Books
Armenian
[Медвежи дом: рассказы для младшего возраста. Ереван: Советакан грох, 1981, 36 pp. (‘Karu maja)’.]
Azerbaijani
1982. [‘Lugu lendavate taldrikutega’.]
Belarus
Эно Рауд, Карантыш. Пер. Я. Курто; ил. Я. Кулiка. Минск: Мастацкая лiтаратура, 1974, 30 pp. [‘Sipsik’.]
Эно Рауд, Так цi так. Мiнск: Дзяржаунае выдавецтва БССР, 1960, 17 pp. [‘Nii või naa’.]
Bulgarian
Ено Рауд, Котките и мишките. Перевод oт естонски: М. Занева, Л. Занев; иллюстратор В. Станишевска. Таллинн: Периодика; София: Отечество, 1990, 30 pp. [‘Kassid ja hiired’.]
Ено Рауд, И отново маншон, полуобувка и мъхеста брада. Перевод с эстонского: Д. Янева-Медникарова; художник Э. Вальтер. Талин: Периодика; София: Отечество, 1988, 270 pp. [’Jälle need naksitrallid’, book 1-2. Next ed: ’И отново Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада: приказна повест. Книга първа’, Превод от естонски Дора Янева-Медникарова; художник Веселин Праматаров. София: Дамян Яков, 1997, 143 pp (’Jälle need naksitrallid’, book 1).]
Ено Рауд, Маншон, Полуобувка и Мъхеста брада: приказна повест. Преведе от естонски Дора Янева; художник: Едгар Валтер. София: Отечество, 1980, 272 pp. [’Naksitrallid’, book 1-2. Next eds: Tallinn: Perioodika, 1986, 197 pp (’Naksitrallid’, book 1-2); София: Дамян Яков, 1996, 184 pp (’Naksitrallid’, book 1-2); София: Дамян Яков, 2006, 223 pp (’Naksitrallid’, book 1-2).]
Ено Рауд, История с “летящи чинии”: повест. Прев. от руски В. Сарандева. София: Народна младеж, 1978, 228 pp. [‘Lugu lendavate taldrikutega’.]
Ено Рауд, Пламъци в затьмнения град: повест. Преведе от руски Слава Николова. София: Народна младэж, 1973, 159 pp. [‘Tuli pimendatud linnas’.]
Czech
Mecháček a jeho kamarádi jedou k moři. Praha: Albatros, 1990, 249 pp. [‘Jälle need naksitrallid’, book 1 and 2.]
Mecháček a jeho kamarádi. Ilustroval a graficky upravil Luděk Vimr. Praha: Albatros, 1985, 182 pp. [‘Naksitrallid’, book 1 and 2.]
Ostražitý čáp. Z estonštiny prel. K. Nováková; il. I. Linnat. Tallinn: Perioodika, 1980, 17 pp. [‘Toonekurg vahipostil’.]
Konec černého supa. Praha: Svět sovětů, 1962, 142 pp. [‘Roostevaba mõõk’.]
Danish
Tre mærkelige mænd på rottejagt. På dansk ved Vagn Simonsen; illustreret af Edgar Valter. Tallinn: Perioodika; Kopenhagen: Lademann, 1980, 103 pp. [‘Naksitrallid’, book 2.]
Tre mærkelige mænd på kattejagt. På dansk ved Vagn Simonsen; illustreret af Edgar Valter. Tallinn: Perioodika; Kopenhagen: Lademann, 1976, 84 pp. [‘Naksitrallid’, book 1.]
Dutch
Kabouter happie. Translated from English by I. Buyle, illustrations by L. Härm. Tallinn: Perioodika, 1988, 15 pp. [‘Nääripäkapikk’.]
English
Cats and mice. Translation from the Estonian by E. Sillamägi; illustrated by V. Stanishevskaya. Tallinn: Perioodika, 1990, 30 lk. [‘Kassid ja hiired’.]
The Christmas Dwarf. Translated by A. Uljas; illustreerinud Lilian Härm. Tallinn: Perioodika, 1987, 14 lk. [‘Nääripäkapikk’.]
Three jolly fellows. Book 4. From Estonian translated by Evi Mannermaa; illustrated by Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1985, 127 pp. [‘Jälle need naksitrallid’, book 2.]
Bear’s house. Translated by Diana Miller; drawings by Natalya Yarosh. Moskva: Raduga, 1984, 48 pp. [‘Karu maja’.]
