Perseus Digital Library kasutusvõimalused

Ladina keel

     Lewis-Short ladina-inglise kesktaseme sõnastik asub siin, suur Lewis-Short ladina-inglise sõnastik aga siin. Ladina vormimääraja leiate siit.

     Kesktaseme sõnastik annab sõnadele põhilised tähendused, viitab autoritele, kes seda sõna on kasutanud, ent ei anna konkreetseid tekstikohti. Suur sõnastik annab tähendused põhjalikumalt (nii otsesed tähendused (lühend Lit.) kui ka kaudsed (Transf.)), koos näidetega, lisaks ka viidetega konkreetsetele autoritele-teostele.

Sisestades sõna ladina vormimäärajasse saate olenevalt sõnast ja sõnavormist ühe või mitu vastust. Viimasel juhul tuleb paraku ise osata otsustada, kas otsitav sõna tekstis on 1) käänd- või pöördsõna või hoopis käändumatu sõna; 2) mitme sarnase tulemuse puhul, milline tähendus konteksti paremini sobib. Vormimäärajast saate kohe edasi liikuda ka sõnastikusissekannete juurde, et viimast kontrollida.

Nagu mainitud Perseus Digital Libraryt sissejuhatavas videos, on võimalik ka otse autoritekstide sees klõpsata mõnele sõnale, misjärel avaneb automaatselt vormimääraja ning võimalus vaadata sõnastikusissekannet.

Põhjalikumat tutvustust sõnastike ja vormimääraja kasutamisest ning autoritekstide kaudu nendeni jõudmisest vaata siit:  Ladina sõnastike ja vormimääraja kasutamine.

Juhendiga ülesanne:

Leidke veebilehe võimalusi kasutades sõna consularibus vorm ja tähendus.

1) Avage ladina vormimääraja (Latin Word Study tool) avalehel oleva lingi kaudu.

2) Trükkige otsilahtrisse sõna consularibus.

3) Leiate, et tegu võib olla meesoost nimisõnaga consularis, selle mitmuse daativi või ablatiivi vorm; või on tegu omadussõnaga consularis, e, samuti mitmuse mees-, nais- või kesksoo daativi või ablatiivi vormiga .

4) Tähenduse leidmiseks avage vastavalt vajadusele kas Lewis&Short sõnastik (suur) või Elementary Lewis (kesktaseme) sõnastik.

5) Leiate, et nimisõna consularis tähendab endist konsulit (rooma riigiametnikku), konsuliametis olnut või provintsi saadetud riigiametnikku. Omadussõna consularis, e tähendus on konsulisse või konsuliametisse puutuv. Seega saab mitmuse daatiivi tähendus olla nimisõna puhul endisel(e) konsulil(e)/riigiametnikule ja ablatiivi tähendus endise konsuliga/riigiametnikuga. Omadussõna tähendus daatiivis on konsuliametisse/konsulisse puutuvel(e), ablatiivi tähendus konsuliametisse/konsulisse puutuvaga.

Juhendita ülesanne: 

Leidke veebilehe võimalusi kasutades sõna viventium vorm ja tähendus.

1) Avage ladina vormimääraja (Latin Word Study tool) avalehel oleva lingi kaudu.

2) Trükkige otsilahtrisse sõna viventium.

3) Leiate, et tegu võib olla oleviku partitsiibi vormiga verbist  vivo, vivere,täpsemalt selle mees-, nais- või kesksoo mitmuse genitiivi vormiga .

4) Tähenduse leidmiseks avage vastavalt vajadusele kas Lewis&Short sõnastik (suur) või Elementary Lewis (kesktaseme) sõnastik.

5) Leiate, et verb vivo, vivere on 3. pöördkonna verb, mis tähendab elama, elus olema. Selle mitmuse genitiivi vormi võiks tõlkida seega elus olijate/elavate (nt. inimeste). LIsaks võib olla sel aga tähendus end elatama  või elu nautima, partitsiibi tõlge vastavalt oleks end elatajate või elu nautijate.