Matthias Johann Eisen - fairy tales

In anthologies and magazines

Czech
Koit a Hämerik
. - Pod baltským nebem. Výběr z litevské, lotyšské а estonské literatury. Sest. František Soukup. Brno: Svaz československo-sovětského přátelstvi, 1958, 73 pp. [Translation of ’Koit ja Hämarik’. Anthology of stories and poems. Contents: Fr. R. Kreutzwald; M. J. Eisen; Juhan Liiv ’Všední povídka’, ’Ptači hnízdo’; E. Krusten ’Zapomenuté jméno’, A. Jakobson ’Ve jménu budoucnosti’. Poems by D. Vaarandi.]

English
The Piper: a selection of Estonian fairy tales. Compiled by Jüri Talvet; translated by A. Jõgi; illustrated by Jaan Tammsaar. Tallinn: Perioodika, 1987, 198 pp. [8 stories by Matthias Johann Eisen, 11 by Juhan Kunder, 7 by Friedrich Reinhold Kreutzwald, 3 are Seto folklore.]
Estonian Anthology. Intimate stories of life, love, labor and war of the Estonian people
. Compiled, translated and published by A. Pranspill. Translations by W. K. Matthews. Edited by Milton Millhauser. Milford [Connecticut], 1956, 320 pp. [Contents: F. R. Faehlmann; M. J. Eisen; F. R. Kreutzwald ’An introduction to Kalevipoeg’; Juhan Liiv ’Men on lake Peipsi’; H. Maelo ’Fatherless’; A. Kitzberg ’Duke of Abia’, ’At Puve farm’; A. H. Tammsaare ’Truth and justice’ [excerpt], ’Spry Kaarel and his young wife’; A. Mälk ’My blind friend’, ’At the sea side’, ’Conversation with a child’; A. Pranspill ’My first conflict with civilization’, ’Manorial bath house’; H. Raudsepp ’Long live revolution’, ’Your country needs you’ (excerpts from ’In the Parlor and in Jail’); E. Vilde ’My coachman’, ’Tailor’s tricks’, ’Factotum’; A. Haava ’Master carpenter’; E. Laidsaar ’Free love marriage’; H. Raudsepp ’Lazybones’ (excerpt from ’Vedelvorst’); A. Gailit ’A trip to India’; A. Kivikas ’The Chinaman’, ’Innocent’, ’The Latvian’, ’The worker’s tribunal’; Anonymous ’The dictatorship of the proletariat’; F. Tuglas ’Shadow man’. Poems by M. Under, J. W. Jannsen, V. Ridala, G. Suits, L. Koidula, A. Haava, F. R. Kreutzwald, M. Veske, H. Visnapuu, A. Pranspill. Added collection of folklore songs, proverbs, riddles, fairy tales, an excerpt from the Treaty of Peace between Russia and Estonia, 1920.]

Esperanto
La kreado; La estiĝo de Emajõgi. - Estona antologio. 1. Trad. Hilda Dresen, Agnes Nii. Tallinn: Esperanto-Asocio de Estonio, 1932, 136 pp. [Translations of ’Loomine’, ’Emajõe sündimine’. Anthology of folklore and literature. Foreword: Nigol Andresen, Ants Oras ’Mallonga konspekto pri la estona literaturo’. Contents: Matthias Johann Eisen; Friedrich Robert Faehlmann; August Kitzberg, ’Luphomo’ (excerpt); Juhan Liiv, ’Ordinara rakonto’, ’Sur Peipsi’; Ernst Peterson, ’Helpu!’; Jakob Mändmets, ’La dishakita galeaso’; Eduard Vilde,’Milito en Mahtra’ (excerpt), ’La Laktisto de Mäeküla’ (excerpt). Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Lydia Koidula, Anna Haava, Karl Eduard Sööt, Juhan Liiv, Jakob Liiv.]

Finnish
Pakkasen lahja; Metsän vanhukset. - Virolaisia kansansatuja. Suoment. Aino Kallas. Helsinki: [s.n.], 1910, 141 pp. [Anthology of fairy tales. Translations of ’Külma kotid’, ’Metsavanad’.]

