Albert Kivikas - short stories

Books

German
Am Moor: zwei Novellen
. Translated by Friedrich Schwartz. Tartu: J.G. Krüger, 1936, 72 pp. [Contents: Hochwasser ('Suure vee ajal'); Am Moor ('Üle soo').]

Hungarian
Lápvirágok: elbeszélések
. Észt eredetibl fordította Virány Elemér. Gyoma: Kner Izidor kiadása, 1933, 143 pp. Contents: Lápvirágok (’Sookaelad’); Tilulilulii; A naplopó (’Logard’); A nagyevő (’Söömar’); Túl a lápon (’Üle soo’).]

 

In compilations, anthologies, magazines

English
Flying Pigs; The Names on the Memorial (extract). - An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. ['Lendavad sead', a short story; 'Nimed marmortahvlil', a novel. See contents of the anthology.]

Finnish
Suunsoittaja; Keinulaulu; Omalle kamaralle; Tulvaveden aikaan. - Ihmisen varjo ynnä muita virolaisia novelleja. Toim. E. Enäjärvi. Porvoo: Söderström, 1924, 206 pp. [Translations of 'Söömar', 'Tilulilulii', 'Omale maalapile' and 'Suure vee ajal'. Anthology of short stories. Contents: J. Oks ’Kylä’ (’Küla’), ’Tumma ihmislapsi’ (’Tume inimeselaps’); F. Tuglas ’Tuomen helpeet’ (’Toome helbed’), ’Kesäyön rakkaus’ (’Suveöö armastus’), ’Ihmisen varjo’ (’Inimese vari’); A. H. Tammsaare ’Merkkipäivä’ (’Tähtis päev’); J. Mändmets ’Kyläkapakka’ (’Kõrts’); A. Kivikas ’Suunsoittaja’ (’Söömar’), ’Keinulaulu’ (’Tilulilulii’), ’Omalle kamaralle’ (’Omale maalapile’), ’Tulvaveden aikaan’ (’Suure vee ajal’).]

French
Tiluliluli. - Anthologie des conteurs estoniens. Préf. de Léon Pierre-Quint. Introd. de A. Oras. Trad. de B. Vilde, M. Navi-Bovet, R. Birck. Paris: Sagittaire, 1937, 254 pp. [Translation of 'Tilulilulii'. Anthology of short stories. Contents:  A. Jakobson ’Les loups’ (’Hundid'); M. Jürna ’Madame et son chien’ (’Madam ekstselents ja peni’); A. Kivikas ’Tiluliluli’; M. Metsanurk ’Maitre et domestique’ (’Peremees ja sulane’); A. Mälk ’Les présents de la mer’ (’Mere annid’); F. Tuglas ’Popi et Huhuu’ (’Popi ja Huhuu’); J. Semper ’Marguerites’ (’Karikakrad’); P. Vallak ’Le méchant bougre’ (’Vihapull’); E. Vilde ’Casanova fait ses adieux’ (’Casanova jätab jumalaga’).]

Hungarian
T
úl a lápon. - Északi vártán: Észt rokonaink irodalma. Szerkesztette Képes Géza. [Budapest : s.n., 1944], 129 pp. [Translation of 'Üle soo'. Texts by Friedrich Reinhold Kreutzwald, Johann Voldemar Jannsen, Lydia Koidula, Anna Haava, Eduard Vilde, Matthias Johann Eisen, Ado Piirikivi, Martin Lipp, Karl Eduard Sööt, Mait Metsanurk, Juhan Liiv, Ernst Enno, A. H. Tammsaare, Gustav Suits, Friedebert Tuglas, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Semper, August Gailit, Villem Ridala, Johannes Barbarus, Betti Alver, Heiti Talvik, Albert Kivikas.]

Latvian
Alberts Kivikass, Tilulilulī. - Igauņu noveles. Tulkojis Leo Švarcs; Anta Orasa ievads. Rīgā: Akc. Sab. „Zemnieka Domas“, 1939. [’Tilulilulii’. Contents: Ants Orass, ’Igauņu noveles Attīstība’; Frideberts Tuglass, ’Cilvēka ēna’ (’Inimese vari’); A. H. Tamsāre, ’Svarīga diena’ (’Tähtis päev’); Maits Metsanurks, ’Krēbss’ (’Kreeps’); Alberts Kivikass, ’Tilulilulī’ (’Tilulilulii’); Pētss Vallaks, ’Pieci veci zirgi’ (’Viis vana ruuna’); Mihkels Jirna, ’Pirmie kritušie’ (’Esimesed langenud’); Augusts Melks, ’Vīri’ (’Meeste vahel’); Karls A. Hindreijs, ’Nero’ (’Nero’).]

Russian
А. Кивикас, Мать. - Эстонские рассказы. Составил С. Валайтис; С предисловием А. В. Луначарского. Москва; Ленинград: Гос. изд-во, 1927, 96 pp. ['Ema'. Contents of the anthology: Окровавленная Эстония / А. В. Луначарский; Аттестация старосты Карла / Э. Вильде (’Kupja-Kaarli adjustaadid’); Два брата / Эссаре Адо; Мать / А. Кивикас (’Ema’); Нэгисальские бедняки / А. Ранналеэт (’Nõgisalu turbalõikajad’).]

Swedish
Den förtrampades lycka. - Estland berättar. Noveller. Urvalet och redigeringen V. Uibopuu, A. Oras, E. V. Saks. Översättningarna M. Janson, G. Milk-Parrot, E. Rein. Förord A. Oras. Stockholm: Välis-Eesti [Lovisa: Östra Nylands Tidnings & Tryckeri], 1946, 189 pp. [Anthology of short stories. Contents: Aino Kallas ’Bernhard Riives’; August Gailit ’Kärlek’; Karl Ast-Rumor ’Byxorna’; Albert Kivikas ’Den förtrampades lycka’; August Mälk ’Havets håvor’; Pedro Krusten ’Livbältet’; Edgar V. Saks ’En småkonung’; Valev Uibopuu ’Vid floden’; Karl Ristikivi ’Kristus med ögon av glas’.]