Liitev klass, liitev kool

Kultuuridevahelist kohtumist matkiv simulatsioon BaFa BaFa

Simulatsiooni eesmärgiks on tõsta osalejate kultuuridevahelise suhtlemise pädevusi, aidatas neil mõista kultuuri rolli inimeste käitumisel. Selle töötas välja R. Garry Shirts 1974. aastal. Esialgu oli see suunatud suurkorporatsioonidele erinevate kultuuride tundmaõppimiseks, hiljem on seda kohandatud, sh haridusvaldkonnas kasutamiseks.

Grupp A (ALFA KULTUUR)

Alfa kultuuriline reeglistik:
Alfa kultuur on suhetele orienteeritud, hierarhiline ja kollektivistlik, peakohal on selles kombetäitmised. See on patriarhaalne kultuur (meeste, eriti „patriarhi“ kummardamine). Siin kultuuris räägitakse eesti keeles.

Mängu käik:
1) 10 minutit: mängujuht selgitab osalejatele selle kultuuri reegleid (vt rohelises kastis) ja annab 5 minutit nende harjutamiseks. Selleks lepib grupp kokku oma hierarhia (kõige mõjukamad on need kellel on lapsed, eelkõige pojad ja nende vanuse alusel, seejärel vendade vanuse alusel ja ülejäänud oma vanuse alusel). Hierarhias kõrgemal olevad inimesed on patriarhile lähemal, kaitsevad teda ja viivad ellu tema korraldusi. Iga mängijal peab olema märkmepaber ja kirjutusvahend.
2) Mängujuht saadab ühe vaatleja külla Beeta kultuuri seda jälgima, tagasi tulles kirjeldab kaasastele toimuvat. Koos püütakse ära arvata, mida teises kultuuris väärtustatakse ja mis on tabud. Seejärel hakatakse vahetama “külalisi” 2-kaupa. Külalistele reegleid ei selgitata, kuid nad võtavad suhtlusest osa ja püüavad mõista võõra kultuuri reegleid. Tagasi tulles kirjeldavad nad kaaslastele nähtut.
NB! Nende külastuste tagajärjeks on väärarusaamad ja –tõlgendused ning emotsioonid, mis imiteerivad kultuurišokki.
3) 45 minutit: mängijate “vahetamine” 2-kaupa a 4 minutit, kuni kõik on saanud B-kultuuri külastada.
4) 10 minutit: lühiarutelu küsimuste toel: Kas ja kuidas teie päriskultuur mõjutas seda, kuidas te sünteetilise kultuuri rollis käitusite? Kuidas te tundsite ennast „võõrast“ kultuuri külastades – kas ja milliseid kultuurikonflikte kogesite? Hinnang kohtumiste dünaamikale – tooge välja võtmesündmusi, mis hõlbustasid suhtlemist võõras kultuuris.
5) Rühmade taaskogunemine ja ühine arutelu.

Alfa kultuuri reeglid:

  • Patriarh „elab“ kindlal territooriumil (märgitakse teibiga põrandale ring), kuhu on kõigil ülejäänutel on sisenemine keelatud!
  • Kui keegi „võõrastest“ peaks astuma patriarhi territooriumile, palub patriarh oma alamatel see inimene mängust eemaldada.
  • Patriarh hoolitseb Alfa kultuuri naiste heaolu eest. „Uute liikmete /võõraste“ pöördumine Alfa naiste poole on lubatud vaid siis kui patriarh on selleks oma heakskiidu andnud.
  • Mängu käigus Alfa kultuuri kuuluvad inimesed ajavad omavahel juttu, küsitakse lähedaste (isa, mehe, poja) tervise ja käekäigu järele jne.
  • Igal mängijal on kirjutusvahend ja märkmepaber, kuhu patriarhi ettepanekul hierarhias kõrgemal olev märgib: 1) oma initsiaalid (juhul kui kaaslane on käitunud vastavalt Alfa kultuuri reeglitele) või 2) kolm risti (juhul kui kaaslane ei käitunud Alfa kultuuri reeglite kohaselt.
  • Ristid kaardil hoiatavad teisi alfalasi, et tegemist on Alfa eluviisi mitteaustava isikuga.

Grupp B (BEETA KULTUUR)

Beeta kultuuriline reeglistik:
Beeta kultuur on individualistlik, konkurentsihimuline ja kaubanduskeskne (sisuks on omavahelised “kaubandustehingud”).
Selles kultuuris mõõdetakse inimeste väärtust selle järgi kui edukad nad on äritegevuses. Et olla efektiivne, peab tegema soodsaid kaubatehinguid. Viimaseid saab sooritada kauplemiskaartide abil. Selles kultuuris kasutatakse ainult beeta keelt, muu on keelatud.

