კაპლინსკი, კალე კურგი, ანდრეს ეხინი, ვიივი ლუიკ, იუხან ვიიდინგ, Lehte Hainsalu, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Hando Runnel.]
“Šaršandeli zaphulis gamodzahili”, “Maints ra aris leksi namdvili?”. Translated by D. Tšumburidze. – Literaturuli Sakharthvelo. April 23, 1982. [Translation of poems ‘Järelhüüe läinud suvele’ and ‘Mis on see luuletaja luule?’.]
“Gulahdili simgera”. Translated by Amiran Kaladze. – Saundže, no 2, 1981, pp 292-293. [Translation of a poem ‘Avalik laul’.]
German
Ich schau auf all die Leute und Dinge. – Europa Erlesen: Tallinn. Herausgeben von Sabine Schmidt. Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag, 2003, 254 pp. [‘Ma vaatan kõige nende inimeste…’.]
Es ist was in der Luft, …;Wolken 1-3; Der Phosphormann; In meinem Wohnzimmer; Ein Leben lang hab ich rausgewollt. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Estonia, no 1, 1997, pp 34-43. [‘Midagi, mis ootab leidjat, …’, ‘Pilved 1-3’, ‘Fosformees’, ‘Minu elutoas’, ‘Eluaeg olen tahtnud õue’.]
Was wissen wir von Einsamkeit; Erschütterung. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Estonia, no 1, 1995, pp 36-37. [‘Mida teame üksindusest’, ‘Vapustus’.]
Denk nach oder laß sein…; Die Apotheke. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Akzente, no 1, 1992, pp 64-66. [‘Mõtle või ära mõtle…’, ‘Apteek’.]
Das fremde Land; Ich schau auf all die Leute und Dinge…; In der großen grauen Kaufhalle…; Im Tunnel; Zustand; Im Haar des kleinen Buben…; der Herbstmann…; Beim Liegen, beim Stehn, beim Sitzen…; Im hohen Gras im großen Frieden…. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Das Leben ist noch neu. Zehn estnische Autoren. Eine Anthologie. Karlsruhe: INFO Verlagsgesellschaft 1992. (Edition Junge Poesie), pp 87-95. [‘Võõras maa’, ‘Ma vaatan kõige nende inimeste…’, ‘Suures hallis kaubahallis…’, ‘Tunnelis’, ‘Seisund’, ‘Väikse poisi juustesse…’, ‘Sügisemees…’, ‘Lamades, seistes ja istudes…’, ‘Kõrges rohus…’. Poems in the anthology by Karl Ristikivi, Betti Alver, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Ivar Ivask, Hando Runnel, Juhan Viiding.]
Er sitzt am großen Tisch…; Der dichterischen Tiefen dunkler Glaube. Übersetzung: Viktor Sepp. – Sowjetliteratur, no 1, 1989, pp 66-67. [‘Ta istub mälupildi sügavuses…’, ‘poeetiliste tagamaade taha…’. See contents of the special issue.]
Greek
Ανθολογία Εσθονικής Ποίησης. “…απ’ τον αμίλητο καιρό”. Μετάφραση: Μαγδαληνή Θωμά. Αθήνα: Εκδόσεις Βακχικόν, 2018, 200 σελ. [See contents of the anthology of poetry.]
Hungarian
Harangok halk kondulása = Kellade hellus: huszadik századi észt líra. II. Válogatta, szerkesztette, az elő- és utószót írta, valamint az életrajzi jegyzeteket készítette Bereczki Gáborné Mai Kiisk. Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepzö Föiskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by Poems by Ellen Niit, Jaan Kross, Ivar Ivask, Vladimir Beekman, Ilona Laaman, Arvo Valton, Hando Runnel, Annus Rävälä, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Aarne Puu, Juhan Viiding / Jüri Üdi, Indrek Hirv, Doris Kareva, Tõnu Õnnepalu / Emil Tode, Hasso Krull, Karl Martin Sinijärv.]
Észt antológia. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See contents of the special issue.]
Italian
Realismi a cupole d’oro: antologia della poesia contemporanea dell’URSS. Vol 2. I Poeti delle repubbliche baltiche: Estonia, Lettonia e Lituania. A cura di Mario Grasso, Eduardas Meželajtis, Janis Peters e Paul’-Eerik Rummo. Prova d’Autore, 1987, 404 pp. [Poems by: Artur Alliksaar, Betti Alver, Vladimir Beekman, Viiu Härm, Ain Kaalep, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Jaan Kross, Viivi Luik, Uku Masing, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Ralf Parve, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Mats Traat, Debora Vaarandi, Juhan Viiding.]
