{"id":397,"date":"2024-04-03T23:39:46","date_gmt":"2024-04-03T20:39:46","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/poetry-et-6\/"},"modified":"2025-02-11T14:42:35","modified_gmt":"2025-02-11T12:42:35","slug":"poetry","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/v\/juhanviiding\/poetry\/","title":{"rendered":"Juhan Viiding &#8211; poems"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong>Books<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><em><strong>Czech<\/strong><\/em><br><strong>Klaunovo odpoledne.<\/strong> Translated by Vladim\u00edr Macura and Ji\u0159\u00ed \u017d\u00e1\u010dek. Praha: \u010cekoslovensky Spisovatel, 1986.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"color: #000000;\"><em><strong>Finnish<\/strong><\/em><br><strong>Julkaistavaksi Suomen tasavallassa. Runoja<\/strong>. Toimittaneet Anna-Maija Raittila ja Juhan Viiding; suomentanut Anna-Maija Raittila. Helsinki: Tammi, 1988. [Translation of \u2018Selges eesti keeles\u2019.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br><strong>\u041d\u043e\u0447\u043d\u0430\u044f \u043f\u0435\u0441\u043d\u044f \u0434\u043b\u044f \u043c\u0443\u0436\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0433\u043e\u043b\u043e\u0441\u0430. <\/strong>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u044b \u0415\u043b\u0435\u043d\u044b \u0421\u043a\u0443\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: Varrak, 2011.<br><strong>\u0421\u043f\u0430\u0441\u0438\u0431\u043e \u0438 \u043f\u043e\u0436\u0430\u043b\u0443\u0439\u0441\u0442\u0430<em>. <\/em><\/strong>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0421.\u00a0\u0421\u0435\u043c\u0435\u043d\u0435\u043d\u043a\u043e \u0438 \u0410.\u00a0\u041a\u043e\u0440\u043e\u043b\u0435\u0432.\u00a0\u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430:\u00a0\u0421\u043e\u0432\u0435\u0442\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c, 1985. [Translation of \u2018T\u00e4nan ja palun\u2019.]<\/span><\/span><\/span><br>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong>In anthologies and magazines<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><em>Dutch<\/em><\/strong><br><strong>Woorden in de wind van de Oostzee: Estische po\u00ebzie uit de twintigste eeuw.<\/strong>\u00a0Samengesteld door Cornelius Hasselblatt &amp; Marianne Vogel; vertaald uit het Estisch door Adriaan van der Hoeven. Leuven: Uitgeverij P, 2005. 175 pp.\u00a0[Poems by Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Karl Ristikivi, Paul-Eerik Rummo, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Juhan Viiding.]<br><strong>Van haast naamloze kusten<strong>: moderne Estische po\u00ebzie.<\/strong><\/strong><span class=\"apple-converted-space\">\u00a0<\/span>Samengesteld en ingeleid door Paul-Eerik Rummo; uit het Estisch vertaald door Mati Sirkel en Marianne Vogel.\u00a0Leiden : Lantaarn &amp; Slavische Stichting te Leiden, 1989. 46 pp. [Poems by Artur Alliksaar, Betti Alver, Viiu H\u00e4rm, Johnny B. Isotamm, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Viivi Luik, Uku Masing, Karl Ristikivi, Paul-Erik Rummo, Hando Runnel, Heiti Talvik, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><em><strong>English<\/strong><\/em><br><strong><strong><strong><strong>When a Child on TV; Cradle Song; The Wish<\/strong><\/strong><\/strong><\/strong>. \u2013 An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [See <strong><a title=\"\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" data-url=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<br><strong><strong><strong><strong>Six Estonian Poets<\/strong><\/strong><\/strong><\/strong>. Edited by Doris Kareva, translated by Adam Cullen, Ilmar Lehtpere, Brandon Lussier, Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov et al. Todmorden: Arc Publications, 2015, 166 pp. [Poems by Hasso Krull, J\u00fcrgen Rooste, Triin Soomets, Elo Viiding, Juhan Viiding, Kauksi \u00dclle.]