Books
English
Primavera. Translated from Estonian by Helmi Tillemann. Tallinn: Perioodika, 1987, 238 pp.
Finnish
Eikä rakkaus täyty. Suomentanut Kerttu Mustonen-Hukki. Helsinki: Otava, 1977, 286 pp. [Translation of ’Primavera’.]
Hungarian
Primavera. Fordította: D.Harasztosi Éva. Bukarest: Kriterion, 1976, 233 pp.
Lithuanian
Kaimas be vyrų. Vertė E. Astramskas. Vilnius: Vaga, 1964, 303 pp. [Translation of ’Meesteta küla’.]
Polish
Primavera. Przelozyla Maria Gero-Rozniewicz. Warszawa: Wspolpraca, 1987, 325 pp.
Romanian
Sat fara barbati. Traducere din limba rusa de J. Neacsu si P. Unghianu. Bucuresti: Univers, 1980, 478 pp. [Translation of ’Meesteta küla’.]
Primavera. În româneste din limba rusa de Igor Block. Romanul de dragoste, 143. Bucuresti: Editura Eminescu, 1977, 223 pp.
Russian
Девушки с неба. Перевод с эстонского Г. Муравин. Иллюстратор Э. Окас. Таллин: Ээсти раамат, 1985, 208 pp. [Translation of ’Tüdrukud taevast’.]
Иероглифы жизни. Aвторизованный перевод с эстонского Г. Муравина. Иллюстрации В. Медведев. Библиотека “Дружбы народов”. Москва: Известия, 1973, 735 pp. [Translation of the novel ’Деревня без мужчин’ (’Meesteta küla’). Collection of short stories. Contents: ’Кто распространяет анекдоты’ (‘Kes levitab anekdoote?’), ’Каспар Юкси’ (’Üksi’), ’Время темных окон’ (’Pimedad aknad’), ’Девушка в черном’ (’Tütarlaps mustas’), ’Надгробие от Эльвиры’ (’Hauakivi Elviiralt’), ’Акварели одного лета’ (’Ühe suve akvarellid’).]
Slovakian
Primavera. Preložil a doslov napisal Dušan Slobodnik. Bratislava: Obzor, 1974, 227 pp.
In compilations, anthologies, magazines
Hungarian
Forró kövek. D. Harasztosi Éva ford. – Korunk, no 7, 1976.