{"id":462,"date":"2024-04-03T23:39:51","date_gmt":"2024-04-03T20:39:51","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/poems-et-64\/"},"modified":"2024-04-04T00:10:01","modified_gmt":"2024-04-03T21:10:01","slug":"poems","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/l\/kaljulepik\/poems\/","title":{"rendered":"Kalju Lepik &#8211; poems"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: medium\"><strong>Books<\/strong><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><em><strong>English<\/strong><\/em><br><strong>Surmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes<\/strong>. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong>Y\u00f6n tytt\u00f6: runoja<\/strong>. Suomentanut Martti Rauhala, kuvittanut Otto Paju<br>Tukholma, 1994, 16 pp.<br><strong>Surmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes<\/strong>. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><strong><em>French<\/em><\/strong><br><strong>Surmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes<\/strong>. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Surmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes<\/strong>. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>Surmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes<\/strong>. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><em><strong>Italian<\/strong><\/em><br><strong>Surmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes<\/strong>. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.]<br><strong>Il pifferaio<\/strong>. Il testo e le illustrazioni furono incisi in linoleo da Otto Paju; la traduzione italiana \u00e8 di Margherita Guidacci e Vello Salo. Rome: Maarjamaa, 1975, 12 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><strong><em>Latvian<\/em><\/strong><br><strong>Surmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes<\/strong>. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u041a\u0430\u043b\u044c\u044e \u041b\u0435\u043f\u0438\u043a, <strong>\u0421\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d\u0438\u044f<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0447\u0438\u043a \u0411\u043e\u0440\u0438\u0441 \u0411\u0430\u043b\u044f\u0441\u043d\u044b\u0439; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u041f\u044f\u0440\u0442 \u041b\u0438\u0430\u0441; \u043a\u043e\u043c\u043c\u0435\u043d\u0442\u0430\u0440\u0438\u0438: \u041f\u044f\u0440\u0442 \u041b\u0438\u0430\u0441, \u0418\u0440\u0438\u043d\u0430 \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430; \u0445\u0443\u0434\u043e\u0436\u043d\u0438\u043a \u0412\u0435\u0440\u0430 \u0421\u0442\u0430\u043d\u0438\u0448\u0435\u0432\u0441\u043a\u0430\u044f. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u0410\u0432\u0435\u043d\u0430\u0440\u0438\u0443\u0441, 1998, 126 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: small\"><strong><em>Swedish<\/em><br>Surmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes<\/strong>. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.]<br><strong>Kantat f\u00f6r fl\u00f6jt och \u00e4nglak\u00f6r = Kantaat vilele ja inglikoorile<\/strong>. \u00d6versatt till svenska av Sylvia Airik-Priuhka, illustrationer av Otto Paju. Stockholm: [s.n.], 1955, 13 pp. [Parallel text in Swedish and Estonian. Edition of 75 copies.]<\/span><br>\u00a0\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana,geneva;font-size: medium\"><strong>In compilations, anthologies, magazines<\/strong><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Dutch<\/em><br>Van haast naamloze kusten: moderne Estische po\u00ebzie<\/strong>.\u00a0Samengesteld en ingeleid door Paul-Eerik Rummo; uit het Estisch vertaald door Mati Sirkel en Marianne Vogel.\u00a0Leiden : Lantaarn &amp; Slavische Stichting te Leiden, 1989. 