Eduard Vilde – novels

Books

In anthologies and magazines

Books

Czech
E. Wilde, Do chladného kraje. Z estonského přeložila Kyra Platovská. Praha: Státni nakladatelství krásne literatury, hudby a uměni, 1960, 233 pp. [’Külmale maale’.]

English
Milkman of the manor: a novel. Translated from the Estonian by Melanie Rauk; illustrated by Alo Hoidre. Tallinn: Eesti Raamat, 1976, 195 pp. [’Mäeküla piimamees’.]

Esperanto
Laktisto de Mäeküla: romano. Translated by Valev Kruusalu; afterword: Aadu Hint; illustrations: Heldur Laretei. Tallinn: Eesti Raamat, 256 pp. [’Mäeküla piimamees’.]

Finnish
E. Wilde, Mäenkylän maitomies: romaani. Suomentantut Selma Patajoki. [Helsinki: Ahjo, 1920], 256 pp. [’Mäeküla piimamees’.]
E. Wilde, Kapina moisiossa. Suomentanut Lille Rainio. Jyväskylä: Gummerus, [1917], 578 pp. [’Mahtra sõda’.]
Eduard Wilde, Mahtran sota. Suomentanut Lille Rainio. Jyväskylä: Gummerus, [1908?], 258 pp. [’Mahtra sõda’.]

German
Eduard Wilde, Aufruhr in Machtra. Deutsch von Adolf Graf. Berlin: Rütten & Loening, 1952, 600 pp. [’Mahtra sõda’. 2nd ed: Berlin: Neues Leben, 1984 (382 pp).]

Hungarian
Aki eladta a feleségét. Fordította Kálmán Béla; ill. Würtz’ Adám. Budapest: Európa Könyvkiadó, 1967, 246 pp. [‘Mäeküla piimamees’.]
A Hegyfalvi tejesember. Észt eredetiből ford. és utószó Bán Aladár. Gyoma: Kner, 1933, 230 pp. [‘Mäeküla piimamees’.]

Latvian
Eduards Vilde, Kalnaciema piena vedējs: romāns. Tulkojis J. Žigurs. Riga: Latvijas Valsts izdevniecība, 1963, 226 pp. [’Mäeküla piimamees’.]
Eduards Vilde, Pravietis Maltsvets. Tulkojis E. Lesinš; mākslinieks R. Tilbergs, Rīgā: Latvijas Valsts izdevniecība, 1962, 608 pp. [’Prohvet Maltsvet’.]
Eduards Vilde, Anijas vīri. Rīgā: Latvijas Valsts izdevniecība, 1956, 287 pp. [’Kui Anija mehed Tallinnas käisid’.]
Eduards Vilde, Uz salto zemi: romans. Tulkojis J. Žigurs. Rīgā: Latvijas Valsts izdevniecība, 1949, 216. [’Külmale maale’.]
Eduards Vilde, Machtras karš: romans. No igaunu valodas tulkojis Alfr. Kempe ; [K. Abena priekšv.; vaku zim. N. Puzirevskis]. Riga: VAPP Daillit. apgadn., 1941, 363 pp. [’Mahtra sõda’.]

Lithuanian
E. Vildė, Meikiulos pienininkas. Vertė E. Astramskas. Vilnius: Vaga, 1965, 162 pp. [’Mäeküla piimamees’.]

Portuguese
O leiteiro de Mäeküla. Tradução: Nuno Batalha. Lisboa: Cavalo de Ferro Editores, 2004, 259 pp. [’Mäeküla piimamees’.]

Romanian
Едуард Вилде, Спре аспре мелягурь: роман. Кишинэу: Картя молдовеняска, 1967, 240 pp. [’Külmale maale’.]
Războiul din Mahtra: roman. Traducere [din limba rusă] de C. Toria şi D. Vacariuc. Bucureşti: Editura universală, 1966, 431 pp. [’Mahtra sõda’.]