The watchful stork. Drawings by I. Linnat; translated by Evi Mannermaa. Tallinn: Perioodika, 1983, 16 pp. [‘Toonekurg vahipostil’.]
Three jolly fellows. Book 3. From Estonian translated by Evi Mannermaa; illustrated by Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1983, 143 pp. [‘Jälle need naksitrallid‘, book 1.]
Three jolly fellows. Book 2. From Estonian translated by Evi Mannermaa; illustrated by Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1983, 96 pp. [‘Naksitrallid’, book 2.]
Three jolly fellows. Book 1. From Estonian translated by Evi Mannermaa; illustrated by Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1982, 91 pp. [‘Naksitrallid’, book 1.]
The adventures of Sipsik. Translated by Raissa Bobrova; drawings by Natalia Bisti. Moscow: Raduga, 1982, 34 pp. [‘Sipsik’.]
The haughty egg. Translated by E. Mannermaa; illustrated by Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1982, 41 pp. [‘Ninatark muna’.]
A summer’s tales. Moscow: Malysh, 1981, 16 pp.
Raggie. Translated by Ursula Põks, illustrations by Edgar Valter. Tallinn: Eesti Raamat, 1969, 48 pp. [‘Sipsik’. 2nd ed: 1992.]
Finnish
Kissat ja hiiret. Helsinki: Raud Publ., 1991, 30 pp. [‘Kassid ja hiired’.]
Näpsäkäävät. Suomentanut Eva Lille. Helsingissä: Otava, 1986, 129 pp. [‘Naksitrallid’, book 1.]
Kalevipoeg: lapsille kertonut Eno Raud, suomentanut Anneli Nikiforova; kuvat Heldur Laretei. Helsinki: Kansankulttuuri, 1981, 103 pp.
Anu ja Sipsik. Suomentanut I. Typpö; kuvittanut Edgar Valter. Helsinki: Kansankulttuuri; Tallinn: Perioodika, 1979, 40 pp.
Karhun talo. Suomentanut I. Typpö; kuvittaja: S. Škop. Helsinki: Kansankulttuuri, 1975, 32 pp. [‘Karu maja’.]
Lentävän lautasen arvoitus. Porvoo; Helsinki: Söderström, 1975, 141 pp. [‘Lugu lendavate taldrikutega’.]
Kadonneen pojan tapaus. Suomentanut Eva Lille; kuvitanut E. Valter. Porvoo; Helsinki: WSOY, 1970, 84 pp. ‘Päris kriminaalne lugu’.]
Sipsik. Kääntänyt U.-L. Heino; kuvannut Edgar Valter. Tallinn: Eesti Raamat, 1969, 49 pp.
Niin vai näin. Eestin kielesta suomentanut Eino Kiuru; kuvittanut L. Rooza. Petroskoi: Karjalan ASNT:n Valtion Kustannusliike, 1961, 15 pp. [‘Nii või naa’.]
French
Eno Raoud, Comme ceci ou comme cela, 1958. [‘Nii või naa’.]
Georgian
[‘Naksitrallid‘, book 1-2, 1986.]
[Так или так. Иллюстрировал Л. Рооз[а]. Тбилиси: Накадули, 1963, 18 pp. (‘Nii või naa’.)]
German
Reggi: die Erlebnisse einer kleinen Stoffpuppe. Erzählt von Eno Raud; illustriert von Edgar Valter, übersetzt von Tom Pieper. Leipzig: LeiV, 1994, 71 pp. [‘Sipsik’.]
Katz und Maus. Aus dem Estnischen von Helga Viira; Illustrationen von Vera Stanischewskaja. Tallinn: Perioodika, 1990, 30 pp. [‘Kassid ja hiired’. Next ed: 1992.]
Als kühne Recken durch die Lande zogen: die Abenteuer des Kalevipoeg. Illustrationen von Klaus Müller; aus dem Estnischen übersetzt von Helga Viira. Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1988, 77 pp. [‘Kalevipoeg’.]
“Ich bin doch nicht dumm!” sagte das Wildschwein. Schwäbisch Hall; Zürich: Parabel, 1986, 32 pp. [‘Karu maja’.]
Drei lustige Gesellen. Buch 4. Aus dem Estnischen übersetzt von Helga Viira; illustriert von Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1983, 128 pp. [‘Jälle need naksitrallid‘, book 2. Next eds: Tallinn: Perioodika, 1986, 126 pp; Tallinn: Perioodika, 1990, 126 pp; 1991; Leipzig: LeiV, Leipziger Buchhandels- und Verlagsanstalt, 1999, 126 pp; 2008; 2012.]
