Books
German
Vom Häschen, das nicht einschlafen wollte. Aus dem Estnischen übersetzt von H. Viira; Gestaltung: von J. Maisaar. Tallinn: Eesti Raamat, 1973, 13 pp. [‘Jutt jänesepojast, kes ei tahtnud magama jääda’. 2nd ed: 1977.]
Hungarian
A lenhajú kislány. Fordította Zsuzsa Rab. Budapest: Móra Könyvkiadó; Uzsgorod: Kárpáti Kiadó, 1970, 80 pp. [2. ed 1979. Children’s book ‘Pille-Riini lood’.]
Italian
La storia del leprotto che non voleva addormentarsi. Trad. dall’estone di Vello Hüva. Editori Riuniti, 1975, 16 p. [‘Jutt jänesepojast, kes ei tahtnud magama jääda’. 2nd ed: Tallinn: Perioodika, 1975, 16 pp.]
Russian
Эллен Нийт, Сказка про зайчонка, который не хотел спать. Перевод с эстонского: Т. Вайно; иллюстрировал Э. Майсаар. Таллинн: Ээсти раамат, 1974, 14 pp. [‘Jutt jänesepojast, kes ei tahtnud magama jääda’.]
In anthologies and magazines
Hungarian
Kellemetlenség. Árvay János ford. – A kordé, a kucsma meg a tőr. Budapest: Móra, 1984. [’Pahandus’.]
Az óra. Rab Zsuzsa ford. – Ki a barátod? Móra, 1977. [Anthology of children’s stories.]