Viivi Luik – novels

Books

In anthologies and magazines

 

Books

Albanian
E bukura e historisë
. Përkthyer nga Durim Taçe Shkup: Shkupi, 2010, 160 pp. [‘Ajaloo ilu’.]

Catalan
La bellesa de la història. Versió catalana d’Albert Lazaro-Tinaut amb la col laboració de Susanna Biosca; pròleg de Vicenç Villatoro. Barcelona: Editorial Barcanova, 2005, 215 pp. [‘Ajaloo ilu’.]

Danish
Historiens skønhed. Translated by Anne Behrndt. København: Fremad, 1994, 151 pp. [‘Ajaloo ilu’.]

Dutch
De schoonheid der geschiedenis. Translated by Marianne Vogel and Cornelius Hasselblatt. Breda: De Geus, 1992. 190 pp. [‘Ajaloo ilu’.]

English
The Beauty of History. Translated by Hildi Hawkins. Norwich: Norvik Press, 2007, 151 pp. [‘Ajaloo ilu’. 2nd ed: 2016.]

Finnish
Varjoteatteri. Suomentanut Anja Salokannel. Helsinki: Tammi, 2011, 264 pp. [‘Varjuteater’.]
Historian kauneus. Suomentanut Juhani Salokannel. Helsinki: Tammi, 1991, 219 pp. [‘Ajaloo ilu’.]
Seitsemäs rauhan kevät. Suomentanut Eva Lille. Helsinki: Tammi, 1986, 248 pp. [‘Seitsmes rahukevad’. 2nd ed. in 1988.]

French
La beauté de l’histoire. Traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. Paris: Éditions Christian Bourgois, 2001, 193 pp. [‘Ajaloo ilu’.]
Le septième printemps de la paix. Traduit de l’estonien par Antoine Chalvin; postface de Jaan Kaplinski. Paris: Éditions Christian Bourgois 1992, 372 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]

German
Schattenspiel. Aus dem Estnischen von Cornelius Hasselblatt. Göttingen: Wallstein, 2018, 272 pp. [‘Varjuteater’.]
Die Schönheit der Geschichte. Translated by Horst Bernhardt. Reinbeck bei Hamburg: Rowohlt Verlag, 1995, 160 pp. [‘Ajaloo ilu’.]
Der siebte Friedensfrühling. Translated by Horst Bernhardt. Rowohlt Verlag, 1991, 304 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]

Hungarian
Árnyékszínház. Translated by Béla Jávorszky. Magyar Napló Könyvkiadó, 2017, 264 pp. [‘Varjuteater’.]
A történelem szépsége. Fordította Bereczki Gábor. Budapest: Osiris/2000, 1998, 141 pp. [’Ajaloo ilu’.]

Icelandic
Tælandi fegurd sögunnar. Sverrir Hólmarsson thýddi úr sænsku. Reykjavík: Mál og menning, 1998, 135 pp. [‘Ajaloo ilu’.]

Latvian
Ēnu teātris. Translated by Rūta Karma. Riga: Mansards, 2017, 284 pp. [‘Varjuteater’.]
Septītais miera pavasaris. No igauņu valodas tulkojusi Anna Žigure. Riga: Lauku Avīze, 2010, 240 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]

Septītais miera pavasaris. No igauņu valodas tulkojusi Anna Žigure. Riga: Preses Nams, 1995, 232 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]
Vestures skaistums. No igauņu valodas tulkojusi Rūta Karma. Riga: Preses Nams, 1995, 107 pp. [‘Ajaloo ilu’.]

Mari
Вийви Луйк, Шӹмшӹ тыр шошым. Валерий Аликов сäрен. Цикмä: Сарта, 2008, 268 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]

Norwegian
Den sjuande fredsvåren. Translated by Turid Farbregd. Oslo: Det Norske Samlaget, 1998, 271 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]
Skremmande vakkert. Translated by Turid Farbregd. Oslo: Samlaget, 1994, 151 pp. [‘Ajaloo ilu’.]

Russian
Вийви Луйк, Красота истории. Перевела с эстонского Елена Каллонен. Новый мир, no 6, 1992. [‘Ajaloo ilu’.]
Вийви Луйк, Седьмая мирная весна. Перевела с эстонского Елена Каллонен. Tallinn: Eesti Raamat, 1988, 221 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]

Spanish
La séptima primavera de la paz. Translated by R.M. Bassols. Seix Barral, 1993, 227 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]

Swedish
Historiens förfärande skönhet. Övers. från estniskan I. Iliste, B. Göranson. Stockholm: Natur och Kultur, 1993, 174 pp. [‘Ajaloo ilu’.]
Den sjunde fredsvåren. Övers. från estniskan Peeter Puide. Bromma: Fripress, 1988, 296 pp. [‘Seitsmes rahukevad’. 2nd ed in 1990.

Ukrainian
Вііві Луйк, Сьома весна без війни. Переклад з естонської М.Слабошпицький. Ілюстрації В.Кузьменка. Київ: Дніпро, 1989, 230 pp. [‘Seitsmes rahukevad’.]
 

