{"id":308,"date":"2024-04-03T23:39:38","date_gmt":"2024-04-03T20:39:38","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/poetry\/"},"modified":"2024-04-04T00:10:26","modified_gmt":"2024-04-03T21:10:26","slug":"poetry","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/m\/mihkelson\/poetry\/","title":{"rendered":"Ene Mihkelson &#8211; poetry"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<span style=\"font-size:16px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>Books<\/strong><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong>Torni<\/strong>. Suomentanut Raija H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen.\u00a0Helsinki: Basam Books, 2014. 113 pp. [Translation of the collection \u2018Torn\u2019.]<\/span><\/span><\/p>\n<p><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>Lassan elt\u0171n\u00f6k \u00e9n is<\/strong>. Translated by B\u00e9la J\u00e1vorszky. Magyar Napl\u00f3 Kiad\u00f3, 2018, 85 pp.<br>\u00a0\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:16px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>In compilations, anthologies, magazines<\/strong><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Dutch<\/em><\/strong><br><strong>Woorden in de wind van de Oostzee: Estische po\u00ebzie uit de twintigste eeuw.<\/strong>\u00a0Samengesteld door Cornelius Hasselblatt &amp; Marianne Vogel; vertaald uit het Estisch door Adriaan van der Hoeven. Leuven: Uitgeverij P, 2005. 175 pp.\u00a0[Poems by Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Karl Ristikivi, Paul-Eerik Rummo, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Juhan Viiding.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Contemporary Estonian poetry: a Baltic anthology. Book three<\/strong>. Ed by Inara Cedrins.\u00a0Introduction \u2018(Post)modern Estonian poetry\u2019 by J\u00fcri Talvet. Translated by\u00a0Eva Liina Asu-Garcia, Eric Dickens,\u00a0Sam Hamill,\u00a0Harvey Lee Hix,\u00a0Kalju Kruusa,\u00a0Brandon Lussier,\u00a0Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov,\u00a0Elin S\u00fctiste,\u00a0J\u00fcri Talvet,\u00a0Riina Tamm,\u00a0Jayde Will.\u00a0[New Orleans]: UNO Press, c2013. 270 pp. [Poems by Andres Ehin,\u00a0fs,\u00a0Indrek Hirv,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Doris Kareva,\u00a0Kalev Kesk\u00fcla,\u00a0Hasso Krull,\u00a0Kalju Kruusa,\u00a0Asko K\u00fcnnap,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Ene Mihkelson,\u00a0Eeva Park,\u00a0\u00dclar Ploom,\u00a0Maarja P\u00e4rtna,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Hando Runnel,\u00a0Triin Soomets,\u00a0J\u00fcri Talvet,\u00a0Andra Teede,\u00a0Mats Traat,\u00a0Mari Vallisoo,\u00a0Tuuli Velling,\u00a0Elo Viiding,\u00a0Kaarel B. V\u00e4ljam\u00e4e,\u00a0T\u00f5nu \u00d5nnepalu,\u00a0Kauksi \u00dclle.]<br><strong>On the Way Home: an Anthology of Contemporary Estonian Poetry<\/strong>. Ed. H. L. Hix. Translated by J\u00fcri Talvet and H. L. Hix. New Delhi: Sarup &amp; Sons, 2006, 78 pp. [Poems by Hando Runnel, Andres Ehin, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets, Jaan Kaplinski.]