Friedrich Reinhold Kreutzwald – poems

Books

German
Tarto Alma maaterile Wiekümne aasta lõpetuse rõemo-pühal: Sel 12. Deetsembril 1852: Annab täno ja soovib õnne: Eesti tarkade kogoduse nimel Fr. Kreutzwald. = Gratulations-Gedicht zur fünfzigjährigen Jubelfeier der Kaiserlichen Universität Dorpat am 12. December 1852. Übersetzung: J. Caplick. Tartu: H. Laakmann, 1852, 15 p.

 

In anthologies and magazines

English
Vanemuine. – Evald Kruut, Arrival and departure. Twenty poems. Mt. Pleasant (Mich.): [E. Kruut], 2005, 31 lk. [Includes translations of the poems by Marie Under (‘Christmas greeting 1941’), Betti Alver (‘Galley’) and F. R. Kreutzwald (‘Vanemuine’).]
Estonian Anthology. Intimate stories of life, love, labor and war of the Estonian people. Compiled, translated and published by A. Pranspill. Translations by W. K. Matthews. Edited by Milton Millhauser. Milford [Connecticut], 1956, 320 pp. [Contents: F. R. Faehlmann; M. J. Eisen; F. R. Kreutzwald ’An introduction to Kalevipoeg’; Juhan Liiv ’Men on lake Peipsi’; H. Maelo ’Fatherless’; A. Kitzberg ’Duke of Abia’, ’At Puve farm’; A. H. Tammsaare ’Truth and justice’ [excerpt], ’Spry Kaarel and his young wife’; A. Mälk ’My blind friend’, ’At the sea side’, ’Conversation with a child’; A. Pranspill ’My first conflict with civilization’, ’Manorial bath house’; H. Raudsepp ’Long live revolution’, ’Your country needs you’ (excerpts from ’In the Parlor and in Jail’); E. Vilde ’My coachman’, ’Tailor’s tricks’, ’Factotum’; A. Haava ’Master carpenter’; E. Laidsaar ’Free love marriage’; H. Raudsepp ’Lazybones’ (excerpt from ’Vedelvorst’); A. Gailit ’A trip to India’; A. Kivikas ’The Chinaman’, ’Innocent’, ’The Latvian’, ’The worker’s tribunal’; Anonymous ’The dictatorship of the proletariat’; F. Tuglas ’Shadow man’. Poems by M. Under, J. W. Jannsen, V. Ridala, G. Suits, L. Koidula, A. Haava, F. R. Kreutzwald, M. Veske, H. Visnapuu, A. Pranspill. Added collection of folklore songs, proverbs, riddles, fairy tales, an excerpt from the Treaty of Peace between Russia and Estonia, 1920.]
Literature in Estonia. By E. Howard Harris. London: Boreas Publishing, 1943, 75 pp. [Overview of Estonian literary history. Texts by F.R. Kreutzwald, L. Koidula, Juhan Liiv, G. Suits, J. Semper, B. Alver, H. Visnapuu, M. Under, H. Talvik. 2nd ed. London. 1947, 80 pp.]

Esperanto
Estona antologio. 1
. Tallinn: Esperanto-Asocio de Estonio, 1932, 136 pp. [Anthology of folklore and literature. Foreword: Nigol Andresen, Ants Oras ’Mallonga konspekto pri la estona literaturo’. Contents: Matthias Johann Eisen; Friedrich Robert Faehlmann; August Kitzberg, ’Luphomo’ (excerpt); Juhan Liiv, ’Ordinara rakonto’, ’Sur Peipsi’; Ernst Peterson, ’Helpu!’; Jakob Mändmets, ’La dishakita galeaso’; Eduard Vilde, ’Milito en Mahtra’ (excerpt), ’La Laktisto de Mäeküla’ (excerpt). Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Lydia Koidula, Anna Haava, Karl Eduard Sööt, Juhan Liiv, Jakob Liiv.]

German
Ein Lied
. Übersetzung: T. E. Heine. – Estnische lyrik. Übertragen von Tatjana Ellinor Heine. Brackenheim: Georg Kohl, 1981, pp 15-16. [‘Ma teretan sind, hommik’. Poems by K. J. Peterson, F. Kuhlbars, F. R. Kreutzwald, A. Reinvald, J. Tamm, A. Haava, L. Koidula, M. Under, G. Suits, Jakob Liiv, Juhan Liiv, K. E. Sööt, J. Oks, M. Heiberg, K. Ristikivi, K. Lepik, B. Kangro, A. Sang, I. Grünthal, H. Visnapuu, A. Vihalemm, M. Suits-Elson.]
Meine Sprache und mein Volk; Freud’ und Leid. Übersetzung: Wilhelm Nerling. – Estnische Gedichte. Übers. von Wilhelm Nerling. Dorpat: H. Laakmann, 1925, pp 14-15. [‘Oma keel ja oma rahvas’, ‘Rõõm ja mure’. Poems by A. Alver, J. Bergmann, M. J. Eisen, E. Enno, F. R. Faehlmann, A. Grenzstein, V. Ridala, A. Haava, K. A. Hermann, J. Hurt, P. Jakobson, J. V. Jannsen, R. Kamsen, L. Koidula, Fr. R. Kreutzwald, F. Kuhlbars, J. Kunder, M. Körber, Jakob Liiv, Juhan Liiv, M. Lipp, G. E. Luiga, P. von Manteuffel, G. A. Oldekop, K. J. Peterson, M. Pukits, H. Pöögelmann, H. Raudsepp, C. M. Redlich, A. Reinvald, H. Rikand, J. Ph. v Roth, J. Speek, G. Suits, K. E. Sööt, J. Tamm, B. H. von Tiesenhausen, F. Tuglas, M. Veske, B. Weber, J. Weizenberg, E. L. Wöhrmann.]