Russian
Эдуард Вильде, Молочник из Мяэкюла: роман. Перевод с эстонского М. Кулишовой; оформление: Андрей Некрасов. [Таллинн]: Avita, [2000], 160 pp. [’Mäeküla piimamees’.]
Эдуард Вильде, Невесты с изъяном: романы, рассказы. Москва: Художественная литература, 1989, 590 pp. [Contents: ’Vigased pruudid’, ’Kui Anija mehed Tallinnas käisid’, ’Mäeküla piimamees’.] 
Эдуард Вильде, В суровый край; Молочник из Мяэкюлы: романы. Послесловие: Н. Андрезен. Москва: Художественная литература, 1965, 350 pp. [’Külmale maale’, ’Mäeküla piimamees’.]
Эдуард Вильде, Молочник из Мяэкюлы: роман. Перевод с эстонского: М. Кулишовой; послесловие: Ю. Кяосаар; иллюстрации: А. Хойдре. Таллин: Эстгосиздат, 1960, 196 pp. [’Mäeküla piimamees’.]
Эдуард Вильде, Собрание сочинений. Т. 5. Подготовка текста Л. Тоома; комментарии Ф. Тугласа и др. Mосква: Известия, 1958, 507 pp. [Contents: ’Молочник из Мяэкюлы’ (a novel), plays, travelogues, articles, essays.]
Эдуард Вильде, Собрание сочинений. Т. 3. Подготовка текста Л. Тоома; послесловие Ю. Кяосаара. Mосква: Известия, 1958, 542 pp. [Contents: ’Ходоки из Анни’ (a novel), stories, satire.]
Эдуард Вильде, Собрание сочинений. Т. 2. Подготовка текста Л. Тоома; послесловие Ю. Кяосаара. Mосква: Известия, 1958, 447 pp. [Contents: ’Война в Махтра’, a novel.]
Эдуард Вильде, Собрание сочинений. Т. 1. Подготовка текста Л. Тоома; послесловие Ю. Кяосаара. Mосква: Известия, 1958, 491 pp. [Contents: ’В суровый край’, ’Железные руки’ (novels); ’Сонное зелье шкипера Андерсона’, ’Мой ямщик’, ’Против разящего жала’ (stories).]
Эдуард Вильде, Ходоки из Ания: исторический роман. Перевод с эстонского М. Кулишовой; послесловие Ю. Кяосаар. Москва: Гослитиздат, 1956, 317 pp. [’Kui Anija mehed Tallinnas käisid’. 2nd ed: Eesti Raamat, 1969.]
Эдуард Вильде, В суровый край; Железные руки: романы. Перевод с эстонского: О. Наэль, Т. Маркович; послесловие: Ю. Кяосаар; иллюстрации: Э. Окас, А. Хойдре. Таллин: Эстгосиздат, 1954, 366 pp. [’Külmale maale’, ’Raudsed käed’. 2nd ed: Tallinn: Eesti Raamat, 1970.]
Эдуард Вильде, Пророк Малтсвет: роман. Перевод с эстонского: Б. Лийвак и Т. Маркович; под редакцией М. Кулишовой; послесловие: Ю. Кяосаар. Таллинн: Эстонское государственное издательство, 1952, 702 pp. [’Prohvet Maltsvet’. 2nd ed in 1954, 740 pp.]
Эдуард Вильде, Война в Махтра: роман. Перевод с эстонского: Л. Тоом. Таллинн: Эстонское государственное издательство, 1950, 472 pp. [’Mahtra sõda’. 2nd ed in 1951 (508 pp); 3rd: 1963 (519 pp); 4th: Eesti Raamat, 1968 (519 pp); 5th: Eesti Raamat, 1983 (464 pp).]
Эдуард Вильде, Ходоки из Ания. Перевод с эстонского языка: В. Бергман. Таллинн: Художественная литература, 1949, 400 pp. [’Kui Anija mehed Tallinnas käisid’. 2nd ed: 1950; 3rd: 1951; 4th: 1953.]

