Reet Kudu – short stories

Books

Russian
Реэт Куду, Сказкоешка-Сладкоежка: сказка о девочке, которая встретила кошку… = Pöialvalguke ja kass, kes sööb häält. Pисунки: Керсти Хаарде. Таллинн: KPD Kirjastus, 2002, 91 pp. [Children’s story. Parallel text in Russian and Estonian.]
Реэт Куду, День-оладень. Перевод с эстонского Нины Бавиной; иллюстрации и оформление Маргариты Языджан. Москва: Пресса, 1992, 48 pp. [‘Pannkoogipäev’, ‘Printsess oma printsile’, children’s stories.]


In anthologies and magazines

German
Erika. Übersetzung: Waltraud Ahrndt. – Neue Sirene (München), no 17, September 2003, pp 130-144. [‘Erika’.]
Erika. Übersetzung: Waltraud Ahrndt. – Via Regia, 1999, pp 51-58. [‘Erika’.]
Der erste Sommer mit dem eigenen Freund oder Tallinn – ein Kurort. Übersetzung: Elke Wiegand. – Roter Stern zerplatzt. Geschichten vom Umbruch der Sowjetunion. Hrsg. von Pawel Fraenkel und Margareta Gorschenek. Ravensburg: Maier, 1993, pp 168-178 (Ravensburger junge Reihe). [‘Esimese armastuse suvi ehk kuurort Tallinn’.]