<br><strong style=\"font-size: small;line-height: 20.8px\">\u03ad\u03ba\u03b5\u1fd6: Estonian poetry of the 19th and 20th century<\/strong><span style=\"line-height: 20.8px\">. Translated [and translator\u2019s introduction] by John Hayes Hurley &amp; Erik Linnolt. [Tallinn]: M. Makko, 2005, 87 pp. [Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Nikolai Russow, Lydia Koidula, Peeter Jakobson, Juhan Liiv, Ernst Enno, Gustav Suits, Marie Under, Henrik Visnapuu, Hendrik Adamson, Johannes Vares-Barbarus, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Karl Ristikivi, Kersti Merilaas, August Sang, Arno Vihalemm, Aleksis Rannit, Asta Willmann, Jaan Kross, Ellen Niit, Ilona Laaman, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Ott Arder, T\u00f5nu Trubetsky, J\u00fcrgen Rooste.]<br><a href=\"http:\/\/www.estlit.ee\/centre\/uploads\/catalogues\/A_Sharp_Cut.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>A Sharp Cut: contemporary Estonian literature<\/strong><\/a>. [Introduction: Hasso Krull]. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2005, 91 pp. [Poems by Andres Ehin, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kauksi \u00dclle, Kalev Kesk\u00fcla, Kivisildnik, Hasso Krull, Asko K\u00fcnnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Elo Viiding, Juhan Viiding. Short prose excerpts by Nikolai Baturin, Maimu Berg, J\u00fcri Ehlvest, Mehis Heinsaar, Ilmar Jaks, Jaan Kaplinski, Jan Kaus, Andrus Kivir\u00e4hk, Jaan Kross, Viivi Luik, Mihkel Mutt, Eeva Park, Peeter Sauter, Tarmo Teder, Jaan Undusk, Arvo Valton, Toomas Vint, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Ervin \u00d5unapuu.]<\/span><br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated by\u00a0J. Talvet, H. L. Hix. \u2013\u00a0Vello ceo n\u00f3rdico. Antolox\u00eda da poes\u00eda estonia contempor\u00e1nea. Edited by J\u00fcri Talvet and Arturo Casas Vales.\u00a0Edici\u00f3n triling\u00fce estonio-galego-ingl\u00e9s. Monograf\u00edas do\u00a0Bolet\u00edn Galego de Literatura, Universidade de Santiago de Compostela,\u00a02002. 233 pp. [Poems in Estonian, Galician and English by\u00a0Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets.]<br><strong>\u201cYes still this sense that those rare\u2026\u201d, \u201cSomeday there will no longer be a living soul and people\u2026\u201d<\/strong>. Translated by J\u00fcri Talvet and H. L. Hix. \u2013\u00a0<a href=\"http:\/\/www.estlit.ee\/centre\/uploads\/catalogues\/EstonianPoets.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ten Estonian Poets<\/a>. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2001, 23 pp. [Poems by Juhan Viiding, Doris Kareva, Jaan Kaplinski, Viivi Luik, Mari Vallisoo, Paul-Eerik Rummo, Andres Ehin, Triin Soomets, Ene Mihkelson and Hasso Krull.]<br><a href=\"http:\/\/elm.estinst.ee\/issue\/10\/poetry-ene-mihkelson\/\"><strong>[Poems]<\/strong><\/a>. Translated by J\u00fcri Talvet and H. L. Hix. \u2013\u00a0Estonian Literary Magazine, no 10, 2000, pp 23\u201326.<\/span><br><span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong>Shifting borders. East European poetries of the eighties<\/strong>. Compiled and edited by Walter Cummins. Rutherford [etc.]: Fairleigh Dickinson University Press; London; Toronto: Associated University Presses, 1993, 481 pp. [Includes poems by Betti Alver, Merca, Doris Kareva, Viivi Luik, Enne Mihkelson, Mari Vallisoo, Indrek Hirv, Peep Ilmet, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Hasso Krull, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Galician<\/em><\/strong><br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated into Galician by J. Talvet, M. Barbeito, M. Palacios.\u00a0\u2013 Vello ceo n\u00f3rdico. Antolox\u00eda da poes\u00eda estonia contempor\u00e1nea. Edited by J\u00fcri Talvet and Arturo Casas Vales.