46 pp. [Poems by Artur Alliksaar, Betti Alver, Viiu H\u00e4rm, Johnny B. Isotamm, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Viivi Luik, Uku Masing, Karl Ristikivi, Paul-Erik Rummo, Hando Runnel, Heiti Talvik, Juhan Viiding.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Contemporary East European Poetry: An Anthology.<\/strong>\u00a0Edited by Emery George.\u00a0New York, Oxford: Oxford University Press, 1993. 490 pp.\u00a0[Includes poems by\u00a0Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo and Juhan Viiding, and\u00a0Introduction to Estonian poetry by Ivar Ivask.]<\/span><br><span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong>Shifting borders. East European poetries of the eighties<\/strong>. Compiled and edited by Walter Cummins. Rutherford [etc.]: Fairleigh Dickinson University Press; London; Toronto: Associated University Presses, 1993, 481 pp. [Includes poems by Betti Alver, Merca, Doris Kareva, Viivi Luik, Enne Mihkelson, Mari Vallisoo, Indrek Hirv, Peep Ilmet, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Hasso Krull, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong>Contemporary East European poetry: an anthology<\/strong>. Edited by Emery George. Ann Arbor: Ardis, 1983, 456 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, and \u2018Introduction to Estonian poetry\u2019 by Ivar Ivask.]<br><strong>Anthology of Modern Estonian Poetry<\/strong>. Compiled and translated by W. K. Matthews. Gainesville: University of Florida Press, 1953, 161 pp. [Poems by Juhan Liiv, A. Haava, H. Visnapuu, H. Adamson, M. Under, H. Talvik, B. Alver, U. Masing, J. L\u00f5o, H. Esko, K. Ahven, R. Kolk, R. Veer, P. Krusten, K. Ristikivi, K. Lepik, I. Gr\u00fcnthal, E. Enno, G. Suits, K. Merilaas, J. Oks, V. Ridala, A. Adson, J. S\u00fctiste, B. Kangro, A. Sang, A. Viirlaid.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br>20\u00a0nykyvirolaista\u00a0runoilijaa.<\/strong>\u00a0Toimittaneet Raili Kilpi-Hynynen, Arvo Turtiainen. Helsinki: Tammi, 1969. [Poems by Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Arno Vihalemm, Kersti Merilaas, August Sang, Debora Vaarandi, Jaan Kross, Kalju Lepik, Ilmar Laaban, Ivar Gr\u00fcnthal, Raimond Kolk, Uno Laht, Ivar Ivask, Aleksander Suuman, Ellen Niit, Mats Traat, Enn Vetemaa, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><em><strong>German<\/strong><\/em><br><strong>Die Kette und der Wind; Wohin gehst du, Wanderer?; Der Abend der h\u00e4ngenden Br\u00fccken; Die geschlossenen Augen; Der Schuster im Krug; Aus dem \u201cLied der Kornblume\u201d; Der Schmied; Auf der Hochzeit; Nach dem Tode<\/strong>. \u00dcbersetzung: Tatjana Ellinor Heine. \u2013 Estnische Lyrik. Brackenheim: Verlag Georg Kohl GmbH + Co, 1981, pp 72-85. [\u2018Ahel ja tuul\u2019, \u2018Kuhu sa astud, astuja?\u2019, \u2018Rippuvate sildade \u00f5htu 1, 3, 6, 8\u2019, \u2018Suletud silmad\u2019, \u2018Kingsepp k\u00f5rtsis\u2019, \u2018Rukkilille murdmise laul, 2, 15\u2019, \u2018Sepp\u2019, \u2018Pulmas\u2019, \u2018P\u00e4rast surma\u2019.\u00a0The anthology includes poems by K. J. Peterson, F. Kuhlbars, F. R. Kreutzwald, A. Reinvald, J. Tamm, A. Haava, L. Koidula, M. Under, G. Suits, Jakob Liiv, Juhan Liiv, K. E. S\u00f6\u00f6t, J. Oks, M. Heiberg, K. Ristikivi, K. Lepik, B. Kangro, A. Sang, I. Gr\u00fcnthal, H. Visnapuu, A. Vihalemm, M. Suits-Elson.]<br><strong>Kantate f\u00fcr Fl\u00f6te und Engelchor; Die geschlossenen Augen; Abend der h\u00e4ngenden Br\u00fccken. \u00dcbersetzung: Martha von Dehn-Grubbe<\/strong>. \u2013 Wir kehren Heim. Estnische Lyrik und Prosa. Nachdichtungen von Martha von Dehn-Grubbe. Karlsruhe: Der Karlsruher Bote, 1962, pp 20-25. [\u2018Kantaat vilele ja inglikoorile\u2019, \u2018Suletud silmad\u2019, \u2018Rippuvate sildade \u00f5htu 1-8\u2019. Contents of the anthology:\u00a0Valev Uibopuu, Traum in der Sommernacht (\u2019Suve\u00f6\u00f6 unen\u00e4gu\u2019); poems by Bernard Kangro, Ernst Enno, Kalju Lepik, August Alle, Uku Masing, Karl Ristikivi, Salme Raatma, Gustav Suits, Anna Haava, Marie Heiberg, Friedrich Kuhlbars, Lydia Koidula.]