Books
English
Bumpy. Translated by Arvi Jürviste. Tallinn: Perioodika, 1987, 62 pp. [‘Nukitsamees’.]
Finnish
Pieni sarvipää. Suomentanut Anna Kyrö. Atrain, 2017, 64 pp. [‘Nukitsamees’.]
German
Der gehörnte Junge. Translated by Haide Roodvee. Tallinn: Perioodika, 1987, 62 pp. [‘Nukitsamees’.]
Kyrgyz
Муйуздуу бала: ангеме хомок. Фрунзе: Мектеп, 1981, 52 pp. [‘Nukitsamees’.]
Latvian
Oskars Lutss, Ragainitis. Translated by Arnis Berzinš. Riga: Apgads rasa, 2003, 61 pp. [‘Nukitsamees’.]
Pagalma puse. Translated by Janis Žigurs. Liesma, 1965, 266 pp. [‘Tagahoovis’.]
Russian
Оскар Лутс, Мальчик с рожками. Перевод с эстонского Светлана Семененко; иллюстрации Эдгара Вальтера. Москва: РОСМЭН, 2014, 55 pp. [’Nukitsamees’.]
Оскар Лутс, Мальчик с рожками. Перевод с эстонского Светлана Семененко. Таллинн: Издательство КПД, 2006, 102 pp. [’Nukitsamees’.]
Оскар Лутс, Свадьба Тоотса. Будни. Перевод с эстонского: Н. Яворская; читает Татьяна Маркачева. Таллинн: Центр звуковой и брайлевской печати союза слепых Эстонии, 1997. [‘Tootsi pulm’, ‘Argipäev’. Audiobook of 1 CD, 9h 37m.]
Оскар Лутс, Свадьба Тоотса. Будни. Перевод с эстонского: Н. Яворская; художник Р. Мягар. Tallinn: Perioodika, 1989, 219 pp. [‘Tootsi pulm’, ‘Argipäev’.]
Оскар Лутс, Банкрот: повести. Перевод с эстонского: А. Томберг, Н. Михайлов; послесловие: Х. Нийта; художник Э. Пальмисте. Tallinn: Eesti Raamat, 1988, 431 pp.
Оскар Лутс, Весна. Ученик Вальтер. На задворках. Перевод: Б. Лийвак … [и др.]; предисловие С. Исакова; художник: Ю. Соостер… [и др.]. Москва: Художественная литература, 1987, 590 pp. [’Kevade’, ’Õpilane Valter’, ’Tagahoovis’.]
Оскар Лутс, Мальчик с рожками. Перевод с эстонского Светлана Семененко; иллюстрации Эдгара Вальтера. Таллинн: Периодика, 1987, 62 pp. [’Nukitsamees’.]
Оскар Лутс, Мальчик с рожками. Перевод с эстонского Светлана Семененко; иллюстрации Эдгара Вальтера. Таллинн: Ээсти раамат, 1978, 55 pp. [’Nukitsamees’.]
Оскар Лутс, На задворках и другие повести. Перевод с эстонского Н. Яворской, Р. Минны. Таллин: Ээсти раамат, 1975, 532 pp. [’Tagahoovis’, ‘Soo’, ‘Andrese elukäik’.]
Оскар Лутс, Свадьба Тоотса. Будни. Перевод с эстонского: Б. Лийвака. Tallinn: Eesti Raamat, 1974, 272 pp. [‘Tootsi pulm’, ‘Argipäev’.]
Оскар Лутс, На задворках и другие повести. Перевод с эстонского Н. Яворской, Р. Минны. Таллин: Эстонское государственное издательство, 1962, 540 pp. [’Tagahoovis’, ‘Soo’, ‘Andrese elukäik’.]
Slovak
Estónska romanca: Jar; Leto; Tootsova svadba; Všedne dni. Translated by Viktória Slobodníková. Bratislava: Tatran, 1977, 515 pp. [‘Kevade’, ‘Suvi’, ‘Tootsi pulm’, ‘Argipäev’.]
In anthologies and magazines
Finnish
Vanha hattu, Elämänkalleus. – Sirpaleissa: Aino Kaasisen suomentamaa virolaista lyhytproosa. Jyväskylä: Gummerus, 1991, 179 pp. [’Vana kübar’, ’Suhkur! Suhkur!’. See contents of the anthology.]
Kirjeitä Maarialle. Translated and foreword by Tapio Mäkeläinen. – Estonia: Zeitschrift für estnische Literatur und Kultur, no 1, 1987, pp 12-15.
German
Schustervolk. Übersetzung: Arthur Behrsing. – Estländisch-deutscher Kalender, 1927, pp 132-135. [‘Kingsepad’.]
Russian
Оскар Лутс, Жизнь Андреса. – Произведения эстонской литературы. 1, Классика: [учебная хрестоматия]. Cоставитель Роман Каллас; [литератуный редактор Алла Каллас]. Вильянди: Sarapuu, 1998, 312 pp. [‘Andrese elukäik’, a novella, abridged. See contents of the anthology.]