<br><strong><strong>On the Way Home: an Anthology of Contemporary Estonian Poetry<\/strong><\/strong>. Ed. H. L. Hix. Translated by J\u00fcri Talvet and H. L. Hix. New Delhi: Sarup &amp; Sons, 2006, 78 pp. [Poems by Hando Runnel, Andres Ehin, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets, Jaan Kaplinski.]<br><strong>I HAVE BEEN TOLD; HA-HA-HA-HA (COUPLET).<\/strong> \u2013\u00a0<a href=\"http:\/\/www.estlit.ee\/centre\/uploads\/catalogues\/A_Sharp_Cut.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">A Sharp Cut: contemporary Estonian literature<\/a>. [Introduction: Hasso Krull]. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2005, 91 pp. [Poems by Andres Ehin, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kauksi \u00dclle, Kalev Kesk\u00fcla, Kivisildnik, Hasso Krull, Asko K\u00fcnnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Elo Viiding, Juhan Viiding. Short prose excerpts by Nikolai Baturin, Maimu Berg, J\u00fcri Ehlvest, Mehis Heinsaar, Ilmar Jaks, Jaan Kaplinski, Jan Kaus, Andrus Kivir\u00e4hk, Jaan Kross, Viivi Luik, Mihkel Mutt, Eeva Park, Peeter Sauter, Tarmo Teder, Jaan Undusk, Arvo Valton, Toomas Vint, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Ervin \u00d5unapuu.]<br><strong>Vello ceo n\u00f3rdico. Antolox\u00eda da poes\u00eda estonia contempor\u00e1nea<\/strong>. Edited by J\u00fcri Talvet and Arturo Casas Vales.\u00a0Edici\u00f3n triling\u00fce estonio-galego-ingl\u00e9s. Monograf\u00edas do\u00a0Bolet\u00edn Galego de Literatura, Universidade de Santiago de Compostela,\u00a02002. 233 pp. [Poems in Estonian, Galician and English by\u00a0Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets.]<br><strong><strong><strong><strong>Tuulelaeval<\/strong>\u00a0valgusest on aerud: valik eesti moodsat luulet = Windship with Oars of Light: Estonian Modern Poetry.\u00a0<\/strong><\/strong><\/strong>Edited by\u00a0Miriam McIlfatrick-Ksenofontov and Eric Dickens. Tallinn: Huma, 2001. pp 150-173. [Parallel texts in Estonian and English. Poems by Betti Alver, Artur Alliksaar, Uku Masing, Jaan Kaplinski, Paul-Erik Rummo, Juhan Viiding, Doris Kareva, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Triin Soomets.]<br><strong>\u201cSo what is a poet\u2019s\u2026\u201d; THE ROAD; \u201cIn the cage of your\u2026\u201d.<\/strong> \u2013\u00a0Ten Estonian Poets. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2001, 23 pp. [Poems by Juhan Viiding, Doris Kareva, Jaan Kaplinski, Viivi Luik, Mari Vallisoo, Paul-Eerik Rummo, Andres Ehin, Triin Soomets, Ene Mihkelson and Hasso Krull.]<br><strong>Baltic poets<\/strong>. Edited by Juris Kronbergs. Stockholm: Swedish Institute, 1999, 109 pp. [Includes poems by Jaan Kaplinski and Doris Kareva.]<br><strong>Estonian Poetry in the last quarter of the 20th Century. Juhan Viiding (1948-1995)<\/strong>. \u2013 Estonian Literary Magazine, no 3, 1996. [Poems \u2018After memorial day\u2019, \u2018J\u00fcri\u2019s yarn\u2019, \u2018I have been told\u2019, \u2018Song to Edgar Allan Poe\u2019]<br><strong>Shifting borders. East European poetries of the eighties<\/strong>. Compiled and edited by Walter Cummins. Rutherford [etc.]: Fairleigh Dickinson University Press; London; Toronto: Associated University Presses, 1993, 481 pp. [Includes poems by Betti Alver, Merca, Doris Kareva, Viivi Luik, Enne Mihkelson, Mari Vallisoo, Indrek Hirv, Peep Ilmet, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Hasso Krull, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<br><strong style=\"color: #000000; font-family: verdana, geneva; line-height: 1.6em;\">Contemporary East European Poetry: An Anthology.