\u00a0Edici\u00f3n triling\u00fce estonio-galego-ingl\u00e9s. Monograf\u00edas do\u00a0Bolet\u00edn Galego de Literatura, Universidade de Santiago de Compostela,\u00a02002. 233 pp. [Poems in Estonian, Galician and English by\u00a0Hando Runnel, Andres Ehin, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, J\u00fcri Talvet, Mari Vallisoo, Hasso Krull, Triin Soomets.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong><strong><strong>Uroboros<\/strong><\/strong><\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Estonia, 2006, pp 163-167. [\u2018Uroboros\u2019.\u00a0See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/estonia2006\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the 2006 yearbook dedicated to the Estonian literature.]<br><strong><strong>Leben in Estland\u2026<\/strong><\/strong>. \u00dcbersetzung: Gregor Laschen. \u2013 Europa erlesen. Tallinn. Herausgegeben von Sabine Schmidt. Klagenfurt: Wieser Verlag, 2003, p 171. [\u2018Eesti elu teeb\u2026\u2019.]<br><strong><strong>Mein Lebensende ist nicht so n\u00fcchtern\u2026; In der Kunst gehen Gift der Seele und\u2026; Man kann nicht lebenslang ungl\u00fccklich sein\u2026; In jungen Jahren glaubte ich da\u00df\u2026; Der Rost ist ruhig\u2026<\/strong><\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Lichtungen 2003, pp 3, 72-73. [\u2018Mu elul\u00f5pp ei saanudki nii kaine\u2026\u2019, \u2018Kunsti meeltem\u00fcrk ja elut\u00f5de\u2026\u2019, \u2018Elu-aeg ei saa \u00f5nnetu olla\u2026\u2019, \u2018Kui olin noor siis uskusin\u2026\u2019, \u2018Nad luuletavad valust\u2026\u2019, \u2018Rooste on rahulik\u2026\u2019.]<br><strong><strong>Im Traum des Lebens\u2026; Die Kr\u00e4hen 1; Gerne m\u00f6chte ich\u2026; Als ich alt war\u2026. \u00dcbersetzung: Friedrich Christian Delius; Durch den Lebenstraum\u2026; Die Kr\u00e4hen 3; Die Kr\u00e4hen 4; Leben in Estland\u2026; Die Abende sind gl\u00e4sern\u2026. \u00dcbersetzung: Gregor Laschen; Die Kr\u00e4hen 2; Die Kr\u00e4hen 5; Sieh nun das Land\u2026; Endlich\u2026. \u00dcbersetzung: Johann P. Tammen; Als ich alt war\u2026<\/strong><\/strong>. \u00dcbersetzung: Ralf Thenior. \u2013 Die Freiheit der Kartoffelkeime. Poesie aus Estland. Herausgegeben von Gregor Laschen. Mit neun Bildern von Bernd Koberling. Bremerhaven: Wirtschaftsverlag NW Verlag f\u00fcr neue Wissenschaft GmbH, 1999 (edition die horen 24), pp 109-125. [\u2018Elu unen\u00e4os\u2026\u2019, \u2018Varesed 1\u2019, \u2018Varesed 2\u2019, \u2018Varesed 3\u2019, \u2018Varesed 4\u2019, \u2018Varesed 5\u2019, \u2018Eesti elu teeb\u2026\u2019, \u2018Vaata vananevat\u2026\u2019, \u2018Kord tuleb\u2026\u2019, \u2018Meelsasti tahaksin\u2026\u2019, \u2018Kui ma vana olin\u2026\u2019, \u2018\u00d5htud on muutunud\u2026\u2019. Poems in the anthology by\u00a0Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Hasso Krull, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo.]<br><strong>Unser Lied ist Schweigen<\/strong>. \u00dcbersetzung: Irja Gr\u00f6nholm. \u2013 Ostragehege 1, no 8, 1997, pp 22-23. [\u2018Meie laul on vaikus\u2019.]<br><strong>Auszug aus dem Zyklus \u2018Die Demokratie der D\u00e4monen\u2019:\u00a0Sie hat sich mit der Zeit eingelassen und einen;\u00a0Wer sagt in der Welt triumphiere die L\u00fcge;\u00a0In der kalten Zeit im kalten Zimmer was es wirklich<\/strong>. Translated by G. J\u00e4nicke,\u00a0J. Lendle.\u00a0<strong>\u2013\u00a0<\/strong>Edit, no 12, 1996, p 43. [Poems from the cycle \u2018Deemonite demokraatia\u2019: \u201cTa ajaga l\u00e4inud on sohki ja sellest\u2026\u201d; \u201cKes \u00fctleb et maailmas v\u00f5idutseb vale\u2026\u201d; \u201cK\u00fclmal ajal k\u00fclmas kojas on t\u00f5esti\u2026\u201d.]