Ernst Särgava - short stories

In compilations, anthologies, magazines

Esperanto
Helpu! - Estona antologio. 1. Tallinn: Esperanto-Asocio de Estonio, 1932, 136 pp. [Translation of 'Tulge appi!' Anthology of folklore and literature. Foreword: Nigol Andresen, Ants Oras ’Mallonga konspekto pri la estona literaturo’. Contents: Matthias Johann Eisen; Friedrich Robert Faehlmann; August Kitzberg, ’Luphomo’ (excerpt); Juhan Liiv, ’Ordinara rakonto’, ’Sur Peipsi’; Ernst Peterson, ’Helpu!’; Jakob Mändmets, ’La dishakita galeaso’; Eduard Vilde, ’Milito en Mahtra’ (excerpt), ’La Laktisto de Mäeküla’ (excerpt). Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Lydia Koidula, Anna Haava, Karl Eduard Sööt, Juhan Liiv, Jakob Liiv.]

Hungarian
Egy bika élettörténete. - Az észt irodalom kistükre. Vál. a bevez. és az ismertetö szövegeket írta Jaan Kross. A kötet ford. Bán Aladár, Bereczki Gábor, Fehérvári Gyözö, Kálmán Béla, Képes Géza, Virányi Elemér, Zaicz Gábor. Az ill. vál. Kiisk Mai és Radványi Ervin. Budapest: Európa, 1969, 478 pp. [Translation of 'Ühe härja elulugu'. Contents: B. Russow ’Livónia tartományának krónikája’ (excerpt); O. W. Masing ’Egy megalapozatlan és igazságtalan állítás visszautasítása’; P. von Mannteuffel ’Idötöltésül, fáklyafény mellett’ (excerpt); F. R. Faehlmann; Fr. R. Kreutzwald; J. W. Jannsen ’Tréfák, karcolatok a Pärnui Postás címü lapból’; C. R. Jakobson ’Elsö hazafias beszéd’; A. Kitzberg ’Szelek forgatagában’ (excerpt); E. Bornhöhe ’A bosszúálló’ (excerpt); Juhan Liiv ’A Pejpusztavon’; E. Särgava ’Egy bika élettörténete’; E. Vilde ’A Mahtrai háború’ (excerpt), ’Aki eladta a feleségét’ (excerpt); A. H. Tammsaare ’A szerelem’, ’A nagy nap’, ’A temetés’; K. A. Hindrey ’Gyávaság’; M. Metsanurk ’Tüzön át’; F. Tuglas ’A világ végén’, ’Bobi és Huhuu’; O. Luts ’A „Kentuki oroszlán“’ (excerpt); A. Gailit ’Toomas Nipernaadi’ (excerpt); P. Vallak ’Az üres fészer’; A. Jakob­son ’Az utolsó állómas’. Poems by R. Brocmann, Käsu Hans, P. von Mannteuffel, K. J. Peterson, M. Veske, L. Koidula, Juhan Liiv, M. Under, A. Haava, G. Suits, J. Sütiste, J. Barbarus, H. Talvik, H. Visnapuu.]

Latvian
Ernsts Petersons-Sergava, Oheliku tēvoča ziemsvētku noredzējums. - Livia Viitol (ed), Igauņu zelta noveles. Foreword by Livia Viitol. Translated by Maima Grīnberga, Tamāra Vilsone, Džuljeta Plakidis, Rūta Karma, Kārlis Mālbergs, Anna Velēda Žīgure. Rigā: Lauku Avize, 2009, 319 pp. [Translation of 'Oheliku-onu jõulunägemine'. Contents of the anthology: Eduards Vilde, Rudais mulks; Ernsts Petersons-Sergava, Oheliku tēvoča ziemsvētku noredzējums; Frīdeberts Tuglass, Popitis un Huhū; Augusts Gailīts, Augusta Gailīša nāve; Pēts Vallaks, Grozu pinēja Sīma laime; Antons Hanzens Tammsāre, Svarīgā diena; Karls Ristikivi, Kristus ar stikla acīm; Karls Rumors, Jānis Bulle; Arvo Valtons, Vīrs ar zaļo mugursomu; Mati Unts, Kranih!; Mari Sāta, Elza Hermane; Jāks Jeerīts, Mr. Diksits; Mihkels Muts, Pusdienas pie Vulfiem; Tōmass Vints, Tik negaidītā un neērtā nāve; Ēva Parka, Ceļojums; Asta Peldmē, Vīnes meitēns; Matss Trāts, Res nostra; Tīts Aleksejevs, Tartu miers; Reins Peders, Blaubarts; Maimu Berga, Aizmirstie cilvēki; Mehiss Heinsārs, Ceļotājlaime.]

Lithuanian
Vandenu šalis: estu pasakos. Iš estu kalbos verte Eduardas Astramskas; iliustravo Kazimieras Paškauskas, Vilnius: Vagos, 1981, 279 pp. [Fairy tales by  Fr. R. Kreutzwald, J. Kõrv, J. Kunder, M. J. Eisen, E. Peterson-Särgava, J. Parijõgi, A. Jakobson and Harri Jõgisalu.]
Gražuolė nuotaka: estų pasakos
. Vertė E. Astramskas; dailininkas A. Vidalepas. Vilnius: Vaga, 1967, 254 pp. [Fairy tales by F. R. Kreutzwald, J. Kõrv, J. Kunder, M. J. Eisen, E. Peterson-Särgava, J. Parijõgi and A. Jakobson.]

Russian
Эрнст Петерсон-Сяргава, История одного быка. - Эстонская новелла XIX-XX веков. Составители: Н. Яворская, Р. Минна; предисловие: С. Исаков. Ленинград: Художественная литература, 1975, 432 pp. [’Ühe härja elulugu’. See contents of the anthology.]
Ернст Сяргава, История одного быка, Зёрна в глазу, Помогите! Отрывок из отчёта о миссионерской работе в Индии, Рождественское видение дядюшки Охелика. Перевод К. Айзенштадт и Ю. Пийка. - Эстонские классики-реалисты. Под редакцией З. Шишовой; иллюстрации Э. Коллом. Таллин: Эстонское государственное издательство, 1950, 404 pp. ['Ühe härja elulugu', 'Marjad silmas', 'Tulge appi!', 'Oheliku-onu jõulunägemine'. See contents of the anthology.]