Ivar Ivask – poems

Books

English
Baltic elegies. Norman (Okla.): 1987, 16 pp. [Next eds: ‘The Baltic elegies: complete edition’, Norman (Okla.): World Literature Today, 1990, 35 pp; Ivars Ivasks, ‘Baltijas elegijas = The Baltic elegies = Balti eleegiad = Baltiškoselegijos’, Riga: Petergailis, 2001, 107 pp.]
Snow lessons. Norman: Poetry Around, 1986, 16 pp.
Oklahoma October: selected poems (1958-1984): four drawings (1981-1983). Translated from the Estonian by the author and Astrid Ivask. Norman (Okla.): Poetry Around, 1984, 36 pp.

German
Gespiegelte Erde: Gedichte 1953-1963. Vorwort: Herbert Eisenreich; Umschlag und Zeichnungen im Text: Anton Lehmden. New York: Ungar, 1967, 63 pp.

Italian
Il libro della veranda = Verandaraamat. Introduzione e traduzione di Roberto Sanesi. Luxembourg: Euroeditor, 1985, 41 pp. [Parallel text in Italian and Estonian.]

Latvian
Ivars Ivasks, Baltijas elegijas = The Baltic elegies = Balti eleegiad = Baltiškoselegijos. Translated by Valters Nollendorfs, Paul-Eerik Rummo, Julius Keleras; illustrations by the author; edited by Astrid Ivask. Riga: Petergailis, 2001, 107 pp. [Parallel text in English, Estonian, Latvian and Lithuanian.]
Ivars Ivasks, Verandas gramata: poema. No igaunu valodas Astride Ivaska. Riga: Liesma, 1992, 79 pp.

Lithuanian
Astrīde Ivaska, Ivar Ivask, Skraidantis ežeras. Sudarytojas Silvestras Gaižiūnas. Vilnius: Pasviręs pasaulis, 2007, 149 pp.
Ivars Ivasks, Baltijas elegijas = The Baltic elegies = Balti eleegiad = Baltiškoselegijos. Translated by Valters Nollendorfs, Paul-Eerik Rummo, Julius Keleras; illustrations by the author; edited by Astrid Ivask. Riga: Petergailis, 2001, 107 pp. [Parallel text in English, Estonian, Latvian and Lithuanian.]

Swedish
Baltiska elegier. Översättning Lasse Söderberg; omslag och grafisk form Jonas Ellerström. Lund: Ellerströms, 1989, 17 pp.
 

In compilations, anthologies, magazines

Dutch
Van haast naamloze kusten: moderne Estische poëzie
. Samengesteld en ingeleid door Paul-Eerik Rummo; uit het Estisch vertaald door Mati Sirkel en Marianne Vogel. Leiden : Lantaarn & Slavische Stichting te Leiden, 1989. 46 pp. [Poems by Artur Alliksaar, Betti Alver, Viiu Härm, Johnny B. Isotamm, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Viivi Luik, Uku Masing, Karl Ristikivi, Paul-Erik Rummo, Hando Runnel, Heiti Talvik, Juhan Viiding.]

English
Contemporary East European Poetry: An Anthology. Edited by Emery George. New York, Oxford: Oxford University Press, 1993. 490 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Grünthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo and Juhan Viiding, and Introduction to Estonian poetry by Ivar Ivask.]

Shifting borders. East European poetries of the eighties. Compiled and edited by Walter Cummins. Rutherford [etc.]: Fairleigh Dickinson University Press; London; Toronto: Associated University Presses, 1993, 481 pp. [Includes poems by Betti Alver, Merca, Doris Kareva, Viivi Luik, Enne Mihkelson, Mari Vallisoo, Indrek Hirv, Peep Ilmet, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Hasso Krull, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Viiding.]

Finnish
20 nykyvirolaista runoilijaa.
 Toimittaneet Raili Kilpi-Hynynen, Arvo Turtiainen. Helsinki: Tammi, 1969. [Poems by Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Arno Vihalemm, Kersti Merilaas, August Sang, Debora Vaarandi, Jaan Kross, Kalju Lepik, Ilmar Laaban, Ivar Grünthal, Raimond Kolk, Uno Laht, Ivar Ivask, Aleksander Suuman, Ellen Niit, Mats Traat, Enn Vetemaa, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo.]

German
Baltische Elegien. Übersetzung: G. Jänicke. – Das Leben ist noch neu: Zehn estnische Autoren: Eine Anthologie. Edited by K. E. R. Lindemann, translation and foreword by Gisbert Jänicke. Karlsruhe: Edition Junge Poesie, 1992, pp 73-78. [‘Baltic elegies’. Poems by Karl Ristikivi, Betti Alver, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Ivar Ivask, Hando Runnel, Juhan Viiding.]
Baltische Elegien. Aus dem Englischen übertragen von Erich Wolfgang Skwara. – Literatur und Kritik, vol 227/228, September/Oktober, 1988, pp 327-334.

Hungarian
Harangok halk kondulása = Kellade hellus: huszadik századi észt líra. II. Válogatta, szerkesztette, az elő- és utószót írta, valamint az életrajzi jegyzeteket készítette Bereczki Gáborné Mai Kiisk. Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepzö Föiskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by Ellen Niit, Jaan Kross, Ivar Ivask, Vladimir Beekman, Ilona Laaman, Arvo Valton, Hando Runnel, Annus Rävälä, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Aarne Puu, Juhan Viiding / Jüri Üdi, Indrek Hirv, Doris Kareva, Tõnu Õnnepalu / Emil Tode, Hasso Krull, Karl Martin Sinijärv.]
[Poems.] – Nagyvilág, no 2, 1986.

Accept Cookies