{"id":15,"date":"2024-04-03T23:10:56","date_gmt":"2024-04-03T20:10:56","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/what-are-idioms\/"},"modified":"2024-04-03T23:10:58","modified_gmt":"2024-04-03T20:10:58","slug":"what-are-idioms","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/what-are-idioms\/","title":{"rendered":"WHAT ARE IDIOMS?"},"content":{"rendered":"<p>Longman Dictionary of Contemporary English (2003:85) defines an idiom as\u00a0\u201c a group of words that has a special meaning that is different from the ordinary meaning of each separate word\u201d. John Wright (2002: 7) points out that \u201can idiom is an expression with the following features: 1. It is fixed and recognised by native speakers. You cannot make up your own! 2. It uses language in a non-literal \u2013 metaphorical way\u201d. Watcyn-Jones (2003: V) explains it in a very simple and accessible way: \u201cAn idiom is a group of words that has a completely different meaning from the meaning of each word on its own\u201d. Watcyn-Jones ( 2003) continues: \u00a0<br><span style=\"line-height: 1.6em\">\u201c\/\u2026\/ although you might know the words <\/span><em style=\"line-height: 1.6em\">storm <\/em><span style=\"line-height: 1.6em\">\u00a0and <\/span><em style=\"line-height: 1.6em\">teacup<\/em><span style=\"line-height: 1.6em\"> it would be almost impossible to guess the meaning of the idiom <\/span><em style=\"line-height: 1.6em\">a storm in a teacup<\/em><span style=\"line-height: 1.6em\">, which is a situation where people get very upset and angry over something that is unimportant.\/\u2026\/. Similarly, knowing the verb <\/span><em style=\"line-height: 1.6em\">to go<\/em><span style=\"line-height: 1.6em\"> and the noun <\/span><em style=\"line-height: 1.6em\">song<\/em><span style=\"line-height: 1.6em\"> won\u00b4t really help you to understand the meaning of the idiom <\/span><em style=\"line-height: 1.6em\">to go for a song<\/em><span style=\"line-height: 1.6em\"> which is when something is sold very cheaply, e.g. <\/span><em style=\"line-height: 1.6em\">As no one else at the auction seemed interested in the painting, it went for a song.<\/em><span style=\"line-height: 1.6em\"> Idioms really have to be learnt as complete phrases, each with its own unique (often unexpected) meaning\u201d.<\/span><\/p>\n<p>Idioms (along with fixed expressions and phrasal verbs) make up a big bulk in the vocabulary of language students. We want our language to sound natural and <em>idiomatic<\/em> it is often said. And for foreign learners this may mean a hard time devoted to remembering sets of different idioms. Learning them can be fun \u2013 as there are often idioms that \u201cring a bell\u201d as they may be similar to those used in your own mother tongue. At the same time, you always have to be on the alert \u2013 there are plenty of <em>false friends <\/em>(expressions that look very similar to those which exist in your mother tongue but mean a completely different thing.<\/p>\n<p>To make matters worse (or may-be more fun?), the origins ( and thus the original meaning) of idioms is often difficult to trace down even for experienced native speakers. Jack (2007) points out:\u00a0\u00a0<br><em>\u201c The\u00a0 English language is full of phrases and sayings. These are used on a daily basis by all of us, but sometimes we need to take the time out to find out where on earth these familiar utterances come from. Students of our language often struggle with these eccentric modes of expression as they have no obvious connection within the context of an otherwise perfectly innocuous conversation.\u201d<\/em><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.6em\">What\u00b4s more \u2013 idioms cannot be neglected.\u00a0 As they form such a natural part of the language, you need them for understanding your collocutors and for making yourself understood. Wright (2002:9) asks the question: \u201cWhy are idioms and metaphors so important?\u201d. And gives the answer (ibid.):\u00a0<br><\/span><em><span style=\"line-height: 1.6em\">\u201cFirstly, they are important because they are very common. It is impossible to speak, read, or listen to English without meeting idiomatic language. This is not something you can leave until you reach an advanced level. All native speaker English is idiomatic.\u00a0 Every newspaper is full of metaphorical language. You cannot avoid it or leave it till later\u201d.<\/span><\/em><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.6em\">The second point Wright\u00a0 makes is as important as the high frequency of metaphors and idioms in the living language: the metaphorical meaning may be even more important than the literal meaning of the word. Cf. Wright 2002:9:<br><\/span><em><span style=\"line-height: 1.6em\">\u201cThe second reason is that very often the metaphorical use of a word is more common today than its literal use. For example, we know that farmers <\/span>plough<span style=\"line-height: 1.6em\"> their fields, but you can <\/span>plough through <span style=\"line-height: 1.6em\">\u00a0a long novel or report; you can <\/span>plough on with<span style=\"line-height: 1.6em\"> your work; you can <\/span>plough money into<span style=\"line-height: 1.6em\"> a business; profits can be <\/span>ploughed back<span style=\"line-height: 1.6em\"> into a company; a lorry can <\/span>plough into<span style=\"line-height: 1.6em\"> a row of parked cars. Using <\/span>plough<span style=\"line-height: 1.6em\"> in its literal farming meaning is now much rarer than all its other non-literal uses. But it is important for you to know the literal meaning. Often the literal meaning creates a picture in your mind and this picture makes the other meanings easier to understand\u201d.<\/span><\/em><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.6em\">As idioms are so varied, linguists and scientists often group them according to certain characteristics. For example, idioms can be grouped into: idioms using adjectives, idioms using nouns, idioms using verbs, idioms using prepositions, \u201cspecial category\u201d idioms an \u201cspecial topics\u201d idioms. Idioms can also be organised by metaphor, topic and key word.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"line-height: 1.6em\">Whatever their classification, idioms are a fun area to learn. When you hear a new idiom, the imagery the words carry is usually envisioned in your mind\u00b4s eye. This helps you to memorise the right phrase. Sometimes, the \u201cliteral\u201d descriptions of idioms would make the picture rather bizarre. This is why word-lists and textbooks of idioms are often illustrated with rather funny and distorted pictures. But one of the best (and classic!) visual images to describe proverbs is definitely Pieter Breughel\u2019s \u201cNetherlandish Proverbs\u201d (<\/span><a style=\"line-height: 1.6em\" href=\"http:\/\/lunday.com\/?p=1154\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">http:\/\/lunday.com\/?p=1154<\/a><span style=\"line-height: 1.6em\">), where a wide range of different proverbs is illustrated all in one painting. \u00a0 We hope that the course you have chosen will support you on your way of discovering, learning and consolidating new and exciting idioms and metaphors. Learning another way of seeing the world is supposed to enhance tolerance and understanding. So be it!:)<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Longman Dictionary of Contemporary English (2003:85) defines an idiom as\u00a0\u201c a group of words that has a special meaning that is different from the ordinary meaning of each separate word\u201d. John Wright (2002: 7) points out that \u201can idiom is &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-15","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":46,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15\/revisions\/46"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/idioms\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}