Drei lustige Gesellen. Buch 3. Illustrationen von E. Valter; aus dem Estnischen übertragen von H. Viira. Tallinn: Perioodika, 1982, 142 pp. [‘Jälle need naksitrallid‘, book 1. Next eds: Tallinn: Eesti Raamat, 1982, 143 pp; Tallinn: Perioodika, 1983, 143 pp; Tallinn: Perioodika, 1985, 143 pp; Tallinn: Perioodika, 1989, 143 pp (2 prints); Leipzig: LeiV, 1991, 142 pp; Leipzig: LeiV, Leipziger Buchhandels- und Verlagsanstalt, 1999, 142 pp; 2008; 2012.]
Das naseweise Ei. Aus dem Estnischen übersetzt von H. Roodvee; gezeischnet von Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1982, 41 pp. [‘Ninatark muna’.]
Anu und Flickerl. Aus dem Estnischen übertr. von Helga Viira; Ill. von Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1978, 40 pp. [‘Anu ja Sipsik’.]
Drei lustige Gesellen. Buch 2. Aus dem Estnischen von Helga Viira; illustriert von Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1978, 100 pp. [‘Naksitrallid’, book 2. 2 prints. Next eds: Tallinn: Perioodika; Ingolstadt: Hibou-Production, 1979, 100 pp; Tallinn: Perioodika, 1980, 100 pp; Tallinn: Perioodika, 1983, 96 pp; Tallinn: Perioodika, 1984, 96 pp; Tallinn: Perioodika, 1988, 94 pp; 1991; Leipzig: LeiV, 1993, 94 pp; 1999; Leipzig: leiv, 2008; 2011.]
Der Storch und der Frosch. Aus dem Estnischen übertragen von Helga Viira; Illustrationen von I. Linnat. Tallinn: Eesti Raamat, 1977, 18 pp. [‘Toonekurg vahipostil’. Next ed: Tallinn: Perioodika : Hibou-Produktion, 1979, 20 pp.]
Feuer in einer verdunkelten Stadt. Berlin: Kinderbuchverlag, 1976, 213 pp. [‘Tuli pimendatud linnas’.]
Die Geschichte mit den fliegenden Untertassen. Aus dem Estinischen übertregt von Helga Viira: illustriert von Edgar Valter. Tallinn: Eesti Raamat, 1976, 204 pp. [‘Lugu lendavate taldrikutega’. Next ed: 1978.]
Drei lustige Gesellen. Buch 1. Illustrationen von E. Valter; aus dem Estnischen übertragen von H. Viira. Tallinn: Eesti Raamat, 1975, 91 pp. [‘Naksitrallid’, book 1. Next eds: Tallinn: Perioodika; Ingolstadt: Hibou, 1975, 88 pp; Tallinn: Perioodika, 1978, 91 pp; Ingolstadt: Hibou, 1978, 91 pp; Tallinn: Perioodika, 1982, 91 pp; Tallinn: Perioodika, 1984, 87 pp; Tallinn: Perioodika, 1987, 84 pp; 1991; Leipzig: LeiV, 1993, 84 pp; 1995; 1999; 2008; 2009; Leipzig: LeiV, 2015, 107 pp.]
Die wißbegierige Filmkamera. Aus dem Estnischen übertragen von Leopold Klas-Glass; redigiert von Helga Viira; gezeichnet von Edgar Valter. Tallinn: Eesti Raamat, 1975, 14 pp. [‘Huviline filmikaamera’.]
Flickerl. Aus dem Estnischen übertr. von Helga Viira; Ill. von Edgar Valter. Tallinn: Eesti Raamat, 1968, 49 pp. [‘Sipsik’. Next eds: Tallinn: Perioodika, 1968, 48 pp; Tallinn: Perioodika, 1978, 49 pp.]
Greek
Ένο Ράουντ, Η ιστορία με τους ιπτάμενους δίσκους. Μετάφραση: Κίρα Σίνου; εικονογράφηση: Ε. Βαλτέρ. Αθήνα: Κέδρος, 1982, 224 σ. [‘Lugu lendavate taldrikutega’.]
Hungarian
Mohaszakállék újabb kalandjai. Fordította Kucsera Judit. Budapest; Uzsgorod: Móra, 1988, 125 pp. [‘Naksitrallid’, book 2.]