Mängu käik:
1) 10 minutit: mängujuht jagab igale osalejale kätte 7 kaarti ja selgitab selle kultuuri reegleid (vt hallis kastis) ja annab 5-8 minutit nende harjutamiseks.
2) Mängujuht saadab vaatleja külla Alfa kultuuri ning võtab vastu vaatleja sealt kultuurist. Külalistele reegleid ei selgitata, kuid nad võtavad suhtlusest osa ja püüavad mõista võõra kultuuri reegleid. Tagasi tulles kirjeldavad nad kaaslastele nähtut. Koos püütakse ära arvata, mida teises kultuuris väärtustatakse ja mis on tabud.
NB! Nende külastuste tagajärjeks on väärarusaamad ja –tõlgendused ning emotsioonid, mis imiteerivad kultuurišokki.

3) 20 minutit: mängijate “vahetamine” 2-kaupa a 4 minutit, kuni kõik on saanud Alfa-kultuuri külastada.
4) 5 minutit: lühiarutelu küsimuste toel: Kuidas te kirjeldaksite teist kultuuri? Millised olid tunded ja mõtted võõrast kultuuri külastades?
5) Rühmade taaskogunemine ja ühine arutelu.

Beeta kultuuri reeglid:

  • Kaardid on 6 värvi: valged, sinised, rohelised, kollased, punased ja oranzid, igal kaardil on number 1-7.
  • Mängijad vahetavad üksteisega kaarte eesmärgiga koguda üht värvi kaarte ühest kuni seitsmeni.
  • Kauplemiseks näitab ta partnerile kaarti, mida ta vahetada soovib, samal ajal vastu küsides enesele vajalikku kaarti. Partneritevaheline suhtlemine käib AINULT beeta keeles.
  • Beeta keel koosneb 13 sõnast: 6 värvide jaoks ja 7 numbrite jaoks. See keel on mõeldud ainult kauplemiseks, samal ajal on ebaviisakas kasutada mängus mõnd teist keelt.

Keel värvide tähistamiseks: 

  • sinine = (s + suvaline täishäälik) SI, SE, SA, SO, SU, SÕ jne.
  • punane = PU, PE, PI, PO, PA, jne.
  • kollane = KO, KE, KI, KA, KU, jne.
  • roheline = RO, RE, RI, RA, RU, jne.
  • oranz = OA, OE, OI, OO, OU, jne.
  • valge = VA, VE, VI, VO, VU, jne.

Numbreid tähistatakse oma ees- ja perekonnanime kahe esimese tähega (näiteks Leen Mets teeb seda järgmiselt):

1. Le
2. LeMe
3. LeMeLe
4. LeMeLeMe
5. LeMeLeMeLe
6. LeMeLeMeLeMe
7. LeMeLeMeLeMeLe

Kauplemise juures on lubatud kasutada ka järgmisi žeste:

  • Jah = sügav peanoogutus peaga
  • Ei = küünarnukkidest kõverdatud käed risti rinnale
  • Palun korda = pöörata avatud peopesi edasi-tagasi

Simulatsiooni analüüs:

  • Kuidas te kirjeldaksite teist kultuuri?
  • Millised olid tunded ja mõtted võõrast kultuuri külastades?
  • Püüdke selgitada mõlema kultuuri toimimise reegleid. Kummas kultuuris elaksite ise meelsamini?
  • Mida saab õppida sellest mängust? Mõelge läbi mängu käik ja püüdke sõnastada 3 – 4 punktist koosnev õpetaja-poolne kokkuvõte (millised on tunded võõrasse kultuuri saabudes, millega tuleb arvestada, et vältida kultuurikonflikte, kuidas saab võõrustajana teist kultuuri sügavamalt mõista ning toetada võõra kohanemist)?

Juhised mängu läbiviijale:

  • Arutelule kuluv aeg 30% simulatsiooni koguajast.
  • Arutelu peaks järgnema koheselt, et osalejad oleksid oma rolli ja simulatsiooni käigus toimunud sündmustega emotsionaalselt seotud.
  • Arutelus ei esinda osalejad enam oma rolle, vaid analüüsivad saadud
  • kogemust.
  • Võimalusel kasutada „vaatlejat“, kes osaleb mõlema rühma tegevustes ja toetab mängujuhti simulatsiooni analüüsil.

Allikad ja soovituslikud lisamaterjalid:
BaFa BaFa.- Hofstede, G.J.; Pedersen, P.; Hostede G. (2004). Kultuuri uurides. Väike Vanker, 236-238.
BaFa BaFa. https://www.indstate.edu/sites/default/files/media/Documents/PDF/diversity-Bafa-Diversity-10-01-09.pdf
BaFa BaFa. http://intercultural-learning.eu/Portfolio-Item/bafa-bafa/