Debora Vaarandi – poems

Books

Russian
Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Почему Таллин никогда не будет построен [сказка]; Дебора Вааранди, Старец из Юлемисте и юный градостроитель [поэма]. Перевод с эстонского языка: Л. Тоом; иллюстрации: В. Толли. Таллин: Ээсти раамат, 1975, 36 pp. [‘Miks Tallinn iial valmis ei tohi saada’, ‘Ülemiste vanake ja noor linnaehitaja’.]

 

In anthologies and magazines

Bulgarian
Сьветска поезия ’74
. София: Народна култура, 1975, 287 pp. [Includes poems by Paul-Eerik Rummo and Debora Vaarandi.]

Czech
Nádherné stromy lásky: z milostné poezie baltických básnířek
. Praha: Lidove Nakl.-vi, 1988, 210 pp. [Includes poems by Marie Under, Debora Vaarandi, Ellen Niit, Viivi Luik.]
Pod baltským nebem. Výběr z litevské, lotyšské а estonské literatury. Sest. František Soukup. Brno: Svaz československo-sovětského přátelstvi, 1958, 73 pp. [Anthology of stories and poems. Contents: Fr. R. Kreutzwald; M. J. Eisen; Juhan Liiv ’Všední povídka’, ’Ptači hnízdo’; E. Krusten ’Zapomenuté jméno’, A. Jakobson ’Ve jménu budoucnosti’. Poems by D. Vaarandi.]

English
Saaremaa Waltz; Simple Things; The Garden. – An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [See
contents of the anthology.]
Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Koostanud Oskar Kruus. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, 88 lk.

Esperanto
Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Koostanud Oskar Kruus. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, 88 lk.
Estona soveta poezio. Edited and translated by Hilda Dresen; afterword by Jaan Toomla. Tallinn: Eesti Raamat, 1977, 204 pp. [Poems by August Alle, Artur Alliksaar, Betti Alver, Vladimir Beekman, Paul Haavaoks, Lehte Hainsalu, Ain Kaalep, Kalju Kangur, Jaan Kaplinski, Ilmi Kolla, Jaan Kross, Erni Krusten, Jaan Kärner, Uno Laht, Viivi Luik, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Minni Nurme, Ralf Parve, Lilli Promet, Mart Raud, Rudolf Rimmel, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Saar, August Sang, Johannes Semper, Arvi Siig, Juhan Smuul, Harald Suislepp, Aleksander Suuman, Juhan Sütiste, Mats Traat, Debora Vaarandi, Johannes Vares-Barbarus, Enn Vetemaa.]

Finnish
Pihlaja: kahdeksan eestiläistä naisrunoilijaa
. Valikoinut ja suomentanut Aino Kaasinen. Translated by Aino Kaasinen. A. Kaasinen, 1983, 235 pp. [Poems by Lehte Hainsalu, Viivi Luik, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Minni Nurme, Vaike Pilvistu, Marie Under, Debora Vaarandi.]

Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Koostanud Oskar Kruus. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, 88 lk.
20 nykyvirolaista runoilijaa. Toimittaneet Raili Kilpi-Hynynen, Arvo Turtiainen. Helsinki: Tammi, 1969. [Poems by Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Arno Vihalemm, Kersti Merilaas, August Sang, Debora Vaarandi, Jaan Kross, Kalju Lepik, Ilmar Laaban, Ivar Grünthal, Raimond Kolk, Uno Laht, Ivar Ivask, Aleksander Suuman, Ellen Niit, Mats Traat, Enn Vetemaa, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo.]

Georgian
ესტონელი საბჭოთა პოეტები. ესტონურიდან თარგმნა ამირან კალაძემ. რედაქტორი: ლ. იმერლიშვილი. თბილისი: საბჭოთა საქართველო, 1984, 133 გვ. [კერსტ მარიალას, ალვერი, ავგუსტ სანგა, დებორა ვარაანდი, არტურ ალიკსაარი, ელენ ნიტი, იან კროსი, ვლადიმერ ბეკმანი, ალექსანდრე შუმანი, აინ ხალევი, იუხან საარი, რუდოლფ რიმელი, არვი სიიგი, იან კაპლინსკი, კალე კურგი, ანდრეს ეხინი, ვიივი ლუიკ, იუხან ვიიდინგ, Lehte Hainsalu, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Hando Runnel.]