A repülő csészealjak története. Majdnem bűnügyi történet. Telepatikus történet. Kucsera Judit ford. Budapest: Móra, 1985, 223 pp. [Young adult novellas. ‘Lugu lendavate taldrikutega’; ‘Päris kriminaalne lugu’; ‘Telepaatiline lugu’.]
Mohaszakáll meg a többiek. [Hungarian translation Rákos Katalin]. Budapest: Móra; Uzsgorod: Kárpáti, 1979. 113 pp. [‘Naksitrallid’, book 1. Translated from the Russian edition ‘Муфта, Полботинка и Моховая Борода’.]
Komi
Э. Рауд, Сипсик – ловъя акань. Translated by Jevgeni Tsõpanov. Сыктывкар, 2006. [‘Sipsik’.]
Latvian
Eno Rauds, Naksitralliši. No igaunu valodas tulkojusi Tamara Vilsone; ilustrējis Edgars Valters. Riga: Spriditis, 1990, 189 pp. [‘Naksitrallid’, book 1-2. 2nd ed: Rīgā: Zvaigzne ABC, 2010, 190 pp.]
Eno Rauds, Lāča māja. No igauņu valodas tulkojusi Džuljeta Plakidis; māksliniece Maija Dragūne. Rīga: Liesma, 1982, 24 pp. [‘Karu maja’.]
Eno Rauds, Atkal šie naksitrallīši. Rīga: Sprīdītis, 1977, 235 pp. [‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2. 2nd ed: 1992.]
Eno Rauds, Lidojošie šķīvji. No igauņu valodas tulkojusi Džuljeta Plakidis; ilustrējis E. Valters. Rīga: Liesma, 1977, 208 pp. [‘Lugu lendavate taldrikutega’.]
Eno Rauds, Kriksītis. No igauņu valodas tulkojusi Džuljeta Plakidis; mākslinieks Zigurds Kampars. Rīgā: Liesma, 1971, 46 pp. [‘Sipsik’.]
Kalevipoegs: F. R. Kreicvalda eposu atstastijis proza Eno Rauds, ilustrejis Antss Vidaleps; tulkojis Džuljeta Plakidis; eposa fragmentus atdzejojusi Elina Zalite. Riga: Latvijas valsts izdevnieciba, 1964, 89 pp.
Lithuanian
Pabaldukai. Iš estu kalbos verte Danute Sirijos Giraite, Vytautas Sirijos Gira (jaun.); iliustravo Alge Varnaite. Vilnius: Vaga, 1998, 224 pp. [‘Naksitrallid’, book 1-2.]
Enas Raudas, Cypliukas; Ana ir Cypliukas. Iš estų kalbos vertė Rasa Unt. Vilnius: Vaga, 1982, 88 pp. [‘Sipsik’, ‘Anu ja Sipsik’.]
Enas Raudas, Lokio trobelė. Iš estų kalbos vertė Stasys Skrodenis; iliustracijas Syma Škop. Vilnius: Vaga, 1974, 32 pp. [‘Karu maja’.]
Enas Raudas, Cypliukas. Nupiešė Edgaras Valteris. Iš estų kalbos vertė Rasa Cecilija Unt. Vilnius: Vaga, 1965, 48 pp. [‘Sipsik’. Next eds: ‘Cypliukas; Ana ir Cypliukas’, Vilnius: Vaga, 1982, 88 lk; Vilnius: Gimtasis žodis, 2006, 62 pp.]
Mari (Meadow Mari)
Эно Рауд, Регенче Пондаш, Пелботинке да Пуншокш: йомак-повесть. Mарлаҥден: Светлана Григорьева. Йошкар-Ола, 2008, 123 pp. [‘Naksitrallid’, book 1.]
Mari (Hill Mari)
Рехень Пандаш, Ыжга дä Пелейыдал. Цикмä, 2006. [‘Naksitrallid’.]
Norwegian
Tre muntre karer. Translated by F. Kristensen; illustrations by Edgar Valter. Tallinn: Perioodika, 1980, 91 pp. [‘Naksitrallid’, book 1.]
Polish
Koty i myszy. Translated by Teresa Kärmas; illustrations by Veera Staniševskaja. Tallinn: Perioodika, 1989, 30 pp. [‘Kassid ja hiired’.]
Przygody Mufka, Chrobotka i Półbutka. Cz. 2. Warszawa: Nasza Księgarnia, 1985, 94 pp. [‘Naksitrallid’, book 2.]
