General treatments – articles in Hungarian

Jan Kaus, Az észt költészet napjainkban – nyitottság és életerőPluralica, no 1-2, 2009, pp 312-323. [Article about contemporary poetry. See contents of the special issue of contemporary Estonian literature.]
Priit Kruus, A csoportokba szerveződés hulláma: az észt irodalom új arculatának megalkotói. Pluralica, no 1-2, 2009, pp 302-311. [Article about literary groups in 1990s and beyond. See contents of the special issue of contemporary Estonian literature.]
Piret Viires, Áttekintes az észt kortárs irodalomról. Pluralica, no 1-2, 2009, pp 290-301. [Overview of contemporary Estonian literature. See contents of the special issue of contemporary Estonian literature.]
Jávorszky Béla, Modern észt irodalom. – Éjszakai ügyelet: modern észt elbeszélések. Válogatta: Jávorszky Béla; fordította: Fehérvári Győző, Jávorszky Béla. [Budapest]: Nagyvilág, 2006, 196 pp. [Translation of ‘Nagu kivikild hamba all’. Contents: Mint fog alá került ködarab / Jaan Undusk. Hattyúdal / Karl Ristikivi. A bácsi / Jaan Kross. Harminc év. A sziklasziget / Arvo Valton. A játék malom / Mats Traat. A hold, mint kihunyó nap / Mati Unt. A rokokó hölgy / Maimu Berg. A Heszperidák kertje. Véletlen / Eeva Park. Elsa Hermann / Mari Saat. A Hold. A kovács / Ervin Õunapuu. Éjszakai ügyeler. Az év elsö éjszakája / Andrus Kivirähk. Modern észt irodalom / Jávorszky Béla.]
Jávorszky Béla, A XX. század második felének észt irodalma. – Nagyvilág: világirodalmi folyóirat, 2005, no 11. [Contents: Jávorszky Béla, ‘A XX. század második felének észt irodalma’; Karl Ristikivi, ‘Hattyúdal’ (‘Luigelaul’); Jaan Kross, ‘A bácsi’ (‘Onu’), ‘Szabadulás Szibériába’; Arvo Valton, ‘A sziklasziget’ (‘Laid’); Eeva Park, ‘A Heszperidák kertje’ (‘Hesperiidide aed’); Andrus Kivirähk, ‘Az év első éjszakája’ (‘Aasta esimene öö‘), ‘Éjszakai ügyelet’ (‘Öövalves’); Mari Saat, ‘Meneküléseink’. Poems by Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Ene Mihkelson, Andres Ehin and François Serpent.]
Bereczki Gáborné Mai Kiisk, Utószó. – Harangok halk kondulása = Kellade hellus: huszadik századi észt líra. II. Válogatta, szerkesztette, az elő- és utószót írta, valamint az életrajzi jegyzeteket készítette Bereczki Gáborné Mai Kiisk. Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepzö Föiskola], 2000, pp 1-8. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by Ellen Niit, Jaan Kross, Ivar Ivask, Vladimir Beekman, Ilona Laaman, Arvo Valton, Hando Runnel, Andrus Rävälä, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Aarne Puu, Juhan Viiding / Jüri Üdi, Indrek Hirv, Doris Kareva, Tõnu Õnnepalu / Emil Tode, Hasso Krull, Karl Martin Sinijärv.]
Rab Zsuzsa, Kincseskamra. – Észt antológia. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See contents of the special issue.]
Bereczki Gábor, Hogyan és miért lettem az észt irodalom fordítója?. – Észt antológia. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See contents of the special issue.]
Képes Géza, Az örök fiatalság országa. – Észt antológia. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See contents of the special issue.]
Pärt Lias, A mai észt regény. – Észt antológia. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See contents of the special issue.]
Domokos Péter, Naftoli Bassel: A szovjet-észt irodalom nemzetek közötti közös vonásainak problémái. – Észt antológia. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See contents of the special issue.]

Accept Cookies