<br><strong>Ein Mann ohne Beine kroch \u00fcber den Weg\u2026; Einmal passierte ein Irrtum und\u2026; Gott du hast meine Vorstellungen\u2026; Wenn ich gehe Sehe ich nicht\u2026; Was ich l\u00fcge oder verschweige\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Estonia, no 2, 1995, pp 40-49 [\u2018Jalgadeta mees roomas \u00fcle tee\u2026\u2019, \u2018\u00dckskord tehti viga ja\u2026\u2019, \u2018Jumal sina oled n\u00e4inud mu kujutluste\u2026\u2019, \u2018Kui k\u00f5nnin Ei n\u00e4e\u2026\u2019, \u2018Mis ma valetan v\u00f5i vaikin\u2026\u2019.]<br><strong>Gott du hast meine Vorstellungen\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 erleben und lernen. 2. Jahrgang, April 1994, p 27. [\u2018Jumal sina oled n\u00e4inud mu kujutluste\u2026\u2019.]<br><strong>Gott du hast meine Vorstellungen\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 KursNordNordOst. Das Baltikum. 16. September \u2013 2. Oktober. Hammoniale \u201993. Festival der Frauen. Hamburg, 1993, p 39. [\u2018Jumal sina oled n\u00e4inud mu kujutluste\u2026\u2019.]<br><strong>In der Kunst gehen Gift der Seele und\u2026; Sicher gibt es mehrere Liebesm\u00f6glichkeiten\u2026; Man kann nicht lebenslang ungl\u00fccklich sein\u2026; Ich betrete den Hof\u2026; In jungen Jahren glaubte ich da\u00df\u2026; Sie dichten \u00fcber den Schmerz\u2026; Der Rost ist ruhig\u2026; Er sagt da\u00df er nichts wu\u00dfte\u2026; Mein Lebensende ist nicht so n\u00fcchtern\u2026; Welch seltsame geheimnisvolle Ruhe\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Das Leben ist noch neu. Zehn estnische Autoren. Eine Anthologie. Karlsruhe: INFO Verlagsgesellschaft 1992 (Edition Junge Poesie), pp 53-62. [\u2018Kunsti meeltem\u00fcrk ja elut\u00f5de\u2026\u2019, \u2018Kindlasti on armastusev\u00f5imalusi mitu\u2026\u2019, \u2018Elu-aeg ei saa \u00f5nnetu olla\u2026\u2019, \u2018Astun \u00f5ue\u2026\u2019, \u2018Kui olin noor siis uskusin\u2026\u2019, \u2018Nad luuletavad valust\u2026\u2019, \u2018Rooste on rahulik\u2026\u2019, \u2018Ta \u00fctleb et ei teadnud\u2026\u2019, \u2018Mu elul\u00f5pp ei saanudki nii kaine\u2026\u2019, \u2018Mis imelik salalik vaikus\u2026\u2019. Poems in the anthology by\u00a0Karl Ristikivi, Betti Alver, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Ivar Ivask, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span data-mce-mark=\"1\" style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong><strong><strong>Nagyvil\u00e1g: vil\u00e1girodalmi foly\u00f3irat<\/strong><\/strong><\/strong>, 2005, no 11. [Contents: J\u00e1vorszky B\u00e9la, \u2018A XX. sz\u00e1zad m\u00e1sodik fel\u00e9nek \u00e9szt irodalma\u2019; Karl Ristikivi, \u2018Hatty\u00fadal\u2019 (\u2018Luigelaul\u2019); Jaan Kross, \u2018A b\u00e1csi\u2019 (\u2018Onu\u2019), \u2018Szabadul\u00e1s Szib\u00e9ri\u00e1ba\u2019; Arvo Valton, \u2018A sziklasziget\u2019 (\u2018Laid\u2019); Eeva Park, \u2018A Heszperid\u00e1k kertje\u2019 (\u2018Hesperiidide aed\u2019); Andrus Kivir\u00e4hk, \u2018Az \u00e9v els\u0151 \u00e9jszak\u00e1ja\u2019 (\u2018Aasta esimene \u00f6\u00f6\u2019), \u2018\u00c9jszakai \u00fcgyelet\u2019 (\u2018\u00d6\u00f6valves\u2019); Mari Saat, \u2018Menek\u00fcl\u00e9seink\u2019. Poems by Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Ene Mihkelson, Andres Ehin and Fran\u00e7ois Serpent.]