Pólbutek, Chrobotek i Mufek. Przelozyly: Elvi Muranyi, Joanna Trzcinska-Mejor. Warszawa: Nasza Ksiegarnia, 1982, 80 pp. [‘Naksitrallid’, book 1.]
Fikmik. Warszawa: Krajowa Agencja Wydawnicza, 1976, 48 pp. [‘Sipsik’.]
Jak zajac hodowal ryby. Przeložyl Bohdan Justynowicz; ilustrowala Hanna Krajnik. Warszawa: Krajowa Agencja wydawnicza, 1976, 30 pp. [‘Karu maja’. Translated from Russian.]
Hipek i Flipek. Warszawa: Nasza Księgarnia, 1956, 16 pp. [‘Nii või naa’.]
Portuguese
Kalevipoeg = O filho de Kalev. Adaptação par crinças: Eno Raud; ilustrações: Heldur Laretei; tradução: Mia Liblik e Ellen Lilienblatt. São Paulo: Associação de Amigos do Memorial do Imigrante, 2001, 95 pp.
A casa do urso. Ilustrações de Natalia Iaroch, tradução para português de G. Bogdanov. Moscovo: Ráduga, 1984, 46 lk. [‘Karu maja’. Translated from Russian.]
Romanian (Moldovan)
Şi iarăşi Manson, Jumagheata şi Barba de Muschi: o carte nouă despre naxitrali. Partea a treia şi a patra. Translated by Eugenia David. Chişinău: Hyperion, 1993, 208 pp. [‘Jälle need naksitrallid‘, books 1 and 2.]
Ено Рауд, Маншон, Жумагятэ ши Барбэ де Мушкь: повестире-басм. Tрад. дин лимба русэ де Е. Давид; презентаре графика де Б. Шинчук. Кишинев: Литература артистикэ, 1985, 196 pp. [‘Naksitrallid’, books 1 and 2.]
Ено Рауд, О историе ку “фарфурий збурэтоаре”: повестире. Десене де Е. Валтер. Кишинэу: Литература артистикэ, 1980, 180 pp. [‘Lugu lendavate taldrikutega’.]
Ено Рауд, Фок ын орашул камуфлат: повестире. Ын молдовенеште де Б. Делеану. Кишинэу: Лумина, 1973, 176 pp. [‘Tuli pimendatud linnas’.]
Ено Рауд, Аша сау аша. Кишинэу: Картя Молодовеняскэ, 1962, 20 pp. [‘Nii või naa’.]
Russian
Эно Рауд, Тыкволунье = Kuukujuline kõrvits. Перевод с эстонского Михаила Яснова; рисунки Елены Колли, художественное оформление: Яан Таммсаар. Tallinn: KPD Kirjastus, 2011, 35 pp.
Эно Рауд, И снова Муфта, Полботинка и Моховая Борода. Часть 2: новая книга о накситраллях. Перевод с эстонского: Л. Вайно; иллюстрации: Э. Вальтер. Таллинн: Ээсти раамат, 1984, 128 pp. [‘Jälle need naksitrallid’, book 2. Next eds:
– Москва: Детская литература, 1988, 350 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Таллинн: Ээсти раамат, 1989, 268 pp (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 1992 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 1994 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, Москва: Астрель, 2000, 332 pp (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2002 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Планета детства: Астрель: АСТ, 2002, 414 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2003 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 2003 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2004 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2006 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 2007 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2)
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2008 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2010 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2, 2 prints);
– Москва: Астрель: АСТ, 2010, 638 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Астрель: АСТ, 2010, 519 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2011 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2, 3 prints);
– ‘Муфта, Полботинка и Моховая Борода: по дороге к морю’ 2011;
– ‘Муфта, Полботинка и Моховая борода. Новые приключения’, Москва: АСТ: Астрель, 2009, 2011, 254 pp (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Астрель, 2012, 462 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Нигма, 2015, 270 pp (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2).]
Эно Рауд, И снова Муфта, Полботинка и Моховая Борода. Часть 1: новая книга о накситраллях. Перевод с эстонского: Л. Вайно; иллюстрации: Э. Вальтера. Таллинн: Ээсти раамат, 1982, 150 pp. [‘Jälle need naksitrallid’, book 1. Next eds:
– Москва: Детская литература, 1988, 350 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Таллинн: Ээсти раамат, 1989, 268 pp (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 1992 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 1994 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, Москва: Астрель, 2000, 332 pp (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2002 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Планета детства: Астрель: АСТ, 2002, 414 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2003 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 2003 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2004 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2006 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 2007 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2)
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2008 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2010 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2, 2 prints);
– Москва: Астрель: АСТ, 2010, 638 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Астрель: АСТ, 2010, 519 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– ‘Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды’, 2011 (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2, 3 prints);
– ‘Муфта, Полботинка и Моховая Борода: история с похищением’ 2011;
– ‘Муфта, Полботинка и Моховая борода. Новые приключения’, Москва: АСТ: Астрель, 2009, 2011, 254 pp (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Астрель, 2012, 462 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Нигма, 2015, 270 pp (‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2).]
