Aleksis Rannit – poems

Books

German
Verse an Wiiralt und an das geklärte Gleichnis. Übersetzung: Ants Oras, Erich Müller-Kamp, Konrad Veem. Baden-Baden: Woldemar Klein Verlag, 1960. 33 pp. [Contents: Wesenssuche; Er arbeitet sehr lange; Blick auf das Atlasgebirge; Absinthtrinker; Die Birke in der Radierung “Liegender Tiger”, 1937; Claude; Wiiralt zeichnet in Chartres; So seh ich dich; Cantus firmus; Die See; Boris Vilde; Abendlich; Letzte Heumahd; Wjatscheslaw Iwanow; Die Kathedrale zu Chartres (‘Ta töötab kaua’, ‘Vaade Atlasi mägedele’, ‘Absindijoojad’, ‘”Liegender Tiger”, 1937’, ‘Claude’, ‘Wiiralt joonistab Chartres’is’, ‘Nii näen sind ikka’, ‘Cantus firmus’, ‘Meri’, ‘Boris Vilde’, ‘Õhtu’, ‘Heinateol’, ‘Vjačeslav Ivanov’, ‘Peakirik’).]

Hungarian
22 verse
. Abláncy György fordítása; [elöszó Albáncy György, Ants Oras, Johannes Aavik]. [Helsinki:] 1965, 56 pp. [Printed for the Second International Fenno-Ugric Congress. Forewords in Hungarian, Finnish and Estonian.]

 

In compilations, anthologies, magazines

English
έκεῖ: Estonian poetry of the 19th and 20th century
. Translated [and translator’s introduction] by John Hayes Hurley & Erik Linnolt. [Tallinn]: M. Makko, 2005, 87 pp. [Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Nikolai Russow, Lydia Koidula, Peeter Jakobson, Juhan Liiv, Ernst Enno, Gustav Suits, Marie Under, Henrik Visnapuu, Hendrik Adamson, Johannes Vares-Barbarus, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Karl Ristikivi, Kersti Merilaas, August Sang, Arno Vihalemm, Aleksis Rannit, Asta Willmann, Jaan Kross, Ellen Niit, Ilona Laaman, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Ott Arder, Tõnu Trubetsky, Jürgen Rooste.]
Kuus eesti luuletajat: Ants Orase tõlkes = Six Estonian poets in translations of Ants Oras: Gustav Suits, Marie Under, Heiti Talvik, Betti Alver, Uku Masing, Aleksis Rannit. Edited by and foreword: Anne Lange. Tallinn: Tänapäev, 2002, 179 pp. [Parallel text in Estonian and English.]

Contemporary East European Poetry: An Anthology. Edited by Emery George. New York, Oxford: Oxford University Press, 1993. 490 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Grünthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo and Juhan Viiding, and Introduction to Estonian poetry by Ivar Ivask.]
Contemporary East European poetry: an anthology. Edited by Emery George. Ann Arbor: Ardis, 1983, 456 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Grünthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, and ‘Introduction to Estonian poetry’ by Ivar Ivask.]

German
Abendlich. Übersetzung: Konrad Veem. – Mitteilungen aus baltischem Leben, no 4, 1985, p 3. [‘Õhtu’.]
Die Kathedrale zu Chartres; Er arbeitet sehr lange; Wiiralt zeichnet in Chartres; Wesenssuche; Die Birke in der Radierung “Liegender Tiger”, 1937; So seh ich dich; Cantus firmus zu des Graphikers Gedächtnis; Die See. Übersetzung: Ants Oras. – Acht estnische Dichter. Ausgewählt und übertragen von Ants Oras. Stockholm: Verlag Vaba Eesti, 1964, pp 203-215. [‘Peakirik’, ‘Ta töötab kaua’, Wiiralt joonistab Chartres’is’, ‘Kask gravüüris “Lamav tiiger”‘, ‘Nii näen sind ikka’, ‘Cantus firmus’, ‘Meri’. The anthology includes poems by Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, Aleksis Rannit, Gustav Suits, Heiti Talvik, Marie Under, Henrik Visnapuu.]
Abendlich. Übersetzung: Konrad Veem. – Almanach der Dame auf das Jahr 1961. Baden-Baden: W. Klein, 1960, p 116. [‘Õhtu’.]
Abendlich, Übersetzung: Konrad Veem; Wiiralt zeichnet in Chartres. Übersetzung: Ants Oras. – Panorama moderner Lyrik. Hrsg. von Günther Steinbrinker. Gütersloh: S. Mohn, 1960, p 405; 463. [‘Õhtu’; ‘Wiiralt joonistab Chartres’is’. The anthology of world poetry includes texts by H. Visnapuu, M. Heiberg, M. Under, A. Rannit.]
Panorama moderner Lyrik. Gedichte des 20. Jahrhunderts in Übersetzungen. Herausgegeben von Günther Steinbrinker. Zusammenarbeit mit Rudolf Hartung. Übers. von A. Oras, H. Stock, K. Veem, T. v. Stackelberg. Oldenburg: S. Mohn Verlag, 1960, 535 pp. [Anthology of world poetry. Texts by H. Visnapuu, M. Heiberg, M. Under, A. Rannit.]

Italian
Poeti Estoni
. A cura di Margherita Guidacci, Vello Salo; introduzione storica di Karl Ristikivi. Roma: Edizioni Abete, 1975, 210 pp. [Poems by Hendrik Adamson, Artur Adson, Betti Alver, Ernst Enno, Ivar Grünthal, Villem Grünthal-Ridala, Anna Haava, Ain Kaalep, Bernard Kangro, Jaan Kaplinski, Lydia Koidula, Raimond Kolk, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Jaan Kross, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Juhan Liiv, Viivi Luik, Uku Masing, Ellen Niit, Kristjan Jaak Peterson, Aleksis Rannit, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, August Sang, Gustav Suits, Karl Eduard Sööt, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Marie Under, Johannes Vares-Barbarus, Arno Vihalemm, Henrik Visnapuu.]

Poeti Estoni. A cura di Margherita Guidacci, Vello Salo. Roma: Edizioni Abete, 1973, 174 pp. [Poems by Hendrik Adamson, Artur Adson, Betti Alver, Ernst Enno, Ivar Grünthal, Villem Grünthal-Ridala, Anna Haava, Ain Kaalep, Bernard Kangro, Jaan Kaplinski, Lydia Koidula, Raimond Kolk, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Jaan Kross, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Juhan Liiv, Viivi Luik, Uku Masing, Ellen Niit, Kristjan Jaak Peterson, Aleksis Rannit, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, August Sang, Gustav Suits, Karl Eduard Sööt, Juhan Sütiste, Heiti Talvik, Marie Under, Johannes Vares-Barbarus, Arno Vihalemm, Henrik Visnapuu.]

Russian
Алексис Раннит, Юхану Лийву. Перевод Игоря Северянина. – Estonia: Zeitschrift für estnische Literatur und Kultur, no 1, 1987, p 19.

Accept Cookies