<br><strong>Kantate f\u00fcr Fl\u00f6te und Engelchor<\/strong>. \u00dcbersetzung: Martha von Dehn-Grubbe. \u2013 Arena (London), vol I, no 1, 1961, pp 24-25. [\u2018Kantaat vilele ja inglikoorile\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong><strong>Nagyvil\u00e1g: vil\u00e1girodalmi foly\u00f3irat<\/strong><\/strong>, 2005, no 11. [Contents: J\u00e1vorszky B\u00e9la, \u2018A XX. sz\u00e1zad m\u00e1sodik fel\u00e9nek \u00e9szt irodalma\u2019; Karl Ristikivi, \u2018Hatty\u00fadal\u2019 (\u2018Luigelaul\u2019); Jaan Kross, \u2018A b\u00e1csi\u2019 (\u2018Onu\u2019), \u2018Szabadul\u00e1s Szib\u00e9ri\u00e1ba\u2019; Arvo Valton, \u2018A sziklasziget\u2019 (\u2018Laid\u2019); Eeva Park, \u2018A Heszperid\u00e1k kertje\u2019 (\u2018Hesperiidide aed\u2019); Andrus Kivir\u00e4hk, \u2018Az \u00e9v els\u0151 \u00e9jszak\u00e1ja\u2019 (\u2018Aasta esimene \u00f6\u00f6\u2019), \u2018\u00c9jszakai \u00fcgyelet\u2019 (\u2018\u00d6\u00f6valves\u2019); Mari Saat, \u2018Menek\u00fcl\u00e9seink\u2019. Poems by Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Ene Mihkelson, Andres Ehin and Fran\u00e7ois Serpent.]<br><strong>Harangok halk kondul\u00e1sa = Kellade hellus: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra. I. <\/strong>V\u00e1logatta, szerkesztette, az el\u0151- \u00e9s ut\u00f3sz\u00f3t \u00edrta, valamint az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette Bereczki G\u00e1born\u00e9 Mai Kiisk. Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepz\u00f6 F\u00f6iskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by Juhan Liiv, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Johannes Semper, Heiti Talvik, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Karl Ristikivi, Kersti Merilaas, Kalju Lepik, Debora Vaarandi, Juhan Smuul, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Aleksander Suuman.]<br><strong>\u00c9szt k\u00f6lt\u00f6k: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra<\/strong>. V\u00e1logatta, az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette \u00e9s a sz\u00f6veggondoz\u00e1st v\u00e9gezte Bereczki G\u00e1bor, Bereczkin\u00e9 Mai Kiisk, Feh\u00e9rvari Gy\u00f6z\u00f6.\u00a0Budapest: Eur\u00f3pa k\u00f6nyvkiad\u00f3, 1975, 651 pp. [Poems by\u00a0Gustav Suits,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Marie Under,\u00a0Henrik Visnapuu,\u00a0Jaan K\u00e4rner,\u00a0Johannes Barbarus,\u00a0Johannes Semper,\u00a0August Alle,\u00a0Valmar Adams,\u00a0Uku Masing,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Betti Alver,\u00a0August Sang,\u00a0Kersti Merilaas,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Felix Kotta,\u00a0Aira Kaal,\u00a0Paul Rummo,\u00a0Debora Vaarandi,\u00a0Ralf Parve,\u00a0Juhan Smuul,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Vladimir Beekman,\u00a0Uno Laht,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Mats Traat,\u00a0Linda Ruud,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Arvi Siig,\u00a0Enn Vetemaa,\u00a0Rudolf Rimmel,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Hando Runnel.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em><strong><em>Italian<\/em><\/strong><\/em><br>Poeti Estoni<\/strong>.\u00a0A\u00a0cura di Margherita Guidacci, Vello Salo; introduzione storica di Karl Ristikivi.\u00a0Roma: Edizioni Abete, 1975, 210 pp.