Friedrich Reinhold Kreutzwald – fairy tales

Books

Arabic
[‘Kullaketrajad’. Illustrations by Viive Tolli. Tallinn: Perioodika, 1985, 32 pp.]

Bulgarian
Фр. Р. Кройцвальд, Мъдрият съветник от джоба. Превод от естонски Маре и Любомир Заневы; ил. И. Раудсеп; ред. Ж. Георгиева. Таллин: Периодика; София: Отечество, 1990, 30 pp. [‘Tark mees taskus’.]

English
Friedrich Reinhold Kreutzwald, Juhan Kunder, Stories about orphans. Translated from Estonian by A. Jõgi, drawings by P. Niinepuu. Tallinn: Perioodika, 1989, 31 pp.
Juhan Kunder, Friedrich Reinhold Kreutzwald, The bold threshing-barn stoker. Translation from Estonian by Aino Jõgi, Amanda Kriit; drawings by Piret Selberg. Tallinn: Perioodika, 1987, 39 pp. [Contents: ‘The Bold Threshing-barn Stoker’ (‘Julge rehepapp’), ‘The Stoker and the Devil’ (‘Rehepapp ja vanapagan’), ‘The Cunning Threshing-barn Stoker’ (‘Vigur rehepapp’).]
Old Estonian Fairy Tales. Translated from the Estonian by A. Jõgi, A. Kriit, E. Mutt and K.Toomel. Illustrations by P. Ulas. Tallinn: Perioodika, 1985, 360 pp.
A wise man in the pocket. Translated from Estonian by A. Kriit; illustrated by Ivi Raudsepp. Tallinn: Eesti Raamat, 1985, 31 pp. [‘Tark mees taskus’. 2nd ed: 1987.]
The goldspinners. Translated from Estonian by E. Mutt. Tallinn: Perioodika, 1983, 30 pp.
[‘Kullaketrajad’.]

German
Friedrich Reinhold Kreutzwald, Juhan Kunder, Geschichten vom Waisenmädchen. Aus dem Estnischen von Haide Roodvee. Tallinn: Perioodika, 1989. 31 pp.
Friedrich Reinhold Kreutzwald, Juhan Kunder, Geschichten vom gewitzten, mutigen Darrenwärter. Aus dem Estnischen von Haide Roodvee. Tallinn: Perioodika, 1987. 39 pp.
Der kluge Mann in der Tasche. Aus dem Estnischen übertragen von Ferdinand Löwe, bearbeitet von Aivo Kaidja. Illustriert von Iivi Raudsepp. Tallinn: Perioodika, 1985, 31 pp. [‘Tark mees taskus’.]
Die Goldspinnerinnen. Ein estnisches Märchen. Illustriert von Vive Tolli. Tallinn: Perioodika, 1983, 31 pp. [‘Kullaketrajad’.]
Friedrich Reinhold Kreutzwald, Wie der Fuchs seine Schwanz bestrafte und andere estnische Märchen. Mit Bildern von Lilian Härm. Aus dem Estnischen übersetzt von Aivo Kaidja. Tallinn: Perioodika, 1982, 36 pp.
Friedrich Reinhold Kreutzwald, Des Waisenkindes Handmühle. Estnisches Volksmärchen. Aus dem Estnischen übertragen von F. Löwe, bearbeitet von A. Kaidja. Illustriert von H. Eelma. Tallinn: Perioodika, 1978, 9 pp. [Next ed: 1979.]
Estnische Märchen. 2. Hälfte. Aufgezeichnet von Friedrich Kreutzwald; aus dem Estnischen übersetzt von F. Löwe, ehem. Bibliothekar a. d. Petersb. Akademie der Wissenschaften, corresp. Mitglied der gelehrten estnischen Gesellschaft zu Dorpat. Dorpat: C. Mattiesen, 1881, IV+178 pp. [Available: http://dspace.ut.ee/handle/10062/14646. Next eds: Bremen: Europäischer Hochschulverlag, 2010. 209 pp; Bremen: Europäischer Literaturverlag (elv), 2011, 209 pp.]
Ehstnische Märchen. Aufgezeichnet von Friedrich Kreutzwald; aus dem Ehstnischen übersetzt von F. Löwe, ehem. Bibliothekar a. d. Petersb. Akad. d. Wissenschaften; Vorwort v. A. Schiefner. Halle: Buchhandlung des Waisenhauses, 1869, VIII+365 pp. [Available: http://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb11016684.html. Next eds: Bremen: Europäischer Hochschulverlag, 2010. 264 pp; Bremen: Europäischer Literaturverlag, 2011, 264 pp.]
Mythische und magische Lieder der Ehsten. Gesammelt und herausgegeben von Fr. Kreutzwald und H. Neus; Vorrede von A. Schiefner. St. Petersburg: Zu haben bei Eggers et Comp., 1854, VIII+132 pp. [Available: https://archive.org/details/mythischeundmag00neusgoog.]