German
Der Flötenspieler: Estnische Märchen. Compiled by Jüri Talvet; translated by Gisela Teeäär, Haide Roodvee; illustrated by Jaan Tammsaar. Tallinn: Perioodika, 1987, 196 pp. [8 stories by Matthias Johann Eisen, 11 by Juhan Kunder, 7 by Friedrich Reinhold Kreutzwald, 3 are Seto folklore.]
Der Pilzkönig; Schmuddeling; Der kluge Ratgeber; Die neunmalkluge Prinzessin; Wie der Bauer statt der Bäuerin das Haus versorgte; Wie ein alter Mann seinen Tod überlebte
. - Märchen von der Bernsteinküste: Märchen der Letten, Litauer und Esten. Übers. von Hilde Angarowa, Leoni Labas. Moskau: Progress, 1974, 328 pp. [Anthology of fairy tales. Translations of ’Seenekuningas’, ’Tuhkapoiss’, ’Nõuandja’, ’Tark kuninga­tütar’, ’Mees naise ametis’, ’Surma ootamine’. 2nd ed. Moskau: Raduga-Verlag, 1984, 325 pp.]

Hungarian
A gombakirály; A két tarisznya; A szélcsomók; A halál várása; A bolond mindig pórul jár; A kakukk. - Az aranyfonó lányok. Észt népmesék. Szerk. Bereczki Gábor. Ford. Bereczki Gábor, Képes Géza. Budapest: 1968, 168 pp. [Anthology of fairy tales. Translations of ’Seenekuningas’, ’Kaks kotti’, ’Tuulesõlmed’, Surma ootamine’, ’Lolli äpardused’, ’Kägu’.]

Lithuanian
Vandenu šalis: estu pasakos. Iš estu kalbos verte Eduardas Astramskas; iliustravo Kazimieras Paškauskas, Vilnius: Vagos, 1981, 279 pp. [Fairy tales by  Fr. R. Kreutzwald, J. Kõrv, J. Kunder, M. J. Eisen, E. Peterson-Särgava, J. Parijõgi, A. Jakobson and Harri Jõgisalu.]
Gražuolė nuotaka: estų pasakos
. Vertė E. Astramskas; dailininkas A. Vidalepas. Vilnius: Vaga, 1967, 254 pp. [Fairy tales by F. R. Kreutzwald, J. Kõrv, J. Kunder, M. J. Eisen, E. Peterson-Särgava, J. Parijõgi and A. Jakobson.]

Russian
Волшебная дудочка: эстонские сказки. Cоставитель Ю. Талвет; предисловие: К. Салве; перевод с эстонского: Т. Верхоустинская, Н. Калаус; художник Я. Таммсаар. Таллинн: Периодика, 1989, 196 pp. [8 stories by Matthias Johann Eisen, 11 by Juhan Kunder, 7 by Friedrich Reinhold Kreutzwald, 3 are Seto folklore.]
Фр. Р. Крейцвальд, Я. Кырв, Ю. Кундер, М. И. Эйзен, Ю. Парийыги, А. Якобсон, Эстонские народные сказки. Перевод с эстонского под редакцией Л. Тоома; вступительная статья Э. Прийделя. Москва; Ленинград: Художественная литература, 1965, 292 pp.

Spanish
Cuentos tradicionales estonios. Selección de Jüri Talvet. Introducción de Kristi Salve. Traducción: Hella Aarelaid, Esther Bartolomé Pons, Alberto Lázaro Tinaut. Ilustraciones de Jaan Tammsaar. Tallinn: Perioodika, 1990, 223 pp.  [8 cuentos de Matthias Johann  Eisen, 11 cuentos de Juhan Kunder, 7 cuentos de Friedrich Reinhold Kreutzwald, 3 cuentos de Seto. 2nda edición: Madrid: Ediciones Xorki, 2014, 183 pp.]