Sõnal muistma on kaks tähendust: 1) 'mõistma', 2) 'meeles pidama, mäletama'. Tegemist on soome-ugri tüvega (ETY), mis põhjapoolsetes läänemeresoome keeltes on kasutusel tähenduses 'mäletama' ja lõunapoolsetes tähenduses 'mõistma'. Vanades eestikeelsetes tekstides tuleb tähendus 'mäletama' esile ainult korra – 1535. a Wanradti-Koelli katekismuses. Tänapäevaks on sõnatüve kunagine ui-diftong asendunud õi-ga. ui-line muistma esineb samuti ainult Wanradti-Koelli katekismuses (hilisemates tekstides on ↗mõistma). Johann Koell, katekismuse tõlkija, oli Tallinna Püha Vaimu koguduse õpetaja. Pole selge, kas häälikkuju muistma ja tähendus 'mäletama' Koelli tekstis on soomepärasus või tol ajal teatud piirkondades veel säilinud vanem keelend. Eesti murretes on muistma 'mõistma; mäletama' üles kirjutatud just äärealadelt (Hiiumaa, Leivu keelesaar) ja kirderannikumurde aladelt, kus on mitmeid soome keelega ühiseid jooni (vt EMS). ♦ Wanradti-Koelli katekismuses leidub ka nimisõnaline muistma 'mõistmine', millele on lõppu lisatud veel üks arhailine keelend, nimelt (arvatavasti) kuulumist märkiv liide -s, mis Koelli ajal enam ei olnud produktiivne ega selge tähendusega. Wanradti-Koelli katekismus on omapärane selle poolest, et trükitud teksti serval on trükitud korrektuuriparandused, mille tegija pole teada. Nimisõnaline muistmas on ühes sellises paranduses:
|
Tähendused ja näitelaused'mõistma'Se piddat [sina] [nynda] [mu]ystma / kos sin[perast] [keick] kockones höe oll[ecksis] / k[uth] J[u]mal sen essymesen ynymysen l[onu]th oly / Sys eb olecksis m[eil] [ücht]kyt leppüteyet / ech way[m]o[licko] [ta]rwis / Jumalam szen [Issan] [e]ddes ... (Koell 1535) 'meeles pidama'Nynck anna synu pöha [waym]u s[e]x tarbix / et meye keik[es] [pol]es muystama / mea meyle [önn]ys on / ... (Koell 1535) 'mõistmine, tähendus, seletus'Sel / on sesynane / mel / ech / mu[yst]mas ... (Koell 1535) Esmaesinemus1535Se piddat [sina] [nynda] [mu]ystma / kos sin[perast] [keick] kockones höe oll[ecksis] / k[uth] J[u]mal sen essymesen ynymysen l[onu]th oly / Sys eb olecksis m[eil] [ücht]kyt leppüteyet / ech way[m]o[licko] [ta]rwis / Jumalam szen [Issan] [e]ddes ... (Koell 1535) Vanades sõnastikesStahl 1637— Gutslaff 1648— Göseken 1660— Vestring 1720–1740— Thor Helle 1732— Hupel 1818— Wiedemann 1893— Sagedus
16. sajandil - 20,01 Vormistik
Teemad: häälikumuutus, tähendusmuutus, rannikumurre, soomepärasus, possessiivsufiks
Kirjandus
|