Mari Saat – novels

Books

English
The Saviour of Lasnamäe. Translated by Susan Wilson. Glasgow: Vagabond Voices, 2015, 149 pp. [’Lasnamäe lunastaja’.]

Finnish
Lasnamäen lunastaja. Suomentanut Tuula Friman. Helsinki: WSOY, 2011, 142 pp. [’Lasnamäe lunastaja’.]

German
Im Grunde: Novelle. Aus dem Estnischen von Irja Grönholm. Husum: Ihleo-Verlag, 2011, 143 pp. [’Sinikõrguste tuultes’.]

Hungarian
A Lasnamäe-i megváltó. Fordította Jávorszky Béla. Budapest: Magyar Napló, 2016, 107 pp. [’Lasnamäe lunastaja’.]

Latvian
Mari Sāta, Burvība un gars. No igauņu valodas tulkojusi Rūta Karma; ilustrācijas: A. Stankevičs. [Rīgā]: Lauku Avīze, 2009, 189 pp. [’Võlu ja vaim’, part 1: ’Loomade ränded’.]

Russian
Мари Саат, Ласнамяэский мессия. Перевод с эстонского Татьяны Теппе. Pедактор Нэлли Абашина-Мельц. Tallinn: Aleksandra, 2010, 142 pp. [’Lasnamäe lunastaja’.]
Мари Саат, Лесная перепелка: [роман]. Перевод с эстонского Т. Теппе; [предисловие Я. Кросса]. Москва: Молодая гвардия, 1980, 190 pp. [’Laanepüü’.]

Slovak
Mari Saatová, Lesná prepelica. Translation: Anna Pokorná. Bratislava: Smena, 1985, 178 pp. [’Laanepüü’. Translated from Russian.]


In anthologies and magazines

English
In the Winds of Blue Heights. – Baltic Belles. The Dedalus Book of Estonian Women’s Literature. Edited by Elle-Mari Talivee; translated by Adam Cullen, Eva Finch, Jason Finch, Christopher Moseley. Sawtry: Dedalus, 2018, 234 pp. [‘Sinikõrguste tuultes…’. See contents of the anthology.]

German
Engel sehe ich tanzen im Wind– Estonia 2006. Jahrbuch estnischer Literatur. Herausgegeben von Irja Grönholm. Bremen: Hempen Verlag 2006, pp 227-245. [‘Sinikõrguste tuultes’, excerpt. See contents of the 2006 yearbook dedicated to the Estonian literature.]
Zauber und Geist. Übersetzung: Irja Grönholm. – Estonia, Nr. 2, 1994, pp 16-27. [‘Võlu ja vaim’, excerpt.]

Accept Cookies