<\/strong>\u00a0Edited by Emery George.\u00a0New York, Oxford: Oxford University Press, 1993. 490 pp.\u00a0[Includes poems by\u00a0Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo and Juhan Viiding, and\u00a0Introduction to Estonian poetry by Ivar Ivask.]<br><strong>Contemporary East European poetry: an anthology<\/strong>. Edited by Emery George. Ann Arbor: Ardis, 1983, 456 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, and \u2018Introduction to Estonian poetry\u2019 by Ivar Ivask.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><span data-mce-mark=\"1\"><em><strong>Finnish<\/strong><\/em><br><strong>Uusien\u00a0sulkien\u00a0kasvaminen: kymmenen nykyvirolaista runoilijaa<\/strong>. Toimittaneet Pirkko Huurto, Paul-Eerik Rummo. Helsinki: Tammi, 1984. 263 pp. [Poems by Betti Alver, Artur Alliksaar, Debora Vaarandi, Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Viiu H\u00e4rm, Viivi Luik, Juhan Viiding, Paul-Eerik Rummo.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><strong><em>Galician<\/em><\/strong><br><strong>Vello ceo n\u00f3rdico. Antolox\u00eda da poes\u00eda estonia contempor\u00e1nea<\/strong>. J\u00fcri Talvet, Arturo Casas Vales (eds).\u00a0Edici\u00f3n triling\u00fce estonio-galego-ingl\u00e9s. Monograf\u00edas do\u00a0Bolet\u00edn Galego de Literatura, Universidade de Santiago de Compostela,\u00a02002. 233 pp. [Poems by\u00a0Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"color: #000000;\"><em><strong>Georgian<\/strong><\/em><br><strong>\u10d4\u10e1\u10e2\u10dd\u10dc\u10d4\u10da\u10d8 \u10e1\u10d0\u10d1\u10ed\u10dd\u10d7\u10d0 \u10de\u10dd\u10d4\u10e2\u10d4\u10d1\u10d8<\/strong>. \u10d4\u10e1\u10e2\u10dd\u10dc\u10e3\u10e0\u10d8\u10d3\u10d0\u10dc \u10d7\u10d0\u10e0\u10d2\u10db\u10dc\u10d0 \u10d0\u10db\u10d8\u10e0\u10d0\u10dc \u10d9\u10d0\u10da\u10d0\u10eb\u10d4\u10db. \u10e0\u10d4\u10d3\u10d0\u10e5\u10e2\u10dd\u10e0\u10d8: \u10da. \u10d8\u10db\u10d4\u10e0\u10da\u10d8\u10e8\u10d5\u10d8\u10da\u10d8. \u10d7\u10d1\u10d8\u10da\u10d8\u10e1\u10d8: \u10e1\u10d0\u10d1\u10ed\u10dd\u10d7\u10d0 \u10e1\u10d0\u10e5\u10d0\u10e0\u10d7\u10d5\u10d4\u10da\u10dd, 1984, 133 \u10d2\u10d5. [\u10d9\u10d4\u10e0\u10e1\u10e2 \u10db\u10d0\u10e0\u10d8\u10d0\u10da\u10d0\u10e1, \u10d0\u10da\u10d5\u10d4\u10e0\u10d8, \u10d0\u10d5\u10d2\u10e3\u10e1\u10e2 \u10e1\u10d0\u10dc\u10d2\u10d0, \u10d3\u10d4\u10d1\u10dd\u10e0\u10d0 \u10d5\u10d0\u10e0\u10d0\u10d0\u10dc\u10d3\u10d8, \u10d0\u10e0\u10e2\u10e3\u10e0 \u10d0\u10da\u10d8\u10d9\u10e1\u10d0\u10d0\u10e0\u10d8, \u10d4\u10da\u10d4\u10dc \u10dc\u10d8\u10e2\u10d8, \u10d8\u10d0\u10dc \u10d9\u10e0\u10dd\u10e1\u10d8, \u10d5\u10da\u10d0\u10d3\u10d8\u10db\u10d4\u10e0 \u10d1\u10d4\u10d9\u10db\u10d0\u10dc\u10d8, \u10d0\u10da\u10d4\u10e5\u10e1\u10d0\u10dc\u10d3\u10e0\u10d4 \u10e8\u10e3\u10db\u10d0\u10dc\u10d8, \u10d0\u10d8\u10dc \u10ee\u10d0\u10da\u10d4\u10d5\u10d8, \u10d8\u10e3\u10ee\u10d0\u10dc \u10e1\u10d0\u10d0\u10e0\u10d8, \u10e0\u10e3\u10d3\u10dd\u10da\u10e4 \u10e0\u10d8\u10db\u10d4\u10da\u10d8, \u10d0\u10e0\u10d5\u10d8 \u10e1\u10d8\u10d8\u10d2\u10d8, \u10d8\u10d0\u10dc \u10d9\u10d0\u10de\u10da\u10d8\u10dc\u10e1\u10d9\u10d8, \u10d9\u10d0\u10da\u10d4 \u10d9\u10e3\u10e0\u10d2\u10d8, \u10d0\u10dc\u10d3\u10e0\u10d4\u10e1 \u10d4\u10ee\u10d8\u10dc\u10d8, \u10d5\u10d8\u10d8\u10d5\u10d8 \u10da\u10e3\u10d8\u10d9, \u10d8\u10e3\u10ee\u10d0\u10dc \u10d5\u10d8\u10d8\u10d3\u10d8\u10dc\u10d2, Lehte Hainsalu, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Hando Runnel.]<br><strong style=\"line-height: 1.6em;\">\u201c\u0160ar\u0161andeli zaphulis gamodzahili\u201d, \u201cMaints ra aris leksi namdvili?