German
Saaremaa-Walzer. Übersetzung: Cornelius Hasselblatt. – Solo für… Liina Siib. Lass schwingen und springen. Spin around and twirl. Stuttgart, Berlin: Institut für Auslandsbeziehungen e.V. (ifa), 2014. [‘Saaremaa valss’]
Die Schwelle von Tallinn. – Europa Erlesen: Tallinn. Herausgeben von Sabine Schmidt. Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag, 2003, pp 188-190. [‘Tallinna lävi’]
Dein Gesicht; Ein Mensch trägt eine Fahne; Die Steine der Akropolis…; Aus den Eiern der Nacht Europas…; Verloren; Im Licht des Winds…. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Estonia, no 1, 1993, pp 26-35. [‘Sinu nägu’, ‘Inimene kannab lippu’, ‘Akropolise kivid’, ‘Euroopa öö munadest…’, ‘Kadunud’, ‘Tuule valgel…’.]
Ich überfliege die Insel Saaremaa. Übersetzung: Franz Leschnitzer. – Sowjetliteratur, no 6, 1980, pp 172-173. [‘Saaremaa kohal’.]
Ich überfliege die Insel Saaremaa, Übersetzung: Franz Leschnitzer; Der Flieger von Hiroschima, Übersetzung: Johann Warkentin; Estnische Böden; Menschen blicken hinaus aufs Meer, Übersetzung: Viktor Sepp. – Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, pp 15-18, 37-38, 55-57, 75-76. [‘Saaremaa kohal’, ‘Hirošima lendur’, ‘Eesti mullad’, ‘Inimesed vaatavad merele’.]
Der Flieger von Hiroschima. Übersetzung: Johann Warkentin. – Sowjetliteratur, no 8, 1972, pp 131-132.  [‘Hirošima lendur’. See contents of the special issue.]

Ich überfliege die Insel Saaremaa. Übersetzung: Franz Leschnitzer. – Sowjetliteratur, no 11, 1972, pp 157-158. [‘Saaremaa kohal’.]
Ich überfliege die Insel Sarema (sic). Übersetzung: Franz Leschnitzer. – Sowjetliteratur, no 10, 1966, pp 148. [‘Saaremaa kohal’.]
So sehe ich Estland. Übersetzung: Sepp Österreicher. – Sowjetliteratur, no 12, 1959, pp 121-122. [‘Nii näen ma Eestimaad’.]

Hungarian
Harangok halk kondulása = Kellade hellus: huszadik századi észt líra. I. Válogatta, szerkesztette, az elő- és utószót írta, valamint az életrajzi jegyzeteket készítette Bereczki Gáborné Mai Kiisk. Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepzö Föiskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by Juhan Liiv, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Johannes Semper, Heiti Talvik, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Karl Ristikivi, Kersti Merilaas, Kalju Lepik, Debora Vaarandi, Juhan Smuul, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Aleksander Suuman.]
[Poems]. Rab Zsuzsa ford. – Ma mondd! Budapest: Európa, 1984, 209 pp. [Anthology of contemporary Soviet poetry.]
Csillagok órája: válogatás a Szovjetunió köztársaságainak költészetéböl. A szerkesztö bizottság elnöke Kardos László; a szerkesztö bizottság tagjai Elbert János…[et al]. Budapest: Európa, 1980, 861 pp. [Anthology of Soviet poetry. Contains poems by Betti Alver, Vladimir Beekman, Jaan Kross, Uno Laht, Ellen Niit, Minni Nurme, Ralf Parve, Paul Rummo, Paul-Eerik Rummo, August Sang, Johannes Semper, Juhan Smuul, Mats Traat, Debora Vaarandi.]

Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Koostanud Oskar Kruus. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, 88 lk.
Irodalom Észtországban. Észt füzetek, no 2. Szolnok: Damjanich Múzeum, 1976, 48 pp. [Poems by K. E. Sööt, J. Sütiste, J. Smuul, D. Vaarandi, M. Seping, A. Sang, M. Traat, A. Siig, P.-E. Rummo, E. Vetemaa, H. Mänd.]
Észt költök: huszadik századi észt líra. Válogatta, az életrajzi jegyzeteket készítette és a szöveggondozást végezte Bereczki Gábor, Bereczkiné Mai Kiisk, Fehérvari Gyözö. Budapest: Európa könyvkiadó, 1975, 651 pp. [Poems by Gustav Suits, Ernst Enno, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Jaan Kärner, Johannes Barbarus, Johannes Semper, August Alle, Valmar Adams, Uku Masing, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Bernard Kangro, Arno Vihalemm, Kalju Lepik, Ivar Grünthal, Felix Kotta, Aira Kaal, Paul Rummo, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Juhan Smuul, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Uno Laht, Jaan Kross, Ain Kaalep, Mats Traat, Linda Ruud, Paul-Eerik Rummo, Arvi Siig, Enn Vetemaa, Rudolf Rimmel, Jaan Kaplinski, Hando Runnel.]

Italian
Realismi a cupole d’oro: antologia della poesia contemporanea dell’URSS. Vol 2. I Poeti delle repubbliche baltiche: Estonia, Lettonia e Lituania. A cura di Mario Grasso, Eduardas Meželajtis, Janis Peters e Paul’-Eerik Rummo. Prova d’Autore, 1987, 404 pp. [Poems by: Artur Alliksaar, Betti Alver, Vladimir Beekman, Viiu Härm, Ain Kaalep, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Jaan Kross, Viivi Luik, Uku Masing, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Ralf Parve, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Mats Traat, Debora Vaarandi, Juhan Viiding.]

Latvian
Brālības rīti: padomju tautu dzejas kopkrajums, veltits PSRS seðdesmitgadei. Ed by Viola Rugaja; Estonian verses translated by Laimonis Kamara. Riga: Liesma, 1982, 208 pp. [An anthology of Soviet poetry. Includes poems by Jaan Kross, Ellen Niit, Mart Raud, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Debora Vaarandi.]
Padomju tautu dzejas izlase. Sast. Uldis Auseklis, Ina Uha, Erika Zimule. Riga: Zvaigzne, 1981, 262 pp. [Poems by Mats Traat, Johannes Semper, Betti Alver, Debora Vaarandi, Jaan Kross, Juhan Smuul, Vladimir Beekman, Enn Vetemaa, Paul-Eerik Rummo.]

Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Koostanud Oskar Kruus. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, 88 lk.

Lithuanian
Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Koostanud Oskar Kruus. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, 88 lk.
Poezijos pavasaris: 1966. Redaktore A. Sluckaitė. Vilnius: Vaga, 1966, 197 pp. [Includes poems by Paul-Eerik Rummo, Aleksander Suuman, Mats Traat, Debora Vaarandi.]

Mongolian
Далан хэлний зуун уянга. Орчуулсан Б. Пурэвсурэн. Улаан-баатар: Улсын хэвлэлийн газар (УБ), 1972, 527 pp. [Anthology of poetry. Texts by V. Beekman, D. Vaarandi, J. Kross, P.-E. Rummo, J. Semper, J. Smuul.]