Ukrainian
Едуард Вiльде, Ходаки з Анiя: iсторичний роман. Киïв: Державне видавництво художньої лiтератури, 1957, 270 pp. [’Kui Anija mehed Tallinnas käisid’.]
Едуард Вiльде, Вiйна в Махтра: роман. Киïв: Державне вид-во худож. лит., 1955, 408 pp. [’Mahtra sõda’. 2nd ed: Киïв: Днiпро, 1970.]
Едуард Вiльде, В суворий край: роман з естоньскоi. Киïв: Державне вид-во худож. лит., 1953, 152 pp. [’Külmale maale’.]
 

In anthologies and magazines

English
The Mahtra Rebellion (extract). – An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [‘Mahtra sõda’. See contents of the anthology.]

Esperanto
Milito en MahtraLa Laktisto de Mäeküla. – Estona antologio. 1. Tallinn: Esperanto-Asocio de Estonio, 1932, 136 pp. [Excerpts from ‘Mahtra sõda’ and ‘Mäeküla piimamees’. Anthology of folklore and literature. Foreword: Nigol Andresen, Ants Oras ’Mallonga konspekto pri la estona literaturo’. Contents: Matthias Johann Eisen; Friedrich Robert Faehlmann; August Kitzberg, ’Luphomo’ (excerpt); Juhan Liiv, ’Ordinara rakonto’, ’Sur Peipsi’; Ernst Peterson, ’Helpu!’; Jakob Mändmets, ’La dishakita galeaso’; Eduard Vilde, ’Milito en Mahtra’ (excerpt), ’La Laktisto de Mäeküla’ (excerpt). Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Reinhold Kreutzwald, Lydia Koidula, Anna Haava, Karl Eduard Sööt, Juhan Liiv, Jakob Liiv.] 

Hungarian
A Mahtrai háború; Aki eladta a feleségét. – Az észt irodalom kistükre. Vál. a bevez. és az ismertetö szövegeket írta Jaan Kross. A kötet ford. Bán Aladár, Bereczki Gábor, Fehérvári Gyözö, Kálmán Béla, Képes Géza, Virányi Elemér, Zaicz Gábor. Az ill. vál. Kiisk Mai és Radványi Ervin. Budapest: Európa, 1969, 478 pp. [Excerpts from ‘Mahtra sõda’ and ‘Mäeküla piimamees’. Contents: B. Russow ’Livónia tartományának krónikája’ (excerpt); O. W. Masing ’Egy megalapozatlan és igazságtalan állítás visszautasítása’; P. von Mannteuffel ’Idötöltésül, fáklyafény mellett’ (excerpt); F. R. Faehlmann; Fr. R. Kreutzwald; J. W. Jannsen ’Tréfák, karcolatok a Pärnui Postás címü lapból’; C. R. Jakobson ’Elsö hazafias beszéd’; A. Kitzberg ’Szelek forgatagában’ (excerpt); E. Bornhöhe ’A bosszúálló’ (excerpt); Juhan Liiv ’A Pejpusztavon’; E. Särgava ’Egy bika élettörténete’; E. Vilde ’A Mahtrai háború’ (excerpt), ’Aki eladta a feleségét’ (excerpt); A. H. Tammsaare ’A szerelem’, ’A nagy nap’, ’A temetés’; K. A. Hindrey ’Gyávaság’; M. Metsanurk ’Tüzön át’; F. Tuglas ’A világ végén’, ’Bobi és Huhuu’; O. Luts ’A „Kentuki oroszlán“’ (excerpt); A. Gailit ’Toomas Nipernaadi’ (excerpt); P. Vallak ’Az üres fészer’; A. Jakob­son ’Az utolsó állómas’. Poems by R. Brocmann, Käsu Hans, P. von Mannteuffel, K. J. Peterson, M. Veske, L. Koidula, Juhan Liiv, M. Under, A. Haava, G. Suits, J. Sütiste, J. Barbarus, H. Talvik, H. Visnapuu.]
A hegyfalvi tejesember: Kisértés. – Északi vártán: észt rokonaink irodalma. Szerkesztette [és a bevezetést írta] Képes Géza; ill. Fáy Dezső. Budapest: 1944, 129 pp. [Excerpt from ’Mäeküla piimamees’. See contents of the anthology.]

Accept Cookies