\u201d.<\/strong><span style=\"line-height: 1.6em;\"> Translated by D. T\u0161umburidze. \u2013 Literaturuli Sakharthvelo. April 23, 1982. [Translation of poems \u2018J\u00e4relh\u00fc\u00fce l\u00e4inud suvele\u2019 and \u2018Mis on see luuletaja luule?\u2019.]<\/span><br><strong style=\"line-height: 1.6em;\">\u201cGulahdili simgera\u201d<\/strong><span style=\"line-height: 1.6em;\">. Translated by Amiran Kaladze. \u2013 Saund\u017ee, no 2, 1981, pp 292-293. [Translation of a poem \u2018Avalik laul\u2019.]<\/span><\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><strong><em>German<\/em><br>Ich schau auf all die Leute und Dinge<\/strong>. \u2013\u00a0Europa Erlesen: Tallinn. Herausgeben von Sabine Schmidt. Klagenfurt\/Celovec: Wieser Verlag, 2003, 254 pp.\u00a0[\u2018Ma vaatan k\u00f5ige nende inimeste\u2026\u2019.]<br><strong>Es ist was in der Luft, \u2026;Wolken 1-3; Der Phosphormann; In meinem Wohnzimmer; Ein Leben lang hab ich rausgewollt<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Estonia, no 1, 1997, pp 34-43. [\u2018Midagi, mis ootab leidjat, \u2026\u2019, \u2018Pilved 1-3\u2019, \u2018Fosformees\u2019, \u2018Minu elutoas\u2019, \u2018Eluaeg olen tahtnud \u00f5ue\u2019.]<br><strong>Was wissen wir von Einsamkeit; Ersch\u00fctterung<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Estonia, no 1, 1995, pp 36-37. [\u2018Mida teame \u00fcksindusest\u2019, \u2018Vapustus\u2019.]<br><strong>Denk nach oder la\u00df sein\u2026; Die Apotheke<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Akzente, no 1, 1992, pp 64-66. [\u2018M\u00f5tle v\u00f5i \u00e4ra m\u00f5tle\u2026\u2019, \u2018Apteek\u2019.]<br><strong>Das fremde Land; Ich schau auf all die Leute und Dinge\u2026; In der gro\u00dfen grauen Kaufhalle\u2026; Im Tunnel; Zustand; Im Haar des kleinen Buben\u2026; der Herbstmann\u2026; Beim Liegen, beim Stehn, beim Sitzen\u2026; Im hohen Gras im gro\u00dfen Frieden\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Das Leben ist noch neu. Zehn estnische Autoren. Eine Anthologie. Karlsruhe: INFO Verlagsgesellschaft 1992. (Edition Junge Poesie), pp 87-95. [\u2018V\u00f5\u00f5ras maa\u2019, \u2018Ma vaatan k\u00f5ige nende inimeste\u2026\u2019, \u2018Suures hallis kaubahallis\u2026\u2019, \u2018Tunnelis\u2019, \u2018Seisund\u2019, \u2018V\u00e4ikse poisi juustesse\u2026\u2019, \u2018S\u00fcgisemees\u2026\u2019, \u2018Lamades, seistes ja istudes\u2026\u2019, \u2018K\u00f5rges rohus\u2026\u2019.\u00a0Poems in the anthology by\u00a0Karl Ristikivi, Betti Alver, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Ivar Ivask, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<br><span data-mce-mark=\"1\"><strong>Er sitzt am gro\u00dfen Tisch\u2026; Der dichterischen Tiefen dunkler Glaube<\/strong>. \u00dcbersetzung: Viktor Sepp. \u2013 Sowjetliteratur, no 1, 1989, pp 66-67. [\u2018Ta istub m\u00e4lupildi s\u00fcgavuses\u2026\u2019, \u2018poeetiliste tagamaade taha\u2026\u2019.\u00a0See\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/sowjetliteratur\"><strong>contents<\/strong><\/a><span data-mce-mark=\"1\">\u00a0of the special issue.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><span data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Greek<\/em><\/strong><br><strong>\u0391\u03bd\u03b8\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b1 \u0395\u03c3\u03b8\u03bf\u03bd\u03b9\u03ba\u03ae\u03c2 \u03a0\u03bf\u03af\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2. \u201c\u2026\u03b1\u03c0\u2019 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03bc\u03af\u03bb\u03b7\u03c4\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9\u03c1\u03cc\u201d<\/strong>. \u039c\u03b5\u03c4\u03ac\u03c6\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7: \u039c\u03b1\u03b3\u03b4\u03b1\u03bb\u03b7\u03bd\u03ae \u0398\u03c9\u03bc\u03ac. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1: \u0395\u03ba\u03b4\u03cc\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u0392\u03b1\u03ba\u03c7\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd, 2018, 200 \u03c3\u03b5\u03bb. [See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/greek\/kairos\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the anthology of poetry.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong><strong>Harangok halk kondul\u00e1sa = Kellade hellus: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra. II<\/strong><\/strong>. V\u00e1logatta, szerkesztette, az el\u0151- \u00e9s ut\u00f3sz\u00f3t \u00edrta, valamint az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette Bereczki G\u00e1born\u00e9 Mai Kiisk.\u00a0Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepz\u00f6 F\u00f6iskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by\u00a0Poems by\u00a0Ellen Niit,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ivar Ivask,\u00a0Vladimir Beekman,\u00a0Ilona Laaman,\u00a0Arvo Valton,\u00a0Hando Runnel,\u00a0Annus R\u00e4v\u00e4l\u00e4,\u00a0Andres Ehin,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Ene Mihkelson,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Aarne Puu,\u00a0Juhan Viiding \/ J\u00fcri \u00dcdi,\u00a0Indrek Hirv,\u00a0Doris Kareva,\u00a0T\u00f5nu \u00d5nnepalu \/ Emil Tode,\u00a0Hasso Krull,\u00a0Karl Martin Sinij\u00e4rv.]<br><strong>\u00c9szt antol\u00f3gia<\/strong>. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/szovietcontents\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the special issue.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><strong><em>Italian<\/em><\/strong><br><strong>Realismi a cupole d\u2019oro: antologia della poesia contemporanea dell\u2019URSS. Vol 2. I Poeti delle repubbliche baltiche: Estonia, Lettonia e Lituania<\/strong>. A cura di Mario Grasso, Eduardas Me\u017eelajtis, Janis Peters e Paul\u2019-Eerik Rummo. Prova d\u2019Autore, 1987, 404 pp. [Poems by: Artur Alliksaar, Betti Alver, Vladimir Beekman, Viiu H\u00e4rm, Ain Kaalep, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Jaan Kross, Viivi Luik, Uku Masing, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Ralf Parve, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Mats Traat, Debora Vaarandi, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Kannada<\/strong><\/em><br><strong>\u0cac\u0cbe\u0cb2\u0ccd\u0c9f\u0cbf\u0c95\u0ccd \u0c95\u0ca1\u0cb2 \u0c97\u0cbe\u0cb3\u0cbf<\/strong> [Baltic kadala gaali, \u2018Breeze from the Baltic Sea\u2019]. Edited and translated from English by S. Jayasrinivasa Rao. Hyderabad: Bandara Prakashana, 2024. [Anthology of Baltic contemporary poetry that includes poems by Jaan Kaplinski, J\u00fcri Talvet, Juhan Viiding, Doris Kareva, Hasso Krull, Triin Soomets ja J\u00fcrgen Rooste.]<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><span data-mce-mark=\"1\"><em><strong>Kazakh<\/strong><\/em><br><strong>Teniz karlyfa\u0161y<\/strong>. Translated by T. Ka\u017e\u00f5bajev. Almat\u00f5: \u017dasu\u0161\u00f5, 1976.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><em><strong>Lihtuanian<\/strong><\/em><br><strong>I\u0161 est\u0173 poezijos<\/strong>. \u2013 Poezijos pavasaris: 1975. Vilnius, 1975. [Translation of poems \u2018Pojaga restoranis\u2019, \u2018Kolimine\u2019, \u2018Uusaastatervitus\u2019, \u2018Klaasuks\u2019, \u2018Kui ma m\u00e4rkan alasti naist\u2026\u2019.]\u00a0<br><strong>\u201cMinisterija atsiunt\u0117 psichologa\u201d, \u201cPaprastas eil\u0117ra\u0161tis\u201d.