{"id":1304,"date":"2026-03-23T12:40:01","date_gmt":"2026-03-23T10:40:01","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/?p=1304"},"modified":"2026-03-23T12:40:58","modified_gmt":"2026-03-23T10:40:58","slug":"varske-kogumik-naitab-koodivahetust-eri-kulgedest","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/varske-kogumik-naitab-koodivahetust-eri-kulgedest\/","title":{"rendered":"V\u00e4rske kogumik n\u00e4itab koodivahetust eri k\u00fclgedest"},"content":{"rendered":"<p>Kirjastuselt Language Science Press ilmus \u00e4sja kogumik <a href=\"https:\/\/langsci-press.org\/catalog\/book\/522\">\u201cCurrent insights into code-switching\u201d,<\/a> milles tutvustatakse t\u00e4nap\u00e4evaseid l\u00e4henemisi ning v\u00e4rskeid uurimistulemusi koodivahetuse valdkonnas. Raamat ilmub sarjas <em>Current Issues in Bilingualism <\/em>ning selle on toimetanud Dra\u0161ko Ka\u0161\u0107elan, Mar\u00eda del Carmen Parafita Couto, Peredur Webb-Davies, Roc\u00edo P\u00e9rez-Tattam ja Hans Stadthagen-Gonz\u00e1lez. Kogumikus sisaldub ka mitu eesti teadlaste artiklit. <\/p>\n\n\n\n<p>Koodivahetus on lai m\u00f5iste, mis viitab kahe v\u00f5i enama keele kasutusele samas vestluses. Tegu on kakskeelses keelekasutuses tavalise ja loomuliku n\u00e4htusega. Keeleteaduslikust vaatest on koodivahetus mitmetahuline ja keerukas protsess, mis pakub palju uurimismaterjali. Seda, millal, kuidas ja kellega suheldes koodivahetust kasutatakse, juhivad nii sotsiolingvistilised kui grammatilised reeglip\u00e4rad. Grammatilisest vaatenurgast on koodivahetus kui morfos\u00fcntaksi meistriklass, kus \u00fche keele s\u00f5navara tuleb \u00fchildada teise keele grammatikaga. Sotsiolingvistika vaatest v\u00f5ib koodivahetus olla grupikuuluvuse signaliseerijaks ja suhete tugevdajaks. Kakskeelsete laste jaoks v\u00f5ib koodivahetus olla k\u00e4ep\u00e4rane lisav\u00f5imalus enesev\u00e4ljenduseks; koodivahetus sisendkeeles aitab lastel navigeerida mitmekeelses keskkonnas ning arendab metalingvistilist teadlikkust. Kogumiku seitsmes peat\u00fckis kajastatakse nii eksperimentaalseid kui vaatlusuurimusi, lisaks on kogumikus p\u00f5hjalikud \u00fclevaateartiklid keeltevahelisest m\u00f5just lastekeeles ning koodivahetusest neuroloogiliste erinevustega k\u00f5nelejate kasutuses. <\/p>\n\n\n\n<p>\u00dche teemana antakse \u00fclevaade ka eesti-inglise koodivahetusest eesti noorte ts\u00e4tivestlustes. Virve-Anneli Vihman, Mari-Liis Korkus, Maarja-Liisa Pilvik ja Kristiina Praakli tutvustavad peat\u00fckis \u201cVerinaiss \u2018very nice\u2019: The integration of English in Estonian teenagers\u2019 instant messages\u201d Eesti <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/dak\/\">teismeliste keele korpuse <\/a>materjali ning selles leiduvaid ingliskeelseid s\u00f5nu ja v\u00e4ljendeid. Peat\u00fckis anal\u00fc\u00fcsitakse ingliskeelse materjali integreerimist eestikeelsesse teksti: kas ja kuidas noored ingliskeelseid s\u00f5nu ja v\u00e4ljendeid kirjaviisi ja grammatika poolest eestikeelsemaks vormivad.<\/p>\n\n\n\n<p>Marilyn May Vihman ja Virve-Anneli Vihman annavad s\u00fcsteemse kirjandus\u00fclevaate uuringutest, mis kirjeldavad keeltevahelist m\u00f5ju alla 4-aastaste laste k\u00f5nes. Kokku kirjeldatakse 47 uurimust erinevate valimite ja keelekombinatsioonide kohta. Keeltevahelist m\u00f5ju vaadeldakse eraldi \u00fckskeelsetes lausungites, st (grammatilise) \u00fclekande kujul, ning kakskeelsetes lausungites, st koodivahetuse kujul. <\/p>\n\n\n\n<p>Kogu raamat on vabalt k\u00e4ttesaadav Language Science Press <a href=\"https:\/\/langsci-press.org\/catalog\/book\/522\">kodulehek\u00fcljel<\/a>. P\u00f5nevat lugemist! <\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kirjastuselt Language Science Press ilmus \u00e4sja kogumik \u201cCurrent insights into code-switching\u201d, milles tutvustatakse t\u00e4nap\u00e4evaseid l\u00e4henemisi ning v\u00e4rskeid uurimistulemusi koodivahetuse valdkonnas. Raamat ilmub sarjas Current Issues in Bilingualism ning selle on toimetanud Dra\u0161ko Ka\u0161\u0107elan, Mar\u00eda del Carmen Parafita Couto, Peredur Webb-Davies, &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":331,"featured_media":1308,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[37,31,19],"tags":[42,43,41,40],"class_list":["post-1304","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-mitmekeelsus","category-teadlasele","category-uudised","tag-koodivahetus","tag-rahvusvaheline","tag-teadus","tag-uudised-2"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1304","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/users\/331"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1304"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1304\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1312,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1304\/revisions\/1312"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1308"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1304"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1304"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/mitmekeelsus\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1304"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}