Ellen Niit – poems

Books

Finnish
Maailman pysyvyys.
Huurto, P. et al. Porvoo-Helsinki-Juva, 225 pp. [‘Maailma pidevus’]

Hungarian
Versei
. Válogatta: Ellen Niit; fordította: Csanádi Imre, Illyés Gyula, Képes Géza, Rab Zsuzsa, Tandori Dezsö. Budapest: Europa, 1986, 74 pp. [‘Maailma pidevus’.]
Meskeország. Fordította Kiss Dénes és Rab Zsuzsa. Budapest: Móra, 1977, 63 pp. [Children’s poetry book ‘Midrimaa’.]

Udmurt
Эллен Ниит, Мидри музъем: нылпиослы веросъёс, кылбуръёс. Бырйизы но эстон кылысь берыктизы: Арво Валтон, Надежда Пчеловодова. Ижевск: Удмуртия, 2008, 78 pp. [’Midrimaa’, poems for children.]
 

In compilations, anthologies, magazines

Czech
Nádherné stromy lásky: z milostné poezie baltických básnířek
. Praha: Lidove Nakl.-vi, 1988, 210 pp. [Includes poems by Marie Under, Debora Vaarandi, Ellen Niit, Viivi Luik.]

English
Siilid ja pingviinid. Eesti lasteluuletused = Hedgehogs and penguins. Estonian children’s poems
. Edited by Mall Pesti, translated by Bruce Firestone & Mall Pesti. Tallinn: Kiri-Mari Kirjastus, 2014, 57 pp. [Poems by Jaanus Vaiksoo, Hando Runnel, Ilmar Trull, Ellen Niit, Heljo Mänd, Peeter Volkonski, Leelo Tungal, Viivi Luik, Juhan Liiv.]
έκεῖ: Estonian poetry of the 19th and 20th century. Translated [and translator’s introduction] by John Hayes Hurley & Erik Linnolt. [Tallinn]: M. Makko, 2005, 87 pp. [Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Nikolai Russow, Lydia Koidula, Peeter Jakobson, Juhan Liiv, Ernst Enno, Gustav Suits, Marie Under, Henrik Visnapuu, Hendrik Adamson, Johannes Vares-Barbarus, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Karl Ristikivi, Kersti Merilaas, August Sang, Arno Vihalemm, Aleksis Rannit, Asta Willmann, Jaan Kross, Ellen Niit, Ilona Laaman, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Ott Arder, Tõnu Trubetsky, Jürgen Rooste.]

Esperanto
Estona soveta poezio
. Edited and translated by Hilda Dresen; afterword by Jaan Toomla. Tallinn: Eesti Raamat, 1977, 204 pp. [Poems by August Alle, Artur Alliksaar, Betti Alver, Vladimir Beekman, Paul Haavaoks, Lehte Hainsalu, Ain Kaalep, Kalju Kangur, Jaan Kaplinski, Ilmi Kolla, Jaan Kross, Erni Krusten, Jaan Kärner, Uno Laht, Viivi Luik, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Minni Nurme, Ralf Parve, Lilli Promet, Mart Raud, Rudolf Rimmel, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Saar, August Sang, Johannes Semper, Arvi Siig, Juhan Smuul, Harald Suislepp, Aleksander Suuman, Juhan Sütiste, Mats Traat, Debora Vaarandi, Johannes Vares-Barbarus, Enn Vetemaa.]

Finnish
Pihlaja: kahdeksan eestiläistä naisrunoilijaa
. Valikoinut ja suomentanut Aino Kaasinen. Translated by Aino Kaasinen. A. Kaasinen, 1983, 235 pp. [Poems by Lehte Hainsalu, Viivi Luik, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Minni Nurme, Vaike Pilvistu, Marie Under, Debora Vaarandi.]
20 nykyvirolaista runoilijaa. Toimittaneet Raili Kilpi-Hynynen, Arvo Turtiainen. Helsinki: Tammi, 1969. [Poems by Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Arno Vihalemm, Kersti Merilaas, August Sang, Debora Vaarandi, Jaan Kross, Kalju Lepik, Ilmar Laaban, Ivar Grünthal, Raimond Kolk, Uno Laht, Ivar Ivask, Aleksander Suuman, Ellen Niit, Mats Traat, Enn Vetemaa, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo.]

