Eesti-läti piltsõnastik
Info
Eesti-läti piltsõnastik on loodud selleks, et tutvustada kaht naaberkeelt lihtsal ja visuaalsel viisil. Sõnastik peegeldab mõlema rahva kultuuri ning toob esile, kui palju on meie keeltes sarnaseid sõnu, aidates samal ajal õppida uut sõnavara.
Õppematerjal on kättesaadav kahel kujul: veebilehe ning prinditava failina. Veebilehel sisu.ut.ee/estlatpilt on kõigile piltidele lisatud sõnad nii teksti kui ka helinäitena, mis lubab mugavalt tutvuda sõnade kirjapildi ja hääldusega. Samal aadressil olev PDF-fail võimaldab sõnastiku ka alla laadida ja välja printida, et kasutada seda paberkandjal töölehtede või hoopis värviraamatuna.
Piltsõnastik tutvustab umbes 200 igapäevast sõna ja mõistet, mis on jaotatud 13 teemasse. Pildid on mustvalged ja paigutatud lehtedele nii, et neid oleks mugav printida ja õppetöös mitmekülgselt kasutada – näiteks värvida, välja lõigata ja sõnadega kokku sobitada.
Pildi kohal on sõna eesti keeles, all sama sõna läti keeles. Nii saab vahetult kõrvutada sõnade kirjapilti, helisalvestiste abil aga lisaks võrrelda ka nende kõla kahes keeles. Materjal on mõeldud kasutamiseks nii keeletunnis kui ka iseseisvas keeleõppes ning sobib eri vanuserühmadele.
Piltsõnastik on loomulik jätk kahele varem ilmunud raamatule, mis valmisid Tartu Ülikooli toel: „Räägime läti keelest“ (2024, VEEL PUTRU OÜ) ning „Parunāsim par igauņu valodu“ (Räägime eesti keelest, 2025, VEEL PUTRU OÜ).
Loodame, et see õppematerjal pakub avastamisrõõmu ning innustab eesti ja läti keelt õppima!
Igauņu–latviešu attēlu vārdnīca ir izveidota, lai vienkāršā un vizuāli saistošā veidā iepazīstinātu ar divām kaimiņu valodām. Tā atspoguļo abu tautu kultūru un ļauj pamanīt, cik daudz kopīga ir mūsu valodās, vienlaikus palīdzot apgūt jaunu vārdu krājumu.
Mācību materiāls pieejams divos veidos: tīmekļvietnē un iespiestā formātā. Vietnē sisu.ut.ee/estlatpilt visiem attēliem pievienoti vārdi gan rakstiski, gan audioierakstā, tāpēc iespējams ērti iepazīt vārdu rakstību un izrunu. Turpat vietnē pieejams arī PDF dokuments, ko var lejupielādēt un izdrukāt, lai vārdnīcu izmantotu papīra formātā – kā darba lapas vai pat kā krāsojamo grāmatu.
Attēlu vārdnīcā apkopoti aptuveni 200 ikdienā lietojami vārdi un jēdzieni, kuri sakārtoti 13 tematiskajās sadaļās. Melnbaltie attēli izvietoti tā, lai tos būtu ērti izdrukāt un daudzveidīgi izmantot mācību procesā, piemēram, krāsot, izgriezt un savienot ar atbilstošajiem vārdiem.
Virs attēla sniegts vārds igauņu valodā, bet zem tā – atbilstošais vārds latviešu valodā. Tas ļauj uzreiz salīdzināt vārdu rakstību, savukārt audioieraksti palīdz salīdzināt arī to skanējumu abās valodās. Materiāls piemērots gan izmantošanai skolās un citās izglītības iestādēs, gan patstāvīgai valodu apguvei. To var izmantot dažādas vecuma grupas.
Attēlu vārdnīca ir dabisks turpinājums divām iepriekš izdotām grāmatām, kas tapušas ar Tartu Universitātes atbalstu – „Räägime läti keelest” (Parunāsim par latviešu valodu, 2024, VEEL PUTRU OÜ) un „Parunāsim par igauņu valodu” (2025, VEEL PUTRU OÜ).
Cerams, ka šis mācību materiāls sagādās atklāšanas prieku un iedvesmos apgūt igauņu un latviešu valodu!
Koostaja/sastādītāja: Ilze Tālberga, ilze.talberga@ut.ee
Toimetaja / redaktore: Aive Mandel
Konsultandid / konsultantes: Andra Kalnača, Merle Vare, Ieva Spolīte-Jansone
llustratsioonid ja küljendamine / ilustrācijas un makets: Kadri Jõul (OÜ Šedööver)
Audiofailid / audio ieraksti: Aive Mandel, Ilze Tālberga
Väljaandja / izdevējs: VEEL PUTRU OÜ