Kai Aareleid – poems

Books

Finnish
Lue minua. Suomentanut Kai Aareleid. Helsinki: ntamo, 2018, 108 s.

In anthologies and magazines

English
[Poems]. Translated by Adam Cullen. – New Baltic Poetry. Ed by Jayde Will. Swansea: Parthian, 2018. [Includes poems by Kai Aareleid, Indrek Hirv, Veronika Kivisilla, Helena Läks, Maarja Pärtna and Mats Traat.]

At night the roses; Calendar; Porto, Porto. Translated from the Estonian by Kai Aareleid and Adam Cullen. – Estonian Literature Centre, http://estlit.ee/elis/?cmd=writer&id=83711&grp=6. [‘Öösel roosid lõhnasid’, ‘Kalender’, ‘Porto, Porto’.]

Finnish
Lue minua. Suomentanut Kai Aareleid. – Parnasso, no 4, 2017. [‘Loe mind’, excerpt.]
Jätä mieleen; Lumous; Tuoksuvat
. Suomentanut Hanna Pippuri. – Nippernaati: virolaisen kirjallisuuden antologia, no 2. Päätoimittaja Sanna Immanen. Helsinki: Viro-instituutti, 2016, 160 s. [See contents of the anthology. Read/download full text here.]
Jätä mieleen; Lumous; Tuoksuvat. Suomentanut Hanna Pippuri. – Estonian Literature Centre, http://estlit.ee/elis/?cmd=writer&id=83711&grp=6. [‘Öösel roosid lõhnasid’, ‘Kalender’, ‘Porto, Porto’.]

German
Das Mädchen aus Lesbos; Der Anker; Heißer Wind; Horizont; Nachts dufteten die Rosen; Porto, Porto; Regen und Wein. Aus dem Estnischen von Cornelius Hasselblatt. – Estonian Literature Centre, http://estlit.ee/elis/?cmd=writer&id=83711&grp=6.

Hungarian
[Poems]. Translated by Javorszky Bela. – HITEL, no 1, 2018.

Spanish
Horizonte; Oporto, Oporto; Por la noche olían las rosas. Traducción por Consuelo Rubio. – Estonian Literature Centre, http://estlit.ee/elis/?cmd=writer&id=83711&grp=6.

Accept Cookies