Georgian
ესტონელი საბჭოთა პოეტები. ესტონურიდან თარგმნა ამირან კალაძემ. რედაქტორი: ლ. იმერლიშვილი. თბილისი: საბჭოთა საქართველო, 1984, 133 გვ. [კერსტ მარიალას, ალვერი, ავგუსტ სანგა, დებორა ვარაანდი, არტურ ალიკსაარი, ელენ ნიტი, იან კროსი, ვლადიმერ ბეკმანი, ალექსანდრე შუმანი, აინ ხალევი, იუხან საარი, რუდოლფ რიმელი, არვი სიიგი, იან კაპლინსკი, კალე კურგი, ანდრეს ეხინი, ვიივი ლუიკ, იუხან ვიიდინგ, Lehte Hainsalu, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Hando Runnel.]

German
Das Lied vom erwachenden Wort; Das Lied von der glatten Straße; Das Lied vom frischen Wind; Das Lied von den Kühnen; Das Lied von der zu bauenden Straße; Das Lied von der großen Entdeckung; Das Lied von Gut. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Estonia, 2007, pp 145-165. [‘Laul ärkavast sõnast’, ‘Laul siledast tänavast’, ‘Laul virgest tuulest’, ‘Laul julgetest’, ‘Laul tehtavast tänavast’, ‘Laul suurest avastusest’, ‘Laul heast]’. See contents of the 2007 yearbook dedicated to the Estonian literature.]
Wenn ich Dich früher gekannt hätte; Kalksteinlied. – Baltica, no 1, 2006, pp 32-35, 40-43. [‘Kui oleksin tundnud sind varem’, ‘Paekivi laul’.]
Die Sonnen; Der Großvater. Übersetzung: Irja Grönholm. – Lichtungen, 2003, pp 50-51. [‘Päikesed’, ‘Taat’. See contents of the special edition on Estonian literature.]
Das Familienbuch; Die Zeit vergeht; Aus schwarzroter Märchenwahrheit; Die Lichtung; Langsam schreitet der Wald; Mein Sohn wird Psychologe; Ein Vogel in der Hand. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Estonia, no 2, 1998, pp 16-27. [‘Meetrikaraamat’, ‘Aeg voolab’, ‘Mustpunasest muinasjututõest’, ‘Metsalagendik’, ‘Laas astub aegamööda’, ‘Mu poeg on algaja psühholoog’, ‘Lind peopesal’.]
Ich denke an das Hühnerei. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Die Zeit, 5.3.1998, p 42. [‘Ma mõtlen kanamunale’.]
Ich kannte zwei große Steine; Ich denke an das Hühnerei; Zwischenlandung auf dem Flughafen Orly; Abend; Häuser werden Zuhause; Eine uralte Stadt; Alles ist so spröde. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Akzente, no 1, 1998, pp 58-66. [‘Ma tundsin kahte suurt kivi’, ‘Ma mõtlen kanamunale’, ‘Vahepeatus Orly lennuväljal’, ‘Õhtu’, ‘Kodud kasvavad koduseks’, ‘Üks põline linn’, ‘Kõik on nii habras’.]
Neue Welt; Alles ist so zerbrechlich…; Vogel auf der Hand. Übersetzung: Mati Sirkel. – Baltica, no 4, 1991, pp 44-48. [‘Uus maailm’, ‘Kõik on nii habras…’, ‘Lind peopesal’.]
Heimat; Vivat Estonia; An die Freunde; Aus der schwarzroten Märchenwahrheit…. Übersetzung: Cornelius Hasselblatt. – Der Verrückte des Zaren. Jaan Kross in Loccum. Hrsg. von Olaf Schwencke. Loccum: Evangelische Akademie, 1990, pp 191, 208, 217, 222. [‘Kodumaa’, ‘Vivat Estonia’, ‘Sõpradele’, ‘Mustpunasest muinasjututõest….’.]
Laß mich ein Vogel sein…; Ich kannte zwei große Steine. Übersetzung: Viktor Sepp. – Sowjetliteratur, no 1, 1989, pp 107-108. [‘Las ma olen lind…’, ‘Ma tundsin kahte suurt kivi’. See contents of the special issue.]
Auf dem Kap Surnumäe. Übersetzung: Johann Warkentin. – Sowjetliteratur, no 8, 1972, pp 133-134. [‘Surnumäe nukal’. See contents of the special issue.]

