Sõnaühendid teile pool ’teisel pool’, teile poole ’teisele poole’ ja teile poolt ’teiselt poolt’ esinevad 1739. aasta piiblitõlkes. „Väikese murdesõnastiku“ (VMS) andmeil on väljend teada vaid Pöidest. Pole selge, kuidas see jõudis Anton Thor Helleni – võib-olla Salomo Heinrich Vestringi käsikirjalise sõnastiku kaudu. Wiedemanni sõnastikus on märgend, et teile pool ja teile poole on võetud Thor Helle sõnastikust, aga ometi on Wiedemann esitanud lisaks ka lühenenud sõnavariandid teibul ja teibule, mida kirjalikes tekstides teadaolevalt kasutatud pole. ♦ Wiedemanni sõnastikus märgib lühend Gtslf, et sõna on võetud Thor Helle 1732. aasta „Lühikesest sissejuhatusest eesti keelde“. Selle väljaande tiitlil on kiri „... mit einer Vorrede herausgegeben von Eberhard Gutsleff“ (’... koos eessõnaga välja andnud Eberhard Gutsleff’). Et Thor Helle tõlkis Piiblit ja andis välja vaimulikke teaberaamatuid, ei jäänud tal endal aega grammatika viimistlemiseks, nii et see anti trükkitoimetamiseks Gutsleffi kätte. (Põldmäe 1939: 56) |
Tähendused ja näitelausedteile poole 'teisele poole'Ja kui Jesus paljo rahwast ennese ümber näggi, käskis temma teile pole järwe ärraminna. (Piibel 1739) teile pool 'teisel pool'Egga se olle teile pool merre, et sa ütleksid: kes meile lähhäb ülle merre ja wöttab ja toob sedda meile, ja kulutab meile sedda, et sedda woime tehja? (Piibel 1739) teile poolt 'teiselt poolt'Ja Saul käis mäe körwas siit poolt ja Tawet omma meestega mäe körwas teile poolt; ja se sündis, et Tawet ruttas Sauli eest ärraminnema, ja Saul ja ta mehhed ollid Taweti ja temma meeste ümber piirmas, et nemmad piddid neid kinniwötma. (Piibel 1739) Esmaesinemus1739Ja Israel läks emale ja löi omma telgi ülles teile pole Migdalederi. (Piibel 1739) Vanades sõnastikesStahl 1637— Gutslaff 1648— Göseken 1660— Vestring 1720–1740Pole Nach der Seite hin. Thor Helle 1732teile pool jenseits. Hupel 1818teile pole od. pool jenseits. r.[Tallinna k] Wiedemann 1893te͜ile-pōl, te͜ile-pōle (Gtslf.) (te͜ibul, te͜ibule) jenseit, jenseit hin. Sagedus
16. sajandil - 0,00 Teemad: piiblitõlge
Kirjandus
|