Veronika Kivisilla – poems

In anthologies and magazines

English
[Poems]. – New Baltic Poetry. Ed by Jayde Will. Swansea: Parthian, 2018. [Includes poems by Kai Aareleid, Indrek Hirv, Veronika Kivisilla, Helena Läks, Maarja Pärtna and Mats Traat.]
Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x (4+4)x4= noor Eesti luule = Names, Words, Witch´s Symbols: 4x(4+4)x4 = Young Estonian Poetry
. Edited by Jürgen Rooste, translated by Luca Bonetti, Antoine Chalvin, Adam Cullen, Maarja Kangro, Reet Klettenberg, Uta Kührt, Hannu Oittinen, Monika Segesdi. Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus / Eesti Köitekunstnike Ühendus, 2015, 144 pp. [Poems by Maria Lee, Veronika Kivisilla, Asko Künnap, Maarja Kangro, Birk Rohelend, Igor Kotjuh, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste in English, German, Russian, French, Finnish, Hungarian, Italian and Estonian.]
Lõpmatuse lävel: eesti luuletajad Niguliste kirikus = The brink of infinity: Estonian poets in St. Nicholas’ church. Edited by Veronika Kivisilla, translated by Adam Cullen, Matthew Hyde, Miriam McIlfatrick-Ksenofontov. Tallinn: HeadRead, 2015, 166 pp. [Poems by Kristjan Haljak, Viiu Härm, Peep Ilmet, Kätlin Kaldmaa, Doris Kareva, Jan Kaus, Veronika Kivisilla, Indrek Koff, Igor Kotjuh, Asko Künnap, Eeva Park, Jürgen Rooste, Karl Martin Sinijärv. Parallel text in Estonian and English.]

Finnish
Runoja. Suomentanut Raija Hämäläinen. – Nippernaati: virolaisen kirjallisuuden antologia, no 3. Päätoimittaja Sanna Immanen. Helsinki: Viro-instituutti, 2017, 152 pp. [See contents of the anthology.]
Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x (4+4)x4= noor Eesti luule = Names, Words, Witch´s Symbols: 4x(4+4)x4 = Young Estonian Poetry
. Edited by Jürgen Rooste, translated by Luca Bonetti, Antoine Chalvin, Adam Cullen, Maarja Kangro, Reet Klettenberg, Uta Kührt, Hannu Oittinen, Monika Segesdi. Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus / Eesti Köitekunstnike Ühendus, 2015, 144 pp. [Poems by Maria Lee, Veronika Kivisilla, Asko Künnap, Maarja Kangro, Birk Rohelend, Igor Kotjuh, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste in English, German, Russian, French, Finnish, Hungarian, Italian and Estonian.]

French
Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x (4+4)x4= noor Eesti luule = Names, Words, Witch´s Symbols: 4x(4+4)x4 = Young Estonian Poetry. Edited by Jürgen Rooste, translated by Luca Bonetti, Antoine Chalvin, Adam Cullen, Maarja Kangro, Reet Klettenberg, Uta Kührt, Hannu Oittinen, Monika Segesdi. Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus / Eesti Köitekunstnike Ühendus, 2015, 144 pp. [Poems by Maria Lee, Veronika Kivisilla, Asko Künnap, Maarja Kangro, Birk Rohelend, Igor Kotjuh, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste in English, German, Russian, French, Finnish, Hungarian, Italian and Estonian.]

German
Neben mir im Bus; Am größten und traurigsten; In der Kindheit war eine meiner Lieblingssachen, Wir hatten einander hoch und heilig versprochen. Übersetzung: Uta Kührt. – Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x (4+4)x4= noor Eesti luule = Names, Words, Witch´s Symbols: 4x(4+4)x4 = Young Estonian Poetry. Edited by Jürgen Rooste, translated by Luca Bonetti, Antoine Chalvin, Adam Cullen, Maarja Kangro, Reet Klettenberg, Uta Kührt, Hannu Oittinen, Monika Segesdi. Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus / Eesti Köitekunstnike Ühendus, 2015, 144 pp. [‘Mu kõrval bussis’, ‘Kõige suurem ja kurvem’, ‘Üks mu lapsepõlve kallisasi’, ‘Olime suureliselt kokku leppinud’. Poems by Maria Lee, Veronika Kivisilla, Asko Künnap, Maarja Kangro, Birk Rohelend, Igor Kotjuh, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste in English, German, Russian, French, Finnish, Hungarian, Italian and Estonian.]

Hungarian
Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x (4+4)x4= noor Eesti luule = Names, Words, Witch´s Symbols: 4x(4+4)x4 = Young Estonian Poetry. Edited by Jürgen Rooste, translated by Luca Bonetti, Antoine Chalvin, Adam Cullen, Maarja Kangro, Reet Klettenberg, Uta Kührt, Hannu Oittinen, Monika Segesdi. Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus / Eesti Köitekunstnike Ühendus, 2015, 144 pp. [Poems by Maria Lee, Veronika Kivisilla, Asko Künnap, Maarja Kangro, Birk Rohelend, Igor Kotjuh, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste in English, German, Russian, French, Finnish, Hungarian, Italian and Estonian.]

Italian
Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x (4+4)x4= noor Eesti luule = Names, Words, Witch´s Symbols: 4x(4+4)x4 = Young Estonian Poetry. Edited by Jürgen Rooste, translated by Luca Bonetti, Antoine Chalvin, Adam Cullen, Maarja Kangro, Reet Klettenberg, Uta Kührt, Hannu Oittinen, Monika Segesdi. Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus / Eesti Köitekunstnike Ühendus, 2015, 144 pp. [Poems by Maria Lee, Veronika Kivisilla, Asko Künnap, Maarja Kangro, Birk Rohelend, Igor Kotjuh, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste in English, German, Russian, French, Finnish, Hungarian, Italian and Estonian.]

Norwegian
[Poems]. Translated by Øyvind Rangøy. – 101 dikt om kjærleik. Ed by Helge Torvund. Oslo: Cappelen Damm, 2018.

Russian
Трийн Соометс, Карл Мартин Синиярв, Вероника Кивисилла, Вешалка вечности. Эстонские поэты в переводах Елены Скульской; предисловие: Елена Скульская; обложка и верстка: Лийса Мария Мурдвеэ; редактор: Игорь Котюх. Таллинн: Kite, 2021, 132 pp.
Nimed, sõnad, nõiamärgid: 4x (4+4)x4= noor Eesti luule = Names, Words, Witch´s Symbols: 4x(4+4)x4 = Young Estonian Poetry
. Edited by Jürgen Rooste, translated by Luca Bonetti, Antoine Chalvin, Adam Cullen, Maarja Kangro, Reet Klettenberg, Uta Kührt, Hannu Oittinen, Monika Segesdi. Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus / Eesti Köitekunstnike Ühendus, 2015, 144 pp. [Poems by Maria Lee, Veronika Kivisilla, Asko Künnap, Maarja Kangro, Birk Rohelend, Igor Kotjuh, Kaur Riismaa, Jürgen Rooste in English, German, Russian, French, Finnish, Hungarian, Italian and Estonian.]

Accept Cookies