Russian
Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Сказки = Muinasjutud. Перевод: В. Раммо, Е. Позднякова, Н. Крамер; рисунки Романа Кашина; художественное оформление: Яан Клышейко. Таллинн: KPD Kirjastus, 2003, 69 pp. [Parallel text in Estonian and Russian.]
Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Сказки. Xудожественное оформление: Я. Таммсаар. Таллинн: Таллиннский центр МАДПР, 1997, 220 pp.
Фридрих Рейнхольд Крейцвальд, Юхан Кундер, Сказки про сироту: для младшего школьного возраста. Перевод с эстонского: Т. Верхоустинская; рисунки: П. Нийнепуу. Таллинн: Периодика, 1990, 32 pp.
Юхан Кундер, Фридрих Рейнхольд Крейцвальд, Хитрый гуменщик. Перевел с эстонского Н. Калаус; рисунки: П. Сельберг. Таллинн: Периодика, 1988, 39 pp. [Contents: Фр.Р. Крейцвальд, ‘Храбрый гуменщик’; Ю. Кундер, ‘Гуменщик и Нечистый’, ‘Хитрый гуменщик’.]
Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Сказки. Перевод с эстонского: Е. Позднякова, Н. Крамер; иллюстрации: Г. Рейндорф. Таллинн: Ээсти раамат, 1983, 64 pp. [Contents: ‘Сказка о быстроногом ловкоруком и зоркоглазом’, ‘Земляничка’, ‘Золушка’, ‘Громовая волынка’, ‘Хитроумный’, ‘Сироткин жернов’.]
Ф. Р. Крейцвадьд, Чудище с Севера. Перевод с эстонского: С. Григорьева и К. Педая; иллюстрации: Х. Ээльма. Таллинн: Ээсти раамат, 1982, 26 pp. [‘Põhjakonn’.]
Фридрих Рейнхольд Крейцвальд, Златопряхи. Перевела с эстонского Е. Позднякова; иллюстрации: В. Толли. Таллинн: Ээсти раамат, 1979, 32 pp. [‘Kullaketrajad’.]
Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Почему Таллин никогда не будет построен [сказка]; Дебора Вааранди, Старец из Юлемисте и юный градостроитель [поэма]. Перевод с эстонского языка: Л. Тоом; иллюстрации: В. Толли. Таллин: Ээсти раамат, 1975, 36 pp. [‘Miks Tallinn iial valmis ei tohi saada’, ‘Ülemiste vanake ja noor linnaehitaja’.]
Ф. Р. Крейцвадьд, Мудрый советчик. Перевод: В. Раммо. Таллинн: Ээсти раамат, 1972, 31 pp. [‘Tark mees taskus’. 2nd ed: Таллинн: Периодика, 1987, 31 pp.]
Старинные эстонские народные сказки. Cобрал и обработал Фридрих Рейнгольд Крейцвальд; послесловие: Х. Нийт; иллюстрации: Г. Рейндорфа. Таллинн: Эстонское государственное издательство, 1953, 303 pp. [‘Eesti rahva ennemuistsed jutud’. Next eds: Таллинн: Ээсти раамат, 1969, 295 pp; Таллинн: Ээсти раамат, 1980, 276 pp.]
[Ф. Р. Крейцвальд], Быстроногий, ловкорукий и зоркоглазый: Эстонская народная сказка. Перевод с эстонского А. Вахтрика. С.-Петербург: Л. Смольянинов, 1903, 28 pp.