Russian
Антология эстонской поэзии. Cоставитель и редактор Эльвира Михайлова. Aвт. ст. И. Белобровцева и др.; библиогр. О. Киви. Kodumaa – Родной дом: библиотека эстонской литературы. Таллинн: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword ‘Главные направления эстонской поэзии’ by Ain Kaalep. Poems by Reiner Brockmann, Käsu Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard Sööt, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]
Дом в собственном сердце: стихи финно-угорских поэтесс. Cоставитель Г. Бутырева. Сыктывкар: [s.n.], 1993, 32 pp. [Contains poems: Мне казалось. В. С. / Эллен Нийт. Моя Эстония – моя любовь / Лидия Койдула. Приказ / Марие Ундер. Певец / Бетти Альвер. Тысячелистник / Керсти Мерилаас. Далекий забытый / Дебора Вааранди. Ищу тишины / Минни Нурме. Ты же знаешь. Любовь. Мольба / Вийви Луйк. На обозрение представить чью-то жизнь / Дорис Карева.]
Антология эстонской поэзии: 1637-1987 г. Составитель Л. Рууд, Э. Михайлова; предисловие А. Каалепа. Таллинн: Ээсти Раамат, 1990, 415 pp. [Poems by: Reiner Brockmann, Heinrich Göseken, Johann Gutslaff, Johann Sebastian Markard, Johann Kohsen, unknown author in 1697, Käsu Hans, Carl Schulten, Carl Gustav von Staden, unknown author in 1779, Berend Heinrich von Tiesenhausen, Joachim Gottlieb Schwabe, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Juhan Liiv, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Mart Raud, Uku Masing, Juhan Sütiste, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Smuul, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Aira Kaal, Minni Nurme, Uno Laht, Jaan Kross, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Paul Haavaoks, Aleksander Suuman, Arvi Siig, Mats Traat, Nikolai Baturin, Paul-Eerik Rummo, Jaan Kaplinski, Hando Runnel, Viivi Luik, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo.]
Светлан Семененко, Свет в декабре: стихи и переводы. Таллин: Ээсти раамат, 1985, 302 pp. [Includes poems from folklore and by Gustav Suits, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Kersti Merilaas, Minni Nurme, Debora Vaarandi, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Ellen Niit, Aleksander Suuman, Mats Traat, Enn Vetemaa, Arvi Siig, Andres Ehin, Kalle Kurg, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Jaan Kaplinski,Ly Seppel, Viivi Luik, Toomas Liiv, Joel Sang, Juhan Viiding.]
Дебора Вааранди, Весной. Тахкунская легенда. – Братство: стихотворения поэтов братских республик, воспоминания, заметки. Ленинград: Советский писатель, 1982, 510 pp.
Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Koostanud Oskar Kruus. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, 88 lk.
Антология эстонской поэзии: в двух томах. Вступительная статья Э. Нирка; составители Э. Нирк и П. Руммо. Ленинград: Гослитиздат, 1959, 424 + 450 pp. [Includes folk songs and poems by: Kristian Jaak Peterson, Friedrich Robert Faehlmann, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Juhan Weizenberg, Lydia Koidula, Friedrich Kuhlbars, Carl Robert Jakobson, Mihkel Veske, Ado Reinvald, Juhan Kunder, Jaan Bergmann, Peeter Jakobson, Jakob Tamm, Jakob Liiv, Juhan Liiv, Anna Haava, Karl Eduard Sööt, Reinhold Kamsen, Ernst Enno, Villem Ridala, Marie Heiberg, Jaan Lõo, Hans Pöögelmann, Juhan Lilienbach, Vassili Mölder, Villem Buk, Johannes Barbarus, August Alle, Jaan Kärner, Johannes Semper, Juhan Sütiste, Erni Hiir, Mart Raud, Paul Viiding, Betti Alver, Kersti Merilaas, August Sang, Hugo Angervaks, Felix Kotta, Aira Kaal, Muia Veetamm, Paul Rummo, Debora Vaarandi, Juhan Smuul, Minni Nurme, Ralf Parve, Manivald Kesamaa, Uno Laht, Vladimir Beekman, Jaan Kross, Ilmi Kolla, Ellen Niit.]

Spanish
Debora Vaarandi, Inimesed vaatavad merele. Luuletusi mitmes keeles. Koostanud Oskar Kruus. Tallinn: Eesti Raamat, 1980, 88 lk.

Accept Cookies