Эно Рауд, Лесные соседи: [сказки]. Москва: Малыш, 1982, 22 pp.
Э. Рауд, Сипсик: сказка. Пересказал с эстонского Г. Муравин. Москва: Детская литература, 1979, 48 pp. [‘Sipsik’. Next eds: Москва: Детская литература, 1980, 48 pp;
Таллинн: KPD Kirjastus, 2002, 2008, 51 pp; Tallinn: Tammerraamat, 2010, 111 pp; Москва: РОСМЭН, 2013, 46 pp; Tallinn: Tammerraamat, 2017, 111 pp.]
Калевипоэг: эстонский народный эпос. Cобр. и обработ. Ф. Р. Крейцвальдом, в пересказе Эно Рауда. Таллин: Ээсти раамат, 1978, 101 pp. [Next eds: Москва: Детская литература, 1989, 98 pp (with afterword by Jaan Kross); Tallinn: Tiritamm, 1998; Tallinn : Ilo, 2004, 119 pp.]
Э. Рауд, Сказки одного лета: сказки. Пересказал с эстонского Г. Петрова. Москва: Малышь, 1978, 18 pp. [‘Kuidas peab hüüdma’.]
Эно Рауд, Муфта, Полботинка и Моховая Борода. 2. Перевод с эстонского: Л. Вайно; иллюстрации: Эдгар Вальтер. Таллинн: Ээсти раамат, 1978, 104 pp. [‘Naksitrallid’, book 2. Next eds:
– Москва: Детская литература, 1982, 207 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Таллинн: Ээсти раамат, 1987, 206 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Москва: Детская литература, 1988, 350 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 1993 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– 1994 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: АСТ: Астрель, 2000, 2001, 254 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Москва: ОНИКС 21 век: АСТ, 2001, 284 pp;
– Москва: Планета детства: Астрель: АСТ, 2002, 414 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 2003 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 2004 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– 2005 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– ‘Муфта, Полботинка и Моховая Борода: гадюка Матильда’, Москва: АСТ, 2005, 60 pp (chapter 4 from ‘Naksitrallid’, book 2);
– Москва: Астрель: АСТ, 2006, 206 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– 2007 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– 2007 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2)
– 2008 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– 2009 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Москва: АСТ: Астрель, 2010, 334 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 3 prints);
– Москва: Астрель: АСТ, 2010, 638 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Астрель: АСТ, 2010, 519 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: АСТ: Астрель, 2011, 334 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– Москва: Астрель, 2012, 462 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Астрель: АСТ, 2014, 206 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Москва: АСТ, 2014, 462 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Нигма, 2015, 190 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2).]
Эно Рауд, Лягушка и экскаватор: [рассказы для младшего школьного возраста]. Иллюстратор Эдгар Вальтер. Таллин: Ээсти раамат, 1977, 59 pp. [‘Konn ja ekskavaator’.]
Э. Рауд, История с “летающими тарелками”: повесть. Перевел с эстонского Геннадий Муравин; рисунки Э. Вальтера. Москва: Детская литература, 1977, 190 pp. [‘Lugu lendavate taldrikutega’.]