Hungarian
Harangok halk kondulása = Kellade hellus: huszadik századi észt líra. II. Válogatta, szerkesztette, az elő- és utószót írta, valamint az életrajzi jegyzeteket készítette Bereczki Gáborné Mai Kiisk. Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepzö Föiskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by Poems by Ellen Niit, Jaan Kross, Ivar Ivask, Vladimir Beekman, Ilona Laaman, Arvo Valton, Hando Runnel, Annus Rävälä, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Aarne Puu, Juhan Viiding / Jüri Üdi, Indrek Hirv, Doris Kareva, Tõnu Õnnepalu / Emil Tode, Hasso Krull, Karl Martin Sinijärv.]
Megállni, hallgatni…. Tandori Dezső ford. – Palócföld, no 5, 1986.
Csillagok órája: válogatás a Szovjetunió köztársaságainak költészetéböl. A szerkesztö bizottság elnöke Kardos László; a szerkesztö bizottság tagjai Elbert János…[et al]. Budapest: Európa, 1980, 861 pp. [Anthology of Soviet poetry. Contains poems by Betti Alver, Vladimir Beekman, Jaan Kross, Uno Laht, Ellen Niit, Minni Nurme, Ralf Parve, Paul Rummo, Paul-Eerik Rummo, August Sang, Johannes Semper, Juhan Smuul, Mats Traat, Debora Vaarandi.]
[Poems]. Kiss Dénes ford. – Tiszatáj, no 12, 1979.
Fagyanyó karácsonyi tréfája. Kiss Dénes ford. – Népszabadság, no 301, 1979.
A nehéz táska. Kiss Dénes ford. – Népszava, no 73, 1977.
A madárszobrász. Képes Géza ford. – Jászkunság, no 4, 1977.

Észt költök: huszadik századi észt líra. Válogatta, az életrajzi jegyzeteket készítette és a szöveggondozást végezte Bereczki Gábor, Bereczkiné Mai Kiisk, Fehérvari Gyözö. Budapest: Európa könyvkiadó, 1975, 651 pp. [Poems by Gustav Suits, Ernst Enno, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Jaan Kärner, Johannes Barbarus, Johannes Semper, August Alle, Valmar Adams, Uku Masing, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Bernard Kangro, Arno Vihalemm, Kalju Lepik, Ivar Grünthal, Felix Kotta, Aira Kaal, Paul Rummo, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Juhan Smuul, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Uno Laht, Jaan Kross, Ain Kaalep, Mats Traat, Linda Ruud, Paul-Eerik Rummo, Arvi Siig, Enn Vetemaa, Rudolf Rimmel, Jaan Kaplinski, Hando Runnel.]
[Poems]. Rab Zsuzsa ford. – Ablak a tavaszi térre. Budapest: Kozmosz, 1975, 279 pp. [Anthology of contemporary Soviet poetry.]

