Matthias Johann Eisen - poems

In compilations, anthologies, magazines

German
Wie Ilmatar den Regenbogen webte; Hätte ich des Windes Schwingen
. Übersetzung: Wilhelm Nerling. – Estnische Gedichte. Übers. von Wilhelm Nerling. Dorpat: H. Laakmann, 1925, 96 pp. ['Kuidas Ilmatar vikerkaari kudus', 'Oleksid mul tuuletiivad'. Poems by A. Alver, J. Bergmann, M. J. Eisen, E. Enno, F. R. Faehlmann, A. Grenzstein, V. Ridala, A. Haava, K. A. Hermann, J. Hurt, P. Jakobson, J. V. Jannsen, R. Kamsen, L. Koidula, Fr. R. Kreutzwald, F. Kuhlbars, J. Kunder, M. Körber, Jakob Liiv, Juhan Liiv, M. Lipp, G. E. Luiga, P. von Manteuffel, G. A. Oldekop, K. J. Peterson, M. Pukits, H. Pöögelmann, H. Raudsepp, C. M. Redlich, A. Reinvald, H. Rikand, J. Ph. v Roth, J. Speek, G. Suits, K. E. Sööt, J. Tamm, B. H. von Tiesenhausen, F. Tuglas, M. Veske, B. Weber, J. Weizenberg, E. L. Wöhrmann.]
Abendfriede. Übersetzung: C. Hermann. – Estländisch-deutscher Kalender 1924. Übertragen von C. Hermann, Walter Maydell, Carl Hunnius, A. Behrsing. Dorpat: H. Laakmann Verlag, 1923, 470 pp. ['Õhturahu'. Poems by von Tiesenhausen, M. J. Eisen, A. Haava, L. Koidula, Juhan Liiv, G. Suits. Available online.]
Abendfriede. Übersetzung: C. Hermann. – Aus fremden Zungen XVII, 1907, p 93. ['Õhturahu'.]
Dauer der Freude. Übersetzung: C. Hermann. – St. Petersburger Herold, no 93, 2. IV 1900, Feuilletonbeiblatt.
Abendruhe. Übersetzung: C. Hermann. – Düna-Zeitung, no 181, 12. VIII 1895, p 1. ['Õhturahu'.]
Dauer der Freude. Übersetzung: C. Hermann. – Düna-Zeitung, no 42, 21. II 1894, p 1.

Hungarian

Északi vártán: észt rokonaink irodalma
. Szerkesztette [és a bevezetést írta] Képes Géza; ill. Fáy Dezső. Budapest: 1944, 129 pp. [See contents.]
Uráli dalok. Eredeti és forditott költemények. Budapest: A Petöfi Társaság Kiadása, 1939, 103 pp. [Poems by J. V. Jannsen, Fr. R. Kreutzwald, L. Koidula, M. Lipp, A. Piirikivi, M. J. Eisen, K. E. Sööt, M. Under, G. Suits, A. Haava, V. Ridala, E. Enno, H. Visnapuu.]

Russian
Поэты Эстонии: Антология за сто лет: (1803-1902). Перевод Игоря Северянина; [Иллюстрации А. Гринева]. Тарту: Вадим Бергман, 1928, 182 pp. [Poems by Фридрих Рейнхольд Крейцвальд, Фридрих Кульбарс, Михкель Веске, Лидия Койдула, Адо Рейнвальд, Адо Гренцштейн, Карл Август Херманн, Юхан Кундер, Пеэтер Якобсон, Мартин Липп, Яан Бергманн, Матиас Йоханн Эйзен, Якоб Лийв, Якоб Тамм, Карл Эдуард Сеэт, Эдуард Верман, Элизе Аун, Юхан Лийв, Анна Хаава, Георг Эдуард Луйга, Андрес Альвер, Эрнст Энно, Густав Суйтс, Марие Ундер, Виллем Ридала, Фридеберт Туглас, Йоханнес Барбарус, Йоханнес Семпер, Мариe Хейберг, Август Алле, Хенрик Виснапуу, Рудольф Рейманн, Вальмар Адамс.]