Mihkel Kaevats - poems

In anthologies and magazines

Arabic
الآخرُ ليسَ نائيًا- أنطولوجيا الشعر الاستوني المعاصر جديد عبدالرحمن الماجدي.
Rijswijk: Makhtootat press and publishing house, 2016, 288 pp. [Poems by: P. I. Filimonov, fs, Mihkel Kaevats, Kätlin Kaldmaa, Maarja Kangro, Igor Kotjuh, Hasso Krull, Asko Künnap, Maarja Pärtna, Jürgen Rooste, Triin Soomets, Andra Teede.]

Finnish
8+8: Eesti ja Soome luulet = Suomalaista ja virolaista runoutta. Edited by Eeva Park, Translated by Marja Aho, Varja Arola, Kätlin Kaldmaa et al. Tallinn: NyNorden, 2013, 219 pp. [Includes poems by Aapo Ilves, Mihkel Kaevats, Kätlin Kaldmaa, Doris Kareva, Kalju Kruusa, Eeva Park, Jürgen Rooste and Triin Soomets.]

German
Erinnern der Träume; Kirschen aus Ungarn. Übersetzung: Maximilian Murmann. - Der Herbst kommt jedes Mal zu früh... Jüngere Literatur aus Finnland, Estland und Ungarn. die horen, vol 59, no 255, 2014. ['Unenägude mäletamisest'; 'Ungari kirsid'. Contents of the Estonian section: Cornelius Hasselblatt, ’Die Siebziger’ (about the new generation of Estonian literature – born in 70s and later); Heili Sibrits, ’Zwischen hier und jetzt. Ein Gespräch mit Jan Kaus und Urmas Vadi’; Short stories: Jürgen Rooste, ’Generationen’ (’Põlvkonnad’); Merlin Piirve, ’Die traurige Geschichte von Marie’ (’Kurb lugu Mariest’); Urmas Vadi, ’Wie wir einer nach dem anderen gehen’ (’Kuidas me kõik reas niimoodi läheme’); Maarja Kangro, ’Affen und Solidarität’ (’Ahvid ja solidaarsus’); Mehis Heinsaar, ’Die Rast’ (’Puhkehetkel’); Jan Kaus, ’Der Knall’ (’Pauk’); Poems: Mihkel Kaevats.]

Polish
Kręgi pamięci: wiersze i przekładyTłumaczenie Aarne Puu. Kraków: Towarzystwa Słowaków w Polsce, 2007. 162 pp. [Poems by Artur Alliksaar, fs, Johnny B. Isotamm, Mihkel Kaevats, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kalev Kesküla, Hasso Krull, Toomas Liiv, Viivi Luik, Aarne Puu, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding.]