Jaan Tätte - plays

Books

German
Fasten Seat Belts oder Viel Glück zum Alltag!. Übersetzung: Irja Grönholm. Berlin: Henschel Schauspiel Theaterverlag, 2003. 73 pp. ['Palju õnne argipäevaks'.]
Die Brücke. Schauspiel in zwei Akten. Übersetzung: Irja Grönholm. Berlin: Henschel Schauspiel Theaterverlag, 2001. 75 pp. ['Sild'.]
Bungee-jumping. Übersetzung: Irja Grönholm. Berlin: Henschel Schauspiel Theaterverlag, 1999. 65 pp. ['Ristumine peateega'.]

 

In anthologies and magazines

German
Die Brücke. Übersetzung: Irja Grönholm. – Theater der Zeit 9, 2002, pp 53-76. ['Sild'.]
Bungee-jumping. Übersetzung: Irja Grönholm – Estonia, no 1, 2001, pp 14-23. ['Ristumine peateega', excerpt]


Russian
Яан Тятте, Пересечение с главной дороги, или, Сказка о золотой рыбке; Безумец. - Костер Савонаролы и еще 7 новейших эстонских пьес; в переводе [и предисловие] Бориса Туха. Таллинн: Aleksandra, 2006, 588 pp. [’Ristumine peateega, ehk, Muinasjutt kuldsest kalakesest’, ’Meeletu’. Contents of the anthology: Март Кивастик, ’Костер Савонаролы’ (’Savonarola tuleriit’), ’Слуга’ (’Teener’); Андрус Кивиряхк, ’Поминки по-эстонски’ (’Eesti matus’), ’Голубой вагон’ (’Helesinine vagun’); Урмас Леннук, ’Боб знает’ (’Boob teab’); Яан Тятте, ’Пересечение с главной дороги, или, Сказка о золотой рыбке’ (’Ristumine peateega, ehk, Muinasjutt kuldsest kalakesest’), ’Безумец’ (’Meeletu’); Мадис Кыйв, ’Filis nihili (Последний нигилист)’.]