Эно Рауд, Муфта, Полботинка и Моховая Борода. Книга 1. Перевод с эстонского Лео Вайно; иллюстрации Эдгара Вальтера. Таллин: Ээсти раамат, 1976, 94 pp. [‘Naksitrallid, book 1. Next eds:
– Москва: Детская литература, 1982, 207 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Таллинн: Ээсти раамат, 1987, 206 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Москва: Детская литература, 1988, 350 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– 1993 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– 1994 (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: АСТ: Астрель, 2000, 2001, 254 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Москва: ОНИКС 21 век: АСТ, 2001, 284 pp;
– Москва: Планета детства: Астрель: АСТ, 2002, 414 pp;
– 2004 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– ‘Муфта, Полботинка и Моховая Борода: кошки-мышки’, Москва: Астрель, 2004, 125 pp (chapter 5 from ‘Naksitrallid’, book 1);
– 2005 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– ‘Муфта, Полботинка и Моховая борода. Нежданное письмо’, Москва: АСТ, 2005, 62 pp (chapter 9 from ‘Naksitrallid’, book 1);
– Москва: Астрель: АСТ, 2006, 206 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– 2007 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– 2008 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– 2009 (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Москва: АСТ: Астрель, 2010, 334 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 3 prints);
– Москва: Астрель: АСТ, 2010, 638 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Астрель: АСТ, 2010, 519 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: АСТ: Астрель, 2011, 334 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2, 2 prints);
– ‘Муфта, Полботинка и Моховая Борода: кошки-мышки’, Москва: Астрель, 2012, 125 pp (chapter 5 from ‘Naksitrallid’, book 1);
– Москва: Астрель, 2012, 462 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Астрель: АСТ, 2014, 206 pp (‘Naksitrallid’, book 1 and 2);
– Москва: АСТ, 2014, 462 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2, ‘Jälle need naksitrallid’, book 1-2);
– Москва: Нигма, 2015, 190 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2).]
Эно Рауд, Нержавеющая сабля. Перевод с эстонского Геннадия Муравина; иллюстратор Э. Вахер. Таллинн: Ээсти раамат, 1976, 142 pp. [‘Roostevaba mõõk’.]
Эно Рауд, Медвежий дом: рассказы. Перевод с эстонского Г. Муравина; иллюстратор С. Шкоп. Таллинн: Ээсти раамат, 1974, 32 pp. [‘Karu maja’.]
Эно Рауд, Сипсик. Первод с эстонского Т. Теппе; иллюстрации Эдгара Вальтера. Таллинн: Ээсти раамат, 1972, 64 pp. [‘Sipsik’. Next ed: Таллин: Ээсти раамат, 1982, 63 pp.]
Эно Рауд, Кинокамера, которая хотела все знать. Перевод с эстонского: М. Кулишова; иллюстрации Э. Вальтера. Таллин: Ээсти раамат, 1971, 16 pp. [‘Huviline filmikaamera’.]
Эно Рауд, Огонь в затемненном городе: повесть. С эстонского перевел Геннадий Муравин; рисунки Х. Аррака. Москва: Детская литература, 1970, 175 pp. [‘Tuli pimendatud linnas’. Next ed: Таллин: Ээсти раамат, 1972, 200 pp.]
Эно Рауд, Коротыш. Перевод с эстонского: Т. Кург; иллюстратор Э. Вальтер. Таллинн: Ээсти раамат, 1969, 49 pp. [‘Sipsik’.]
Э. Рауд, Так или так?. Pисунки: Л. Рооза. Москва: Детгиз, 1954, 17 pp. [‘Nii või naa’.]
Slovak
Dobrodružstvá Rukávnika, Sandálika a Machnáčika. Překlad: Elena Stuppacherová. Ilustrátor: Dušan Polakovič. Slovenské pedagogické nakladateľstvo – Mladé letá, 1982, 128 pp. [‘Naksitrallid’, book 2.]
Lietajúce taniere. Bratislava: Pravda, 1981, 207 pp. [‘Lugu lendavate taldrikutega’.]
Rukávnik, Sandálik a Machnáčik. Překlad: Elena Stuppacherová. Ilustrátor: Dušan Polakovič. Mladé letá, 1980, 106 pp. [‘Naksitrallid’, book 1.]
Bocian a zaba, 1979. [‘Toonekurg vahipostil’.]
Swedish
Det näsvisa ägget. Övers. av I. Illiste ; teckn. av E. Valter. Tallinn: Perioodika, 1986, 38 pp. [‘Ninatark muna’.]
Tajik
Эно Рауд, Кинокамерае, ки хама чизро донистан мехост. Душанбе: Маориф, 1986, 14 pp. [‘Huviline filmikaamera’.]
Эно Рауд, Сипсик. Душанбе: Маориф, 1982, 48 pp. [‘Sipsik’.]
Turkmen
Эно Рауд, Айынын ейи. Pус дилинден тержиме эден Я. Пиргулыев. Ашгабат: Магарыф, 1978, 30 pp. [‘Karu maja’.]
Эно Рауд, Шейлеми я бейле. Tержиме эден Х. Эебердиев. Ащгабат: Tуркмендовлетнешир, 1961, 17 pp. [‘Nii või naa’.]