\u00a0[Poems by\u00a0Hendrik Adamson,\u00a0Artur Adson,\u00a0Betti Alver,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Anna Haava,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Lydia Koidula,\u00a0Raimond Kolk,\u00a0Friedrich Reinhold Kreutzwald,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ilmar Laaban,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Juhan Liiv,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Uku Masing,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Kristjan Jaak Peterson,\u00a0Aleksis Rannit,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Hando Runnel,\u00a0August Sang,\u00a0Gustav Suits,\u00a0Karl Eduard S\u00f6\u00f6t,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Marie Under,\u00a0Johannes Vares-Barbarus,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Henrik Visnapuu.]<br><strong>Poeti Estoni<\/strong>.\u00a0A\u00a0cura di Margherita Guidacci, Vello Salo.\u00a0Roma: Edizioni Abete, 1973, 174 pp.\u00a0[Poems by\u00a0Hendrik Adamson,\u00a0Artur Adson,\u00a0Betti Alver,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Anna Haava,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Lydia Koidula,\u00a0Raimond Kolk,\u00a0Friedrich Reinhold Kreutzwald,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ilmar Laaban,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Juhan Liiv,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Uku Masing,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Kristjan Jaak Peterson,\u00a0Aleksis Rannit,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Hando Runnel,\u00a0August Sang,\u00a0Gustav Suits,\u00a0Karl Eduard S\u00f6\u00f6t,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Marie Under,\u00a0Johannes Vares-Barbarus,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Henrik Visnapuu.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438<\/strong>. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0438 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043b\u044c\u0432\u0438\u0440\u0430 \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430. A\u0432\u0442. \u0441\u0442. \u0418. \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430 \u0438 \u0434\u0440.\u037e \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0433\u0440. \u041e. \u041a\u0438\u0432\u0438.\u00a0Kodumaa \u2013 \u0420\u043e\u0434\u043d\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c: \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0430 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword \u2018\u0413\u043b\u0430\u0432\u043d\u044b\u0435 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438\u2019 by Ain Kaalep. Poems by\u00a0Reiner Brockmann, K\u00e4su Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard S\u00f6\u00f6t, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan S\u00fctiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><em><strong>Swedish<\/strong><\/em><br><strong>Och om det skall vara sanning: ett urval dikter av estniska och lettiska lyriker i Sverige<\/strong>. Translated by Otto Paju. Stockholm: Baltiska Institutet, 1975, 75pp. [Anthology of Estonian and Latvian poetry. Includes poems by Ivar Gr\u00fcnthal, Bernard Kangro, Raimond Kolk, Ilmar Laaban, Ilona Laaman, Kalju Lepik, Gustav Suits, Marie Under.]<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books EnglishSurmal on lapse silmad = Death has a Child\u2019s Eyes. Translated by Mare Tiido, illustrations by Otto Paju. Rome: Maarjamaa, 1976, 208 pp. [Text in Estonian, Finnish, Hungarian, Italian, German, English, Swedish, Latvian and French.] FinnishY\u00f6n tytt\u00f6: runoja. Suomentanut &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":448,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-462","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/462","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=462"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/462\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4625,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/462\/revisions\/4625"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/448"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=462"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}