<br><strong><strong>Harangok halk kondul\u00e1sa = Kellade hellus: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra. II<\/strong><\/strong>. V\u00e1logatta, szerkesztette, az el\u0151- \u00e9s ut\u00f3sz\u00f3t \u00edrta, valamint az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette Bereczki G\u00e1born\u00e9 Mai Kiisk.\u00a0Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepz\u00f6 F\u00f6iskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by\u00a0Poems by\u00a0Ellen Niit,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ivar Ivask,\u00a0Vladimir Beekman,\u00a0Ilona Laaman,\u00a0Arvo Valton,\u00a0Hando Runnel,\u00a0Annus R\u00e4v\u00e4l\u00e4,\u00a0Andres Ehin,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Ene Mihkelson,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Aarne Puu,\u00a0Juhan Viiding \/ J\u00fcri \u00dcdi,\u00a0Indrek Hirv,\u00a0Doris Kareva,\u00a0T\u00f5nu \u00d5nnepalu \/ Emil Tode,\u00a0Hasso Krull,\u00a0Karl Martin Sinij\u00e4rv.]<br><span data-mce-mark=\"1\"><strong>[Poems]<\/strong>. K\u00e1lm\u00e1n B\u00e9la ford. \u2013 Nagyvil\u00e1g, no 11, 1984.<br><strong>[Poems]<\/strong>. K\u00e1lm\u00e1n B\u00e9la ford. \u2013 Alf\u00f6ld, no 6, 1984.<\/span><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Romanian<\/em><\/strong><br><strong>Un c\u0103r\u0103bu\u015f s\u0103rut\u0103 luna: antologie de poezie estonian\u0103 contemporan\u0103<\/strong>. Selec\u0163ia poeziilor Jaan Malin \u015fi Triin Soomets; traducere \u015fi note de Riina Jesmin confruntare Peter Sragher; cu un studiu introductiv de Mart Velsker.\u00a0Bucuresti:\u00a0Tracus Arte, 2014. 282 pp. [Poems by\u00a0Andres Ehin, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Mari Vallisoo, Doris Kareva, Jaan Malin, Hasso Krull, Triin Soomets, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Asko K\u00fcnnap, fs, Jan Kaus, Mehis Heinsaar, Maarja Kangro, Aare Pilv, J\u00fcrgen Rooste.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u042d\u043d\u0435 \u041c\u0438\u0445\u043a\u0435\u043b\u044c\u0441\u043e\u043d,<a href=\"https:\/\/www.oblaka.ee\/journal-new-clouds\/3-4-2013\/%D1%8D%D0%BD%D0%B5-%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BE%D0%BD-%D0%BB%D1%8F%D0%B3%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8-%D0%B2-%D0%B2%D1%8B%D1%81%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B9-%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B2\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong> \u041b\u044f\u0433\u0443\u0448\u043a\u0438 \u0432 \u0432\u044b\u0441\u043e\u043a\u043e\u0439 \u0442\u0440\u0430\u0432\u0435. \u0421\u0442\u0438\u0445\u0438<\/strong><\/a>. \u2013 \u041d\u043e\u0432\u044b\u0435 o\u0431\u043b\u0430\u043a\u0430, no 3-4 (65-66), 2013.<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438<\/strong>. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0438 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043b\u044c\u0432\u0438\u0440\u0430 \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430. A\u0432\u0442. \u0441\u0442. \u0418. \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430 \u0438 \u0434\u0440.\u037e \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0433\u0440. \u041e. \u041a\u0438\u0432\u0438.