Alamsaksa laen tölner ’maksukoguja (Uues Testamendis)’ on eestikeelsetes tekstides kasutusel alates 17. sajandi algusest. Sõna on esialgu tulnud kasutusele ainult põhjaeesti keeles, nagu osutab ka Hupeli sõnaraamat (1818). Wastses Testamendis (1686) on laensõna tölner asemel tuletis ↗müütnik. (Tölner esineb siiski Joachim Rossihniuse lõunaeestikeelsetes käsiraamatutes.) |
Tähendused ja näitelausedSest kui teie neid armastate / ke teid armastawad / mis palka teie sate? Eks Tölnerid ka sedda samma ei te? (Uus Testament 1715) Esmaesinemus1601Se Waine Tölner on suhres heddas olnut, kuß tæma ninda paiatis: Iumal heita armu minu waÿse Pattuße pæle. (Müller 1601) Vanades sõnastikesStahl 1637— Gutslaff 1648— Göseken 1660Zölner der die Zollen gemietet / tölner / tolli pehlinne. zolner / (publicanus) Tolner. Vestring 1720–1740Tölner G ri Der Zölner Thor Helle 1732tölner der Zöllner. Hupel 1818tölner, i. r.[Tallinna k]tölneer, i, Ob.[Põltsamaal] Zöllner. +.[saksa laen] bl.[piiblikeelne] Wiedemann 1893tölner G. tölneri Zöllner. Sagedus
16. sajandil - 0,00 Vormistik
Teemad: alamsaksa laen, piiblitõlgeSisu viimati muudetud 28/10/2021Külli Prillop |