Viivi Luik – Essays and articles

Books

Albanian
Musёndra e vogёl e njeriut. Translated by Ilir Haxhi. Shkupi, 2014, 126 pp. [‘Inimese kapike’.]

French
Le petit placard de l’homme: essais. Traduit de l’estonien, préfacé et annoté par Katrina Kalda. Paris: Editions-Pierre-Guillaume-de-Roux, 2012, 167 pp. [‘Inimese kapike’.]
 

In anthologies, collections and magazines

Dutch
Het kastje van de mens. Translated by Marianne Vogel and Cornelius Hasselblatt. – Deus ex Machina, vol 23, no 90, 1999, pp 72-73. [Translation of ‘Inimese kapike’.]

German
Diebstahl mit Variationen; Grabrede auf ein Schulhaus. – Estonia 2006. Jahrbuch estnischer Literatur. Herausgegeben von Irja Grönholm. Bremen: Hempen Verlag 2006, 286 pp. [‘Varastamisviisidest’, ‘Kõne koolimaja haual’. See contents of the 2006 yearbook dedicated to the Estonian literature.]
Das Schränkchen des Menschen. Translated by Cornelius Hasselblatt. – Estonia, no 1, 2003, pp 51-54. [‘Inimese kapike’.]
Wie weit ist Estland von Deutschland?. – Mein Deutchland: Deutchland im Kulturdialog Europas. Herausgegeben von Antonín Liehm. Bonn: Inter Nationes, 1994, 194 pp.
Wie weit ist Estland. Übersetzung: Gisbert Jänicke. – Europa im Umbruch. Menschen – Metropolen – Wanderungen. Tutzing, 1992, pp 32-39. [‘Kui kaugel on Eesti’.]

Swedish
Hur man dödar minnet; Tre återkomster till Estland. – Estland berättar: Hur man dödar minnet: fjorton noveller. Redaktör: Kalli Klemnts [i.e. Klement]; urval: Maarja Talgre och Anu Saluäär; översättning: Jaak Akker … [et al.]. Stockholm: Tranan, 2007, 321 pp. [Translations of ‘Kuidas tappa mälu’ and ‘Kolm tagasitulekut Eestisse’. See contents of the anthology of short stories.]