In anthologies and magazines

English
The Seventh Spring of Peace
. – Baltic Belles. The Dedalus Book of Estonian Women’s Literature. Edited by Elle-Mari Talivee; translated by Adam Cullen, Eva Finch, Jason Finch, Christopher Moseley. Sawtry: Dedalus, 2018, 234 pp. [‘Seitsmes rahukevad’. See
contents of the anthology.]
The Seventh Spring of Peace (extract); What Shines Through Time. – An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [‘Seitsmes rahukevad’, a novel; a poem. See
contents of the anthology.]
Excerpt from Viivi Luik’s Seventh Spring of Peace. – Estonian Literary Magazine, no 24, 2007.
The Beauty of History. – A Sharp Cut: contemporary Estonian literature. [Introduction: Hasso Krull]. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2005, 91 pp. [‘Ajaloo ilu’. Contents of the booklet: Poems by Andres Ehin, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kauksi Ülle, Kalev Kesküla, Kivisildnik, Hasso Krull, Asko Künnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Karl Martin Sinijärv, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Elo Viiding, Juhan Viiding. Short prose excerpts by Nikolai Baturin, Maimu Berg, Jüri Ehlvest, Mehis Heinsaar, Ilmar Jaks, Jaan Kaplinski, Jan Kaus, Andrus Kivirähk, Jaan Kross, Viivi Luik, Mihkel Mutt, Eeva Park, Peeter Sauter, Tarmo Teder, Jaan Undusk, Arvo Valton, Toomas Vint, Tõnu Õnnepalu, Ervin Õunapuu.]
Beauty of History. – Description of a Struggle. The Picador Book of Contemporary East European Prose. Edited by Michael March; introduction by Ivan Klíma. London: Picador, 1995, 403 pp. 

German
Die Schönheit der Geschichte
. – Die Ostsee. Berichte und Geschichten aus 2000 Jahren. Herausgegeben von Klaus-Jürgen Liedtke. Köln: Galiani Berlin, 2018, 650 lk. [‘Ajaloo ilu’.]
Die Schönheit der Geschichte. – Lichtungen, vol 24, no 95, 2003. Schwerpunkt: Literatur aus Tallinn. [‘Ajaloo ilu’. See contents of the special edition on Estonian literature.]

Hungarian
A hetedik béketavasz. – Történelem és idő: mai észt elbeszélések. Összeállította: Toivo Tasa; borító: Masszi Ferenc; fordítók: Bereczki Gábor, Marju Ilves, Lengyel Tóth Krisztina, Pusztay János, Segesdi Móni. Szombathely: [s.n.], 2007, 249 pp. [Excerpt from ‘Seitsmes rahukevad’. Contents of the anthology: Jüri Üdi, Emlék 1954-ből (‘Mälestus 1954. aastast’); Aarand Roos, A pálmafák árnyékában (‘Palmipuude vilus’); Kersti Merilaas, Szent város (‘Püha linn’); Jaak Jõerüüt, Hazafias város (‘Isamaa linn’); Rein Saluri, 53.3.5. (‘5.3.53’); Viivi Luik, A hetedik béketavasz (részlet) (‘Seitsmes rahukevad’, excerpt); Tiia Toomet, Az a nyár (‘Isamaa suvi’).]

Mari (Hill Mari)
Луйк Вийви, Тыр жепӹн шӹмшӹ шошымжы (роман гӹц лаштыквлä). Валери Микор сäрен. – Цикмä, no 1, 1995; no 2, 1996-1997.

Russian
Вийви Луик, Свой дом, из книги Театр теней. Перевод Татьяны Теппе. – Казус пристального взгляда: эстонская новелла 2000-2012. Составитель Нэлли Абашина-Мельц; редактор Эмма Дарвис; оформление: Рубен Игитханян. Таллинн: Aleksandra; Москва: Октопус, 2013, 352 pp. [‘Oma kodu’, from ‘Varjuteater’. Contents of the anthology: Арво Валтон, ‘Трамвай’, ‘Испытание на гибкость’; Рейн Вейдеманн, ‘Бетти’, ‘Сочинитель речей’; Томас Винт, ‘За окном темнеющий парк’; Сирье Вихма-Нормет, ‘Осколки Старого города’, ‘Книга о Сибелиусе и дьяволы из Людена’; Маарья Кангро, ‘Макаки и солидарность’, ‘Импотент и смерть’, ‘Стипендиатка’, ‘Порнофильм’; Март Кивастик, ‘Автопортрет с женой и лошадью’; Андрус Кивиряхк, ‘Петушок из букваря’, ‘Казус пристальново взгляда’, ‘Я – Бог’, ‘У ворот ада’; Яан Круусвалл, ‘Зима. Душе зябко’; Вийви Луик, ‘Свой дом’; Рейн Пыдер, ‘Цвет липовых аллей’, ‘Гильза’; Аста Пылдмяэ, ‘Миниатюры’, Письма ласточкам; Айве Раудкиви, ‘Подвешенная к облакам птица; Тармо Тедер, ‘Партийная полька c понтами’; Матс Траат, ‘Вечера в Хелленурме’; Юло Туулик, ‘Холодное красное море’; Арво Уусталу, ‘Смерть собаки’; Мехис Хейнсаар, ‘Блуждающее счастье’, ‘Эстонская природа’, ‘Человек-бабочка’, ‘Возвращение’; Тыну Ыннепалу, ‘Таллиннская ода’, ‘Зимы и Эдеме’; Эрвин Ыунапуу, ‘Самый лучший ребенок’, ‘Лилли’.]

 

Accept Cookies