 

In compilations, anthologies, magazines

Czech
Pod baltským nebem. Výběr z litevské, lotyšské а estonské literatury. Sest. František Soukup. Brno: Svaz československo-sovětského přátelstvi, 1958, 73 pp. [Anthology of stories and poems. Contents: Fr. R. Kreutzwald; M. J. Eisen; Juhan Liiv ’Všední povídka’, ’Ptači hnízdo’; E. Krusten ’Zapomenuté jméno’, A. Jakobson ’Ve jménu budoucnosti’. Poems by D. Vaarandi.]

English
The orphan’s hand-mill. Estonian fairy tales. Tallinn: Perioodika, 1993, 142 pp. [See contents.]
The Piper: a selection of Estonian fairy tales. Compiled by Jüri Talvet; translated by A. Jõgi; illustrated by Jaan Tammsaar. Tallinn: Perioodika, 1987, 198 pp. [See contents.]

German
Der Flötenspieler: Estnische Märchen. Compiled by Jüri Talvet; translated by Gisela Teeäär, Haide Roodvee; illustrated by Jaan Tammsaar. Tallinn: Perioodika, 1987, 196 pp. [8 stories by Matthias Johann Eisen, 11 by Juhan Kunder, 7 by Friedrich Reinhold Kreutzwald, 3 are Seto folklore.]

Lithuanian
Vandenu šalis: estu pasakos. Iš estu kalbos verte Eduardas Astramskas; iliustravo Kazimieras Paškauskas, Vilnius: Vagos, 1981, 279 pp. [Fairy tales by  Fr. R. Kreutzwald, J. Kõrv, J. Kunder, M. J. Eisen, E. Peterson-Särgava, J. Parijõgi, A. Jakobson and Harri Jõgisalu.]
Gražuolė nuotaka: estų pasakos. Vertė E. Astramskas; dailininkas A. Vidalepas. Vilnius: Vaga, 1967, 254 pp. [Fairy tales by F. R. Kreutzwald, J. Kõrv, J. Kunder, M. J. Eisen, E. Peterson-Särgava, J. Parijõgi and A. Jakobson.]

Russian
Волшебная дудочка: эстонские сказки. Cоставитель Ю. Талвет; предисловие: К. Салве; перевод с эстонского: Т. Верхоустинская, Н. Калаус; художник Я. Таммсаар. Таллинн: Периодика, 1989, 196 pp. [8 stories by Matthias Johann Eisen, 11 by Juhan Kunder, 7 by Friedrich Reinhold Kreutzwald, 3 are Seto folklore.]
Фр. Р. Крейцвальд, Я. Кырв, Ю. Кундер, М. И. Эйзен, Ю. Парийыги, А. Якобсон, Эстонские народные сказки. Перевод с эстонского под редакцией Л. Тоома; вступительная статья Э. Прийделя. Москва; Ленинград: Художественная литература, 1965, 292 pp.
Калевич (Kalewi poeg): Древняя эстонская сага в двадцати песнях. Вып. 1. Перевел Юрий Трусман. Ревель: Ф. Клуге; С.-Петербург: Стасюлевич, 1886, 57 pp. [Includes also: ‘Мифическо-историческое предание из Каянской страны; Сага о происхождении мира’, Записана Крейцвальдом; ‘Сага о сватовстве Ванемуйне’, ‘Сага о пении Ванемуйне’, Записанная Фельманом; ‘Сага о происхождении Омовжи’, ‘Сага о любви Ämarik’и Койт’а’, ‘Сага о происхождении языков’, Записал Фельман.]

Spanish
Cuentos tradicionales estonios. Selección de Jüri Talvet. Introducción de Kristi Salve. Traducción: Hella Aarelaid, Esther Bartolomé Pons, Alberto Lázaro Tinaut. Ilustraciones de Jaan Tammsaar. Tallinn: Perioodika, 1990, 223 pp.  [8 cuentos de Matthias Johann  Eisen, 11 cuentos de Juhan Kunder, 7 cuentos de Friedrich Reinhold Kreutzwald, 3 cuentos de Seto. 2nda edición: Madrid: Ediciones Xorki, 2014, 183 pp.]


Adaptations

William Forsell Kirby, The hero of Esthonia and other studies in the romantic literature of that country. Compiled from Esthonian and German sources by W. F. Kirby. In two volumes. London: John C. Nimmo, MDCCCXCV [1895], 321, 337 pp. [Text available here.]

Accept Cookies