Books
Finnish
Mitta. Suomentanut Katja Meriluoto, jälkisanat: Mart Velsker. Helsinki: Pekan Offset, 2019, 85 pp. [‘Mõõt’.]
Kirje maalta. Suomentanut Raija Hämäläinen; toimittanut ja jälkisanat: Hannu Oittinen. [Tallinn]: NyNorden, 2011. 97 pp. [Translated from the collections ‘Ithaka’, ‘Mõõt’ and ‘Kevad ja suvi ja’.]
Hungarian
Hangolás. 1: észt költök verses beszélgetése / Tõnu Õnnepalu, Lauri Sommer; fordította Jász Attila, Weiner Sennyey Tibor, Segesdi Móni; (szerkesztette: Gaborják Ádám, Lörincz Gergely). [Budapest]: Pluralica, 2010. 175 pp.
Latvian
Emîls Tode (Tenu Ennepalu), Saules vergi. Sastâdîjis un no igaunu valodas atdzejojis: Guntars Godinš. Rîga: Minerva, 1998. [Translated from the collections ‘Ithaka’ and ‘Mõõt’.]
In anthologies and magazines
English
Contemporary Estonian poetry: a Baltic anthology. Book three. Ed by Inara Cedrins. Introduction ‘(Post)modern Estonian poetry’ by Jüri Talvet. Translated by Eva Liina Asu-Garcia, Eric Dickens, Sam Hamill, Harvey Lee Hix, Kalju Kruusa, Brandon Lussier, Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov, Elin Sütiste, Jüri Talvet, Riina Tamm, Jayde Will. [New Orleans]: UNO Press, c2013. 270 pp. [Poems by Andres Ehin, fs, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kalev Kesküla, Hasso Krull, Kalju Kruusa, Asko Künnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Eeva Park, Ülar Ploom, Maarja Pärtna, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Triin Soomets, Jüri Talvet, Andra Teede, Mats Traat, Mari Vallisoo, Tuuli Velling, Elo Viiding, Kaarel B. Väljamäe, Tõnu Õnnepalu, Kauksi Ülle.]
Tuulelaeval valgusest on aerud: valik eesti moodsat luulet = Windship with Oars of Light: Estonian Modern Poetry. Compiled by Doris Kareva; edited by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov and Eric Dickens; foreword by Lauri Sommer. Tallinn: Huma, 2001, 258 pp. [Poems by Betti Alver, Artur Alliksaar, Uku Masing, Jaan Kaplinski, Paul-Erik Rummo, Juhan Viiding, Doris Kareva, Tõnu Õnnepalu, Triin Soomets.]
Finnish
8+8 II: Eesti ja Soome luulet = Suomalaista ja virolaista runoutta. Edited by Eeva Park, Translated by Merja Aho, Varja Arola, Kätlin Kaldmaa et al. Tallinn: NyNorden, 2015, 206 pp. [Includes poems by Maarja Kangro, Andrus Kasemaa, Mathura, Liisi Ojamaa, Ly Seppel, Karl Martin Sinijärv, Andra Teede, Tõnu Õnnepalu.]
Talo meren ääressä: valikoima virolaista nykyrunoutta. Esipuhe: Jan Kaus. Helsinki: Runoyhdistus Nihil Interit, 2011. 47 pp. [Poems by Kristiina Ehin, Doris Kareva, Kalev Kesküla, Hasso Krull, Tõnu Õnnepalu, Jaan Pehk, Paavo Piik and Triin Soomets. Foreword by Jan Kaus.]
Salatanssia tilantyhjää: nuoren virolaisen runouden antologia. Toim E. Nordgren, suomentanut H. Forsblom et al, filologinen asiantuntija: Merja Knuuttila, päätössanat: R. Veidemann. Oulu: Pohjoinen, 1990. 112 pp. [Poems by Merle Jääger, Sven Kivisildnik, Hasso Krull,Karl Martin Sinijärv, Tõnu Trubetsky, Märt Väljataga, Tõnu Õnnepalu.]
German
Das Wasser ist durchsichtig…; Mein Geliebter – er war der Regen…; Insula deserta. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Estonia, no 1, 1996, pp 24-35. [‘Vesi on läbipaistev…’, ‘Mu armastus – ta oli vihm…’, ‘Insula deserta’.]
Das Maß. Übersetzung: Horst Bernhardt. – Sprache im technischen Zeitalter, no 145, Juni 1998, pp 20-25. [‘Mõõt’, excerpt.]
Hungarian
Holdnyugta; Hogyan gondolkodom; L’aurore eternelle. – Pluralica, no 1-2, 2009, pp 48-51. [See contents of the special issue of contemporary Estonian literature.]
Harangok halk kondulása = Kellade hellus: huszadik századi észt líra. II. Válogatta, szerkesztette, az elő- és utószót írta, valamint az életrajzi jegyzeteket készítette Bereczki Gáborné Mai Kiisk. Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepzö Föiskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by Poems by Ellen Niit, Jaan Kross, Ivar Ivask, Vladimir Beekman, Ilona Laaman, Arvo Valton, Hando Runnel, Annus Rävälä, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Aarne Puu, Juhan Viiding / Jüri Üdi, Indrek Hirv, Doris Kareva, Tõnu Õnnepalu / Emil Tode, Hasso Krull, Karl Martin Sinijärv.]
Russian
Тыну Ыннепалу, Таллиннская ода. Перевод Светлана Семененко. – Казус пристального взгляда: эстонская новелла 2000-2012. Составитель Нэлли Абашина-Мельц; редактор Эмма Дарвис; оформление: Рубен Игитханян. Таллинн: Aleksandra; Москва: Октопус, 2013, 352 pp. [Translation of ‘Tallinnaood’. Contents of the anthology: Арво Валтон, ‘Трамвай’, ‘Испытание на гибкость’; Рейн Вейдеманн, ‘Бетти’, ‘Сочинитель речей’; Томас Винт, ‘За окном темнеющий парк’; Сирье Вихма-Нормет, ‘Осколки Старого города’, ‘Книга о Сибелиусе и дьяволы из Людена’; Маарья Кангро, ‘Макаки и солидарность’, ‘Импотент и смерть’, ‘Стипендиатка’, ‘Порнофильм’; Март Кивастик, ‘Автопортрет с женой и лошадью’; Андрус Кивиряхк, ‘Петушок из букваря’, ‘Казус пристальново взгляда’, ‘Я – Бог’, ‘У ворот ада’; Яан Круусвалл, ‘Зима. Душе зябко’; Вийви Луик, ‘Свой дом’; Рейн Пыдер, ‘Цвет липовых аллей’, ‘Гильза’; Аста Пылдмяэ, ‘Миниатюры’, Письма ласточкам; Айве Раудкиви, ‘Подвешенная к облакам птица; Тармо Тедер, ‘Партийная полька c понтами’; Матс Траат, ‘Вечера в Хелленурме’; Юло Туулик, ‘Холодное красное море’; Арво Уусталу, ‘Смерть собаки’; Мехис Хейнсаар, ‘Блуждающее счастье’, ‘Эстонская природа’, ‘Человек-бабочка’, ‘Возвращение’; Тыну Ыннепалу, ‘Таллиннская ода’, ‘Зимы и Эдеме’; Эрвин Ыунапуу, ‘Самый лучший ребенок’, ‘Лилли’.]