Haan ’kraan; püssikukk’ on eesti keelde võetud mõnest saksa keele variandist (vrd keskalamsaksa hane, Lübben 1888; ülemsaksa Hahn). Haan tähenduses ’kraan (vaadil)’ on antud juba Heinrich Gösekeni sõnastikus 1660. aastal, aga tekstidesse ilmub see sõna alles 19. sajandil. Tekstides on esindatud on nii tähendus ’kraan’ kui ka tähendus ’püssikukk’. |
Tähendused ja näitelaused'kraan'Salongi ees rohhelise platsi peal ollid kaks wee kunsti, kus wessi mitmest torrust ülles wasto taewast puskas; nendasammoti ka möllemil pool külges, pari kuri samba külges wee torrud, kui haani lahti käänsid, jooksis wessi wälja ... (Perno Postimees ehk Näddalileht, 15. juuli 1871) 'püssikukk'... wõtsid püssi kätte, ja katsusid tedda; tõmbasid hani winna; agga ei õskand tedda jälle assemelesada; ... (Masing 1821) Esmaesinemus1660 (sõnastikus)Hahn / (zum Fässen / epistomium) hahni (Göseken 1660) Vanades sõnastikesStahl 1637— Gutslaff 1648— Göseken 1660Hahn / (zum Fässen / epistomium) hahni Vestring 1720–1740— Clare 1730Aan, i. Hahn am Fasse. Thor Helle 1732— Svenske 18. saj I poolHahn am Faße. ahn. Hupel 1818aan, i, (Faß- od. Kessel-) Hahn. +.[saksa laen] r.[Tallinna k] d.[Tartu k] Wiedemann 1893hāṅ G. hāni Hahn (an Fässern und Gewehren), (d)[Tartu k]der Theil des Pfeifenbeschlages, in welchem das Rohr steckt. Sagedus
16. sajandil - 0,00 Teemad: alamsaksa laen, saksa laen
Kirjandus
|