Italian
Realismi a cupole d’oro: antologia della poesia contemporanea dell’URSS
. Vol 2. I Poeti delle repubbliche baltiche: Estonia, Lettonia e Lituania. A cura di Mario Grasso, Eduardas Meželajtis, Janis Peters e Paul’-Eerik Rummo. Prova d’Autore, 1987, 404 pp. [Poems by: Artur Alliksaar, Betti Alver, Vladimir Beekman, Viiu Härm, Ain Kaalep, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Jaan Kross, Viivi Luik, Uku Masing, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Ralf Parve, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Mats Traat, Debora Vaarandi, Juhan Viiding.]
Poeti Estoni. A cura di Margherita Guidacci, Vello Salo; introduzione storica di Karl Ristikivi. Roma: Edizioni Abete, 1975, 210 pp. [Poems by Hendrik Adamson, Artur Adson, Betti Alver, Ernst Enno, Ivar Grünthal, Villem Grünthal-Ridala, Anna Haava, Ain Kaalep, Bernard Kangro, Jaan Kaplinski, Lydia Koidula, Raimond Kolk, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Jaan Kross, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Juhan Liiv, Viivi Luik, Uku Masing, Ellen Niit, Kristjan Jaak Peterson, Aleksis Rannit, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, August Sang, Gustav Suits, Karl Eduard Sööt, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Marie Under, Johannes Vares-Barbarus, Arno Vihalemm, Henrik Visnapuu.]
Poeti Estoni. A cura di Margherita Guidacci, Vello Salo. Roma: Edizioni Abete, 1973, 174 pp. [Poems by Hendrik Adamson, Artur Adson, Betti Alver, Ernst Enno, Ivar Grünthal, Villem Grünthal-Ridala, Anna Haava, Ain Kaalep, Bernard Kangro, Jaan Kaplinski, Lydia Koidula, Raimond Kolk, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Jaan Kross, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Juhan Liiv, Viivi Luik, Uku Masing, Ellen Niit, Kristjan Jaak Peterson, Aleksis Rannit, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, August Sang, Gustav Suits, Karl Eduard Sööt, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Marie Under, Johannes Vares-Barbarus, Arno Vihalemm, Henrik Visnapuu.]

Latvian
Brālības rīti: padomju tautu dzejas kopkrajums, veltits PSRS seðdesmitgadei. Ed by Viola Rugaja; Estonian verses translated by Laimonis Kamara. Riga: Liesma, 1982, 208 pp. [An anthology of Soviet poetry. Includes poems by Jaan Kross, Ellen Niit, Mart Raud, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Debora Vaarandi.]
Dzejas diena 1967. Sastaditaji: M. Čaklais, O. Lisovska, A. Elsksne; makslinieks Gunars Krollis. Riga: Liesma, 1967, 286 pp. [Includes poems by Jaan Kross, Ellen Niit, Mart Raud, Arvi Siig, Mats Traat, Enn Vetemaa.]

Mari (Hill Mari)
Нийт Еллен, Пӹзӹлмӹ. Ген. Матюковски сäрен. – Онтчыко, nо 2, 1989.

