Books
Belarusian
Ааду Гiнт, Бераг вятроу: раман. Перакл. Л. Арабей, Р. Раманоускай, Мастак, А. Кашкурэвiч. Мiнск: Дзяржаунае выд. БССР, 1960, 764 pp. [’Tuuline rand’.]
Czech
Větrné pobřeźi. Z est. přel. Kyra Platovská. Nová sovětská knihovna. Sv. 12. Praha: Svět sovětů, 1957, 658 pp. [’Tuuline rand. I-II’.]
English
The windswept shore. Translated from Estonian by M. Rauk, illustrated by U. Roosvalt. Tallinn: Perioodika, 1980, 359 pp. [‘Tuuline Rand’.]
Finnish
Tuulinen ranta. I. Suoment. Tauno Haapalainen. Petroskoi: Karjalan ASNT:n Valtion Kustannusliike, 1959, 463 pp. [‘Tuuline Rand’.]
Tuulinen ranta. II. Suoment. Tauno Haapalainen. Petroskoi: Karjalan ASNT:n Valtion Kustannusliike, 1960, 466 pp. [‘Tuuline Rand’.]
Tuulinen ranta. III. Suoment. Tauno Haapalainen. Moskova: Edistys, 1962, 338 pp. [‘Tuuline Rand’.]
Tuulinen ranta. IV. Suoment. Tauno Haapalainen. Moskova: Edistys, 1971, 587 pp. [‘Tuuline Rand’.]
Romanian (Moldovan)
Ааду Хинт, Ун терым бэтут де вынтурь: роман. Tрадуцере Н. Бернштейн. Кишинэу: Литература артистике, 1981, 416 pp. [’Tuuline rand’.]
Russian
Ааду Хинт, Избранное. Составление А. О. Тамма; вступительная статья А. М. Борщаговского. Ленинград: Художественная литература, 1989, 843 pp. [’Проказа’ (’Pidalitõbi), ’Золотые ворота’ (’Kuldne värav’), ’Берег ветров: книга первая’ (’Tuuline rand’), ’Свой остров’ (’Oma saar’).]
Ааду Хинт, Свой остров: романы, рассказы, эссе. Москва: Советский писатель, 1987, 588 pp. [’Свой остров’ (’Oma saar’),’Кочегар’ (’Tulemees’), short stories, essays.]
Ааду Хинт, Свой остров: романы, повесть. Перевод с эстонского Л. Тамм; [художник: Ю. Тамм]. Москва: Советский писатель, 1983, 477 pp. [’Свой остров’ (’Oma saar’), ’Золотые ворота’ (’Kuldne värav’), ’Кочегар’ (’Tulemees’).]
Ааду Хинт, Быть самим собой. Перевод с эстонского Ромуальда Минны; [послесловие: С. Исаков; художники: Л. В. Васильев и М. Ольвет]. Москва: Советский писатель, 1974, 284 pp. [’Pidalitõbi’, ’Vatku tõbilas’.]
Ааду Хинт, Берег ветров. Книга 4. Перевод с эстонского Александра Борщаговского и Жанетты Сольба; иллюстрации: И. Торн. Москва: Советский писатель, 1968, 490 pp; [’Tuuline rand’. Next editions: Москва: Советский писатель, 1970; Москва: Известия, 1970; Москва: Советский писатель, 1977; Москва: Художественная литература, 1980.]
Ааду Хинт, Берег ветров. Книга 3. Перевод с эстонского А. Даниэля и А. Борщаговского. Москва: Советский писатель, 1961, 315 pp. [’Tuuline rand’. Next editions: Москва: Советский писатель, 1962, Москва : Известия, 1963; Москва: Советский писатель, 1970; Москва: Советский писатель, 1977; Москва: Художественная литература, 1980.]
Ааду Хинт, Берег ветров. Книга 2. Перевод с эстонского А. Соколова; стихи перевел В. Рушкис; иллюстрации: Э. Окас. Таллинн: Эстонское государственное издательство, 1956, 419 pp. [’Tuuline rand’. Next editions: Москва: Советский писатель, 1956; Москва: Советский писатель, 1958; Москва: Известия, 1963; Москва: Советский писатель, 1970; Москва: Советский писатель, 1977; Москва: Художественная литература, 1980.]
Ааду Хинт, Берег ветров. Книга 1. Перевод с эстонского А. Соколова; стихи перевел В. Рушкис; иллюстрации: Э. Окас. Таллинн: Эстонское государственное издательство, 1952, 395 pp. [’Tuuline rand’. Next editions: Москва: Советский писатель, 1954; Москва: Советский писатель, 1955; Москва: Гослитиздат, 1956; Москва: Известия, 1963; Москва: Советский писатель, 1970; Москва: Советский писатель, 1977; Москва: Художественная литература, 1980; Ленинград: Художественная литература, 1989.]
Ukrainian
Ааду Хiнт, Берег вiтрiв. Кн. 2: роман. Переклала з ест. А. Спрогiс. Киiв: Днiпро, 1981, 377 pp. [’Tuuline rand’.]
Ааду Хiнт, Берег вiтрiв: роман. Переклала з естонськоi Алевтина Спрогiс; предил. с. 5-16 З. Крахмальникова. Киiв: “Днiпро”, 1974, 368 pp. [’Tuuline rand’.]