Udmurt
Эно Рауд, Зэмос учыр: нылпиослы кылбуръёс, веросъёс. Бырйизы но эстон кылысь берыктизы Арво Валтон, Надежда Пчеловодова. Ижевск: Удмуртия, 2008, 71 pp. [Includes poems from the collection „Kala kõnnib jala” and excerpts from the books ‘Kassid ja hiired’, ‘Helikopter ja tuuleveski’ and ‘Sipsik’ (10th story).]
Ukrainian
Ено Рауд, I знову Муфтик, Пiвчеревичок та Мохобородько. Кн. 4.
Переклад Олександра Завгороднього. 1992. [‘Jälle need naksitrallid’, book 2. Next eds: ‘Новi пригоди Муфтика, Пiвчеревичка i Мохобородька’, 2003 (‘Jälle need naksitrallid’, book 3-4); ‘Пригоди Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька: вовча пастка’, 2009; ‘Пригоди Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька: вовча пастка’, Харків: Школа, 2012, 160 pp.]
Ено Рауд, I знову Муфтик, Пiвчеревичок та Мохобородько. Кн. 3: повiсть-казка. Переклав з естонськоï Олександр Завгороднiй. Киïв: Веселка, 1988, 134 pp. [‘Jälle need naksitrallid’, book 1. Next eds: ‘Новi пригоди Муфтика, Пiвчеревичка i Мохобородька’, 2003 (‘Jälle need naksitrallid’, book 3-4); ‘Пригоди Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька: ціна слави’, 2009; ‘Пригоди Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька: ціна слави’, Харків: Школа, 2012, 174 pp.]
Ено Рауд, Муфтик, пiвчеревичок i мохобородько. Книга 2: повiсть-казка. Перекл. з естонськоi О. С. Завгородьного. Киiв: Веселка, 1981, 72 pp. [‘Naksitrallid’, book 2. Next eds: Киев: Веселка, 1983, 127 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2); 2003 (‘Naksitrallid’, book 1-2); ‘Пригоди Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька: котяча облога; пацюча фортеця’, 2009 (‘Naksitrallid’, book 1-2); ‘Пригоди Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька: котяча облога; пацюча фортеця’, Харків: Школа, 2012, 240 pp.]
Ено Рауд, Муфтик, пiвчеревичок i мохобородько: повiсть-казка. Переклад з естонськоi Олександра Завгородьного; малюнки Едгара Вальтера. Киiв: Веселка, 1979, 70 pp. [‘Naksitrallid’, book 1. Next eds: Киев: Веселка, 1983, 127 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2); 2003 (‘Naksitrallid’, book 1-2); ‘Пригоди Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька: котяча облога; пацюча фортеця’, 2009 (‘Naksitrallid’, book 1-2); ‘Пригоди Муфтика, Півчеревичка та Мохобородька: котяча облога; пацюча фортеця’, Харків: Школа, 2012, 240 pp (‘Naksitrallid’, book 1-2).]
Калевiпоег. За епосом Ф. Р. Крейцвальда переказав Е. Рауд; iлюстрацiï художникiв Ало Хойдре, Отто Кангiласкi, Рiхарда Сагрiтса; переклад з естонськоï О. Завгороднього. Киïв: Веселка, 1975, 100 pp.
Ено Рауд, Вогонь в затемненому мiстi. З естонськоi переклав О. Завгороднiй; мал. Е. Вальтер. Киiв: Веселка, 1972, 134 pp. [‘Tuli pimendatud linnas’.]
Сiпсик: для дошкiльного вiку. Дiтям написав Е. Рауд; намалював Е. Вальтер; переклал з естонськоï Алла Спрогiс. Киïв: Веселка, 1969, 24 pp. [‘Sipsik’.]
Эно Рауд, Так чи так: для дошкiльного вiку. Киiв: Молодь, 1956, 32 pp. [‘Nii või naa’.]
In anthologies and magazines
Latvian
E. Rauds, Kriksītis (fragments). – Riti, riti, kamolīti!: literāro darbu izlase pirmsskolas vecuma bērniem. Sastādījusi B. Helmane; mākslinieks P. Šēnhofs. Rīga: Zvaigzne, 1978, 93 pp. [‘Sipsik’, fragments.]
Russian
Эно Рауд, Огонь в затемненном городе. – Во имя дружбы: Aнтология современной детской прозы. Том 1-2. Составитель А. Яаксоо. Таллинн: Ээсти раамат, 1975, 402+424 pp. [’Tuli pimendatud linnas’, excerpt. See contents of the anthology.]