<\/strong>\u00a0Translated by V. \u0160imkus. \u2013 Pergal\u0117, no 2, 1972, pp 45-47.\u00a0[Translations of \u2018Ministeeriumist saadeti ps\u00fchholoog\u2019 and \u2018Tavaline luuletus\u2019.]<br><span style=\"line-height: 1.6em;\"><strong>\u201cVasaros naktis pasienyje\u201d, \u201c\u017dor\u017eas Merou 1011. sagnas\u201d, \u201cVisus kelius u\u017epust\u0117 sausio v\u0117jas\u201d.<\/strong> Translated by J. Marcinkievi\u010dius. \u2013 Nemunas, no 2, 1972, pp 39.\u00a0[Translations of \u2018Suve\u00f6\u00f6 piiril\u2019, \u2018George Marrow 1011. uni\u2019 and \u2018On \u00f5htu jaanuar k\u00f5ik teed on umbes\u2019.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><strong><strong><em>Norwegian<\/em><br>Snelys snem\u00f8rke: Estisk lyrikk efter 1945.\u00a0<\/strong><\/strong>I\u00a0gjendiktning ved Odd Abrahamsen og Ivo Iliste.\u00a0[Oslo]: Dreyer, 1989. 181 pp. [Poems by\u00a0Ilmar Laaban, Ilona Laaman, Mats Traat, Hando Runnel, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Juhan Viiding, Doris Kareva.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><em><strong>Polish<\/strong><\/em><br><strong>Kr\u0119gi pami\u0119ci: wiersze i przek\u0142ady.\u00a0<\/strong>T\u0142umaczenie\u00a0Aarne Puu.\u00a0Krak\u00f3w: Towarzystwa S\u0142owak\u00f3w w Polsce, 2007. 162 pp. [Poems by\u00a0Artur Alliksaar, fs, Johnny B. Isotamm, Mihkel Kaevats, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kalev Kesk\u00fcla, Hasso Krull, Toomas Liiv, Viivi Luik, Aarne Puu, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u042e\u0445\u0430\u043d \u0412\u0438\u0439\u0434\u0438\u043d\u0433, <strong><a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/october\/2015\/9\/31v.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u0421\u043e\u0432\u0435\u0440\u0448\u0435\u043d\u043d\u043e \u0431\u0435\u043b\u043e\u0439 \u043d\u043e\u0447\u044c\u044e\u2026<\/a><\/strong>. \u0421\u0442\u0438\u0445\u0438. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u044b \u0415\u043b\u0435\u043d\u044b \u0421\u043a\u0443\u043b\u044c\u0441\u043a\u043e\u0439. \u2013\u00a0<a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/october\/2015\/9\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u041e\u043a\u0442\u044f\u0431\u0440\u044c, No 9, 2015<\/a>. \u0411\u0435\u0440\u0435\u0433 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b. \u041d\u043e\u0432\u043e\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e \u041b\u0430\u0442\u0432\u0438\u0438, \u041b\u0438\u0442\u0432\u044b, \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0438\u0438. [See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/oktjabr\">contents<\/a><\/strong> of the special edition.]<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438<\/strong>. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0438 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043b\u044c\u0432\u0438\u0440\u0430 \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430. A\u0432\u0442. \u0441\u0442. \u0418. \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430 \u0438 \u0434\u0440.\u037e \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0433\u0440. \u041e. \u041a\u0438\u0432\u0438.\u00a0Kodumaa \u2013 \u0420\u043e\u0434\u043d\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c: \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0430 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword \u2018\u0413\u043b\u0430\u0432\u043d\u044b\u0435 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438\u2019 by Ain Kaalep. Poems by\u00a0Reiner Brockmann, K\u00e4su Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard S\u00f6\u00f6t, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan S\u00fctiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438: 1637-1987 \u0433<\/strong>. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u041b. \u0420\u0443\u0443\u0434, \u042d. \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435 \u0410. \u041a\u0430\u0430\u043b\u0435\u043f\u0430. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0420\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1990, 415 pp. [Poems by: Reiner Brockmann, Heinrich G\u00f6seken, Johann Gutslaff, Johann Sebastian Markard, Johann Kohsen, unknown author in 1697, K\u00e4su Hans, Carl Schulten, Carl Gustav von Staden, unknown author in 1779, Berend Heinrich von Tiesenhausen, Joachim Gottlieb Schwabe, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Juhan Liiv, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Mart Raud, Uku Masing, Juhan S\u00fctiste, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Smuul, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Aira Kaal, Minni Nurme, Uno Laht, Jaan Kross, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Paul Haavaoks, Aleksander Suuman, Arvi Siig, Mats Traat, Nikolai Baturin, Paul-Eerik Rummo, Jaan Kaplinski, Hando Runnel, Viivi Luik, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo.]<br>\u0421\u0432\u0435\u0442\u043b\u0430\u043d \u0421\u0435\u043c\u0435\u043d\u0435\u043d\u043a\u043e, <strong>\u0421\u0432\u0435\u0442 \u0432 \u0434\u0435\u043a\u0430\u0431\u0440\u0435: \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 \u0438 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u044b<\/strong>. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0440\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1985, 302 pp. [Includes poems from folklore and by Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Kersti Merilaas, Minni Nurme, Debora Vaarandi, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Ellen Niit, Aleksander Suuman, Mats Traat, Enn Vetemaa, Arvi Siig, Andres Ehin, Kalle Kurg, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Jaan Kaplinski,Ly Seppel, Viivi Luik, Toomas Liiv, Joel Sang, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span style=\"font-size: 13px;\"><strong><em>Slovak<\/em><\/strong><br><strong>Osud motyla: antologia mladej estonskej poezie<\/strong>. Zostavil, doslov a medailony napisal Vladimir Macura. Bratislava: Smena, [1984], 215 pp. [Poems by Andres Ehin, Johnny B. Isotamm, Jaak J\u00f5er\u00fc\u00fct, Jaan Kaplinski, Toomas Liiv, Viivi Luik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Mats Traat, Enn Vetemaa, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books CzechKlaunovo odpoledne. Translated by Vladim\u00edr Macura and Ji\u0159\u00ed \u017d\u00e1\u010dek. Praha: \u010cekoslovensky Spisovatel, 1986. FinnishJulkaistavaksi Suomen tasavallassa. Runoja. Toimittaneet Anna-Maija Raittila ja Juhan Viiding; suomentanut Anna-Maija Raittila. Helsinki: Tammi, 1988. [Translation of \u2018Selges eesti keeles\u2019.] Russian\u041d\u043e\u0447\u043d\u0430\u044f \u043f\u0435\u0441\u043d\u044f \u0434\u043b\u044f \u043c\u0443\u0436\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0433\u043e\u043b\u043e\u0441\u0430. &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":2012,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-397","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/397","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=397"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/397\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5779,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/397\/revisions\/5779"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2012"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=397"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}