\u00a0Kodumaa \u2013 \u0420\u043e\u0434\u043d\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c: \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0430 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword \u2018\u0413\u043b\u0430\u0432\u043d\u044b\u0435 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438\u2019 by Ain Kaalep. Poems by\u00a0Reiner Brockmann, K\u00e4su Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard S\u00f6\u00f6t, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan S\u00fctiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]<br><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><strong>[Poems]<\/strong><\/strong><span style=\"line-height: 1.6em\">. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432.\u00a0\u0415. \u0421\u0430\u043b\u043a\u043e\u0432\u0430.\u00a0\u2013\u00a0\u0420\u0430\u0434\u0443\u0433\u0430, no 3, 1998, pp 29\u201333, 36\u201337.<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438: 1637-1987 \u0433<\/strong>. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u041b. \u0420\u0443\u0443\u0434, \u042d. \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435 \u0410. \u041a\u0430\u0430\u043b\u0435\u043f\u0430. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0420\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1990, 415 pp. [Poems by: Reiner Brockmann, Heinrich G\u00f6seken, Johann Gutslaff, Johann Sebastian Markard, Johann Kohsen, unknown author in 1697, K\u00e4su Hans, Carl Schulten, Carl Gustav von Staden, unknown author in 1779, Berend Heinrich von Tiesenhausen, Joachim Gottlieb Schwabe, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Juhan Liiv, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Mart Raud, Uku Masing, Juhan S\u00fctiste, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Smuul, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Aira Kaal, Minni Nurme, Uno Laht, Jaan Kross, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Paul Haavaoks, Aleksander Suuman, Arvi Siig, Mats Traat, Nikolai Baturin, Paul-Eerik Rummo, Jaan Kaplinski, Hando Runnel, Viivi Luik, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo.]<br><strong>[Poems]<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432.\u00a0\u041b. \u041a\u0443\u0437\u043c\u0438\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f.\u00a0\u2013\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d,\u00a0no 2,\u00a01989, pp 38-40. [Poems from \u2018Tulek on su saatus\u2019.]<\/span><br><strong>[Poems]<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432. \u0411. \u0422\u0443\u0445.\u00a0\u2013\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d,\u00a0no 2,\u00a01982, pp 86\u201389. [Poems from \u2018Selle talve laused\u2019.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books FinnishTorni. Suomentanut Raija H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen.\u00a0Helsinki: Basam Books, 2014. 113 pp. [Translation of the collection \u2018Torn\u2019.] HungarianLassan elt\u0171n\u00f6k \u00e9n is. Translated by B\u00e9la J\u00e1vorszky. Magyar Napl\u00f3 Kiad\u00f3, 2018, 85 pp.\u00a0 In compilations, anthologies, magazines DutchWoorden in de wind van de Oostzee: &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":486,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-308","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/308","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=308"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/308\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4773,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/308\/revisions\/4773"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/486"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=308"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}