Books
Azerbaijani
Ганс Леберехт, Коордидо ишыг: повест. Бакы: Азэрнэшр, 1953, 237 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Belarusian
Ганс Леберехт, Святло у Каордзi: аповесць. Пераклау з рус. мовы Л. Салавей. Мiнск: Дзярж. выд-ва БССР, 1952, 190 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Bulgarian
Ганс Леберехт, Светлина в Коорди: повест. Превел от руски Ф. Неманов. София: Изд-во на ЦС на ОНИС, 1950, 246 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Czech
Světla v Koordi. Praha: Svět sovětů, 1950, 218 pp. [‘Свет в Коорди’. Next ed: 1956.]
English
Light in Koordi: a novel. Illustrated and designed by E. Okas. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951, 399 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Estonian
Pronkssõrmus. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1961, 123 lk.
Vassarite paleed. Vene keelest tõlkinud Asta Blumenfeld, Jüri Piik ja Johan Tamm. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1960, 756 lk. [‘Дворцы Вассаров’. 2. trükk: 1967 (Teosed IV).]
Ühes majas. Vene keelest tõlkinud Johan Tamm. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1958, 282 lk. [‘В одном доме’. 2. trükk: 1959, 3. trükk: 1964 (Teosed II).]
Sõdurid lähevad koju. Vene keelest tõlkinud Johan Tamm. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus 1957, 424 lk. [‘Солдаты идут домой’. 2. trükk: 1965 (Teosed IV).]
Kaptenid. Tallinn: Eesti Raamat, 1956, 218 lk. Vene keelest tõlkinud Johan Tamm. [‘Капитаны’. 2. trükk: 1964 (Teosed II).]
Teel. Vene keelest tõlkinud Johan Tamm. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1951, 176 lk. [‘В дороге’. 2. trükk: 1954, 3. trükk: 1963 (Teosed I).]
Valgus Koordis. Vene keelest tõlkinud Lembit Remmelgas. Tallinn: Ilukirjandus ja Kunst, 1949, 283 lk. [‘Свет в Коорди’. 2. trükk: 1949; 3. trükk: 1953, 4. trükk: 1963 (Teosed III).]
Finnish
Valo Koordissa. Suomentanut Irma Kapanen. Petroskoi: Karjalais-Suomalaisen SNT:n Valtion Kustannusliike, 1951, 189 pp. [‘Свет в Коорди’.]
French
La lumière à Koordi. [Paris]: [1948], 129 pp. [‘Свет в Коорди’. Next eds: Moscou: Éditions en langues étrangeres, 1950, 294 pp; H. Leberekht, ‘La lumière à Koordi’, Paris: Les Editeurs Français Réunis, 1950, 229 pp.]
Georgian
[Ганс Леберехт, Свет в Коорди. Тбилиси: 1951, 256 pp.] [‘Свет в Коорди’.]
German
Licht in Koordi. Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1950, 269 pp. [‘Свет в Коорди’. Next eds: ‘Licht über Koordi’, ins Deutsche übertragen von O. Braun, Berlin: Verlag Neues Leben, 1950, 272 pp; Berlin: Verlag Neues Leben, 1952, 272 pp.]
Hungarian
Az úton. Fordította: Éber Ina. Budapest: Magyar könyvkiadó, 1952, 124 pp. [’В дороге’.]
Latvian
Hanns Leberechts, Gaisma Kordijā: stāsts. Tulkojis O. Kalnciems. Rīga: LVI, 1949, 352 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Lithuanian
H. Leberechtas, Šviesa Koordėje. Vilnius: Valsts grož. lit. l-kla, 1951, 250 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Polish
Hans Leberekht, Światła w Koordi: powieśċ. Moskwa: Wydawnictwo literatury w językach obcych, 1951, 249 pp. [‘Свет в Коорди’. 2nd ed: Warszawa: Czytelnik, 1953, 211 pp.]
Romanian
Lumina la Coordi. Traducere din limba rusa de Petru Vintila si Gheorghe Nicolau. Bucuresti: Cartea Rusa, 1950, 210 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Romanian (Moldovan)
Ганс Леберехт, Луминэ ын Коорди. Tрадучере де З. Сэпунару. Кишинэу: Едитура де стат а Молдовей, 1953, 218 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Slovak
H. Leberekht, Nad Koordi svitá. Bratislava: Obroda, 1950, 283 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Spanish
Luz en Koordi. Moscú: Ediciones en lenguas extranjeras, 1950, 298 pp. [‘Свет в Коорди’.]
Ukrainian
Ганс Леберехт, Свiтло в Коорди: повiсть. Пераклад з рос. С. Адельгейма. Киïв: Держ. вид-во худож. лiтератури, 1952, 180 pp. [‘Свет в Коорди’.]
In anthologies and magazines
English
The Light in Koordi Village (extract). – An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [‘Свет в Коорди’. See contents of the anthology.]