Estonian folklore in Russian

Books

Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Сказки = Muinasjutud. Перевод: В. Раммо, Е. Позднякова, Н. Крамер; рисунки Романа Кашина; художественное оформление: Яан Клышейко. Таллинн: KPD Kirjastus, 2003, 69 pp. [Parallel text in Estonian and Russian.]
Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Сказки. Xудожественное оформление: Я. Таммсаар. Таллинн: Таллиннский центр МАДПР, 1997, 220 pp.
Фридрих Рейнхольд Крейцвальд, Юхан Кундер, Сказки про сироту: для младшего школьного возраста
. Перевод с эстонского: Т. Верхоустинская; рисунки: П. Нийнепуу. Таллинн: Периодика, 1990, 32 pp.
Волшебная дудочка: эстонские сказки
. Cоставитель Ю. Талвет; предисловие: К. Салве; перевод с эстонского: Т. Верхоустинская, Н. Калаус; художник Я. Таммсаар. Таллинн: Периодика, 1989, 196 lk. [8 stories by Matthias Johann Eisen, 11 by Juhan Kunder, 7 by Friedrich Reinhold Kreutzwald, 3 are Seto folklore.]
Юхан Кундер, Фридрих Рейнхольд Крейцвальд, Хитрый гуменщик. Перевел с эстонского Н. Калаус; рисунки: П. Сельберг. Таллинн: Периодика, 1988, 39 pp. [Contents: Фр.Р. Крейцвальд, ‘Храбрый гуменщик’; Ю. Кундер, ‘Гуменщик и Нечистый’, ‘Хитрый гуменщик’.]
Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Сказки. Перевод с эстонского: Е. Позднякова, Н. Крамер; иллюстрации: Г. Рейндорф. Таллинн: Ээсти раамат, 1983, 64 pp. [Contents: ‘Сказка о быстроногом ловкоруком и зоркоглазом’, ‘Земляничка’, ‘Золушка’, ‘Громовая волынка’, ‘Хитроумный’, ‘Сироткин жернов’.]
Ф. Р. Крейцвадьд, Чудище с Севера. Перевод с эстонского: С. Григорьева и К. Педая; иллюстрации: Х. Ээльма. Таллинн: Ээсти раамат, 1982, 26 pp. [‘Põhjakonn’.]
Фридрих Рейнхольд Крейцвальд, Златопряхи. Перевела с эстонского Е. Позднякова; иллюстрации: В. Толли. Таллинн: Ээсти раамат, 1979, 32 pp. [‘Kullaketrajad’.]
Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Почему Таллин никогда не будет построен [сказка]; Дебора Вааранди, Старец из Юлемисте и юный градостроитель [поэма]. Перевод с эстонского языка: Л. Тоом; иллюстрации: В. Толли. Таллин: Ээсти раамат, 1975, 36 pp. [‘Miks Tallinn iial valmis ei tohi saada’, ‘Ülemiste vanake ja noor linnaehitaja’.]
Ф. Р. Крейцвадьд, Мудрый советчик. Перевод: В. Раммо. Таллинн: Ээсти раамат, 1972, 31 pp. [‘Tark mees taskus’. 2nd ed: Таллинн: Периодика, 1987, 31 pp.]
Фр. Р. Крейцвальд, Я. Кырв, Ю. Кундер, М. И. Эйзен, Ю. Парийыги, А. Якобсон, Эстонские народные сказки. Перевод с эстонского под редакцией Л. Тоома; вступительная статья Э. Прийделя. Москва; Ленинград: Художественная литература, 1965, 292 pp.
Старинные эстонские народные сказки. Cобрал и обработал Фридрих Рейнгольд Крейцвальд; послесловие: Х. Нийт; иллюстрации: Г. Рейндорфа. Таллинн: Эстонское государственное издательство, 1953, 303 pp. [‘Eesti rahva ennemuistsed jutud’. Next eds: Таллинн: Ээсти раамат, 1969, 295 pp; Таллинн: Ээсти раамат, 1980, 276 pp.]
[Ф. Р. Крейцвальд], Быстроногий, ловкорукий и зоркоглазый: Эстонская народная сказка. Перевод с эстонского А. Вахтрика. С.-Петербург: Л. Смольянинов, 1903, 28 pp.

Калевич (Kalewi poeg): Древняя эстонская сага в двадцати песнях. Вып. 1. Перевел Юрий Трусман. Ревель: Ф. Клуге; С.-Петербург: Стасюлевич, 1886, 57 pp. [Includes also: ‘Мифическо-историческое предание из Каянской страны; Сага о происхождении мира’, Записана Крейцвальдом; ‘Сага о сватовстве Ванемуйне’, ‘Сага о пении Ванемуйне’, Записанная Фельманом; ‘Сага о происхождении Омовжи’, ‘Сага о любви Ämarik’и Койт’а’, ‘Сага о происхождении языков’, Записал Фельман.]


In anthologies and magazines

Светлан Семененко, Свет в декабре: стихи и переводы. Таллин: Ээсти раамат, 1985, 302 pp. [Includes poems from folklore and by Gustav Suits, Villem Grünthal-Ridala, Marie Under, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Kersti Merilaas, Minni Nurme, Debora Vaarandi, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Ellen Niit, Aleksander Suuman, Mats Traat, Enn Vetemaa, Arvi Siig, Andres Ehin, Kalle Kurg, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Jaan Kaplinski,Ly Seppel, Viivi Luik, Toomas Liiv, Joel Sang, Juhan Viiding.]

Accept Cookies