Hungarian
Északi vártán: észt rokonaink irodalma
. Szerkesztette [és a bevezetést írta] Képes Géza; ill. Fáy Dezső. Budapest: 1944, 129 pp. [See
contents.]
Uráli dalok. Eredeti és forditott költemények. Budapest: A Petöfi Társaság Kiadása, 1939, 103 pp. [Poems by J. V. Jannsen, Fr. R. Kreutzwald, L. Koidula, M. Lipp, A. Piirikivi, M. J. Eisen, K. E. Sööt, M. Under, G. Suits, A. Haava, V. Ridala, E. Enno, H. Visnapuu.]

Russian
Поэты Эстонии
. Вступительная статья и биографические справки: С. Г. Исакова; сост. и примечания Н. Г. Андрезена и С. Г. Исакова; редакция стихотворных переводов В. Рождественского. Ленинград: Советский писатель, 1974, 662 pp. [Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Robert Faehlmann, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Lydia Koidula, Friedrich Kuhlbars, Mihkel Veske, Ado Reinvald, Jakob Tamm, Jakob Liiv, Karl Eduard Sööt, Anna Haava, Juhan Liiv, Hans Pöögelmann, Juhan Lilienbach, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Ridala, Friedebert Tuglas, Johannes Barbarus, Henrik Visnapuu, August Alle, Jaan Kärner, Johannes Semper, Hendrik Adamson, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, August Sang, Juhan Smuul.]
Антология эстонской поэзии: в двух томах. Вступительная статья Э. Нирка; составители Э. Нирк и П. Руммо. Ленинград: Гослитиздат, 1959, 424 + 450 pp. [Includes folk songs and poems by: Kristian Jaak Peterson, Friedrich Robert Faehlmann, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Juhan Weizenberg, Lydia Koidula, Friedrich Kuhlbars, Carl Robert Jakobson, Mihkel Veske, Ado Reinvald, Juhan Kunder, Jaan Bergmann, Peeter Jakobson, Jakob Tamm, Jakob Liiv, Juhan Liiv, Anna Haava, Karl Eduard Sööt, Reinhold Kamsen, Ernst Enno, Villem, Ridala, Marie Heiberg, Jaan Lõo, Hans Pöögelmann, Juhan Lilienbach, Vassili Mölder, Villem Buk, Johannes Barbarus, August Alle, Jaan Kärner, Johannes Semper, Juhan Sütiste, Erni Hiir, Mart Raud, Paul Viiding, Betti Alver, Kersti Merilaas, August Sang, Hugo Angervaks, Felix Kotta, Aira Kaal, Muia Veetamm, Paul Rummo, Debora Vaarandi, Juhan Smuul, Minni Nurme, Ralf Parve, Manivald Kesamaa, Uno Laht, Vladimir Beekman, Jaan Kross, Ilmi Kolla, Ellen Niit.]
О родине: сборник высказываний писателей народов СССР. [Составили: А. Д. Деев … и др.] Москва: Гослитиздат, 1944, 240 pp. [Includes poems by Fr.R. Kreutzwald, L. Koidula, C.R. Jakobson, Ed. Bornhöhe, A. Reinvald, M. Veske, G. Suits, J. Barbarus, J. Semper.]
Поэты Эстонии: Антология за сто лет: (1803-1902). Перевод Игоря Северянина; [Иллюстрации А. Гринева]. Тарту: Вадим Бергман, 1928, 182 pp. [Poems by Фридрих Рейнхольд Крейцвальд, Фридрих Кульбарс, Михкель Веске, Лидия Койдула, Адо Рейнвальд, Адо Гренцштейн, Карл Август Херманн, Юхан Кундер, Пеэтер Якобсон, Мартин Липп, Яан Бергманн, Матиас Йоханн Эйзен, Якоб Лийв, Якоб Тамм, Карл Эдуард Сеэт, Эдуард Верман, Элизе Аун, Юхан Лийв, Анна Хаава, Георг Эдуард Луйга, Андрес Альвер, Эрнст Энно, Густав Суйтс, Марие Ундер, Виллем Ридала, Фридеберт Туглас, Йоханнес Барбарус, Йоханнес Семпер, Мариe Хейберг, Август Алле, Хенрик Виснапуу, Рудольф Рейманн, Вальмар Адамс.]
Поэты Финляндии и Эстляндии. Изданы под ред. Н. Новича [псевд.]. С.-Петербург: [s.n.], 1898, 159 pp. [Includes poems by Ф. Крейцвальд, Л. Койдула, М. Веске, А. Пирикиви, И. Кундер, Я. Тамм, Г. Луйга, Кальюла(?).]

Spanish
[Poems]. Selección y comentario por Jüri Talvet, traducciones de Albert Lázaro Tinaut, Ángela Artero Navarro y Mariela Cordero, en colaboración con Jüri Talvet. – Nube Conica (Chile), vol 3, no 8, 2022,
https://nubeconica.cl/friedrich-reinhold-kreutzwald/ .

Accept Cookies