Russian
Siilid ja pingviinid. Eesti lasteluuletused = Ёжики и пингвины. Эстонские детские стихи. Translated by Stanislav Bulganin. Tallinn: Kiri-Mari Kirjastus, 2016, 57 pp. [Poems by Jaanus Vaiksoo, Hando Runnel, Ilmar Trull, Ellen Niit, Heljo Mänd, Peeter Volkonski, Leelo Tungal, Viivi Luik, Juhan Liiv.]
Антология эстонской поэзии. Cоставитель и редактор Эльвира Михайлова. Aвт. ст. И. Белобровцева и др.; библиогр. О. Киви. Kodumaa – Родной дом: библиотека эстонской литературы. Таллинн: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword ‘Главные направления эстонской поэзии’ by Ain Kaalep. Poems by Reiner Brockmann, Käsu Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard Sööt, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]
Дом в собственном сердце: стихи финно-угорских поэтесс. Cоставитель Г. Бутырева. Сыктывкар: [s.n.], 1993, 32 pp. [Contains poems: Мне казалось. В. С. / Эллен Нийт. Моя Эстония – моя любовь / Лидия Койдула. Приказ / Марие Ундер. Певец / Бетти Альвер. Тысячелистник / Керсти Мерилаас. Далекий забытый / Дебора Вааранди. Ищу тишины / Минни Нурме. Ты же знаешь. Любовь. Мольба / Вийви Луйк. На обозрение представить чью-то жизнь / Дорис Карева.]
Антология эстонской поэзии: 1637-1987 г. Составитель Л. Рууд, Э. Михайлова; предисловие А. Каалепа. Таллинн: Ээсти Раамат, 1990, 415 pp. [Poems by: Reiner Brockmann, Heinrich Göseken, Johann Gutslaff, Johann Sebastian Markard, Johann Kohsen, unknown author in 1697, Käsu Hans, Carl Schulten, Carl Gustav von Staden, unknown author in 1779, Berend Heinrich von Tiesenhausen, Joachim Gottlieb Schwabe, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Juhan Liiv, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Mart Raud, Uku Masing, Juhan Sütiste, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Smuul, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Aira Kaal, Minni Nurme, Uno Laht, Jaan Kross, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Paul Haavaoks, Aleksander Suuman, Arvi Siig, Mats Traat, Nikolai Baturin, Paul-Eerik Rummo, Jaan Kaplinski, Hando Runnel, Viivi Luik, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo.]
Светлан Семененко, Свет в декабре: стихи и переводы. Таллин: Ээсти раамат, 1985, 302 pp. [Includes poems from folklore and by Gustav Suits, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Kersti Merilaas, Minni Nurme, Debora Vaarandi, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Ellen Niit, Aleksander Suuman, Mats Traat, Enn Vetemaa, Arvi Siig, Andres Ehin, Kalle Kurg, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Jaan Kaplinski,Ly Seppel, Viivi Luik, Toomas Liiv, Joel Sang, Juhan Viiding.]
Антология эстонской поэзии: в двух томах. Вступительная статья Э. Нирка; составители Э. Нирк и П. Руммо. Ленинград: Гослитиздат, 1959, 424 + 450 pp. [Includes folk songs and poems by: Kristian Jaak Peterson, Friedrich Robert Faehlmann, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Juhan Weizenberg, Lydia Koidula, Friedrich Kuhlbars, Carl Robert Jakobson, Mihkel Veske, Ado Reinvald, Juhan Kunder, Jaan Bergmann, Peeter Jakobson, Jakob Tamm, Jakob Liiv, Juhan Liiv, Anna Haava, Karl Eduard Sööt, Reinhold Kamsen, Ernst Enno, Villem Ridala, Marie Heiberg, Jaan Lõo, Hans Pöögelmann, Juhan Lilienbach, Vassili Mölder, Villem Buk, Johannes Barbarus, August Alle, Jaan Kärner, Johannes Semper, Juhan Sütiste, Erni Hiir, Mart Raud, Paul Viiding, Betti Alver, Kersti Merilaas, August Sang, Hugo Angervaks, Felix Kotta, Aira Kaal, Muia Veetamm, Paul Rummo, Debora Vaarandi, Juhan Smuul, Minni Nurme, Ralf Parve, Manivald Kesamaa, Uno Laht, Vladimir Beekman, Jaan Kross, Ilmi Kolla, Ellen Niit.]

Ukrainian
Siilid ja pingviinid. Eesti lasteluuletused = Їжаки і пінгвіни. Естонські дитячі вірші
. Translated by Katja Novak. Tallinn: Kiri-Mari Kirjastus, 2019, 57 pp. [Poems by Jaanus Vaiksoo, Hando Runnel, Ilmar Trull, Ellen Niit, Heljo Mänd, Peeter Volkonski, Leelo Tungal, Viivi Luik, Juhan Liiv.]

Accept Cookies