Kazakh
Teniz karlyfašy. Translated by T. Kažõbajev. Almatõ: Žasušõ, 1976.
Lihtuanian
Iš estų poezijos. – Poezijos pavasaris: 1975. Vilnius, 1975. [Translation of poems ‘Pojaga restoranis’, ‘Kolimine’, ‘Uusaastatervitus’, ‘Klaasuks’, ‘Kui ma märkan alasti naist…’.]
“Ministerija atsiuntė psichologa”, “Paprastas eilėraštis”. Translated by V. Šimkus. – Pergalė, no 2, 1972, pp 45-47. [Translations of ‘Ministeeriumist saadeti psühholoog’ and ‘Tavaline luuletus’.]
“Vasaros naktis pasienyje”, “Žoržas Merou 1011. sagnas”, “Visus kelius užpustė sausio vėjas”. Translated by J. Marcinkievičius. – Nemunas, no 2, 1972, pp 39. [Translations of ‘Suveöö piiril’, ‘George Marrow 1011. uni’ and ‘On õhtu jaanuar kõik teed on umbes’.]
Norwegian
Snelys snemørke: Estisk lyrikk efter 1945. I gjendiktning ved Odd Abrahamsen og Ivo Iliste. [Oslo]: Dreyer, 1989. 181 pp. [Poems by Ilmar Laaban, Ilona Laaman, Mats Traat, Hando Runnel, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Juhan Viiding, Doris Kareva.]
Polish
Kręgi pamięci: wiersze i przekłady. Tłumaczenie Aarne Puu. Kraków: Towarzystwa Słowaków w Polsce, 2007. 162 pp. [Poems by Artur Alliksaar, fs, Johnny B. Isotamm, Mihkel Kaevats, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kalev Kesküla, Hasso Krull, Toomas Liiv, Viivi Luik, Aarne Puu, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding.]
Russian
Юхан Вийдинг, Совершенно белой ночью…. Стихи. Переводы Елены Скульской. – Октябрь, No 9, 2015. Берег литературы. Новое слово Латвии, Литвы, Эстонии. [See contents of the special edition.]
Антология эстонской поэзии. Cоставитель и редактор Эльвира Михайлова. Aвт. ст. И. Белобровцева и др.; библиогр. О. Киви. Kodumaa – Родной дом: библиотека эстонской литературы. Таллинн: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword ‘Главные направления эстонской поэзии’ by Ain Kaalep. Poems by Reiner Brockmann, Käsu Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard Sööt, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]
Антология эстонской поэзии: 1637-1987 г. Составитель Л. Рууд, Э. Михайлова; предисловие А. Каалепа. Таллинн: Ээсти Раамат, 1990, 415 pp. [Poems by: Reiner Brockmann, Heinrich Göseken, Johann Gutslaff, Johann Sebastian Markard, Johann Kohsen, unknown author in 1697, Käsu Hans, Carl Schulten, Carl Gustav von Staden, unknown author in 1779, Berend Heinrich von Tiesenhausen, Joachim Gottlieb Schwabe, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Juhan Liiv, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Mart Raud, Uku Masing, Juhan Sütiste, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Smuul, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Aira Kaal, Minni Nurme, Uno Laht, Jaan Kross, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Paul Haavaoks, Aleksander Suuman, Arvi Siig, Mats Traat, Nikolai Baturin, Paul-Eerik Rummo, Jaan Kaplinski, Hando Runnel, Viivi Luik, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo.]
Светлан Семененко, Свет в декабре: стихи и переводы. Таллин: Ээсти раамат, 1985, 302 pp. [Includes poems from folklore and by Gustav Suits, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Kersti Merilaas, Minni Nurme, Debora Vaarandi, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Ellen Niit, Aleksander Suuman, Mats Traat, Enn Vetemaa, Arvi Siig, Andres Ehin, Kalle Kurg, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Jaan Kaplinski,Ly Seppel, Viivi Luik, Toomas Liiv, Joel Sang, Juhan Viiding.]
Slovak
Osud motyla: antologia mladej estonskej poezie. Zostavil, doslov a medailony napisal Vladimir Macura. Bratislava: Smena, [1984], 215 pp. [Poems by Andres Ehin, Johnny B. Isotamm, Jaak Jõerüüt, Jaan Kaplinski, Toomas Liiv, Viivi Luik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Mats Traat, Enn Vetemaa, Juhan Viiding.]