{"id":30,"date":"2024-04-03T23:39:16","date_gmt":"2024-04-03T20:39:16","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/poems-et-3\/"},"modified":"2024-04-04T00:11:12","modified_gmt":"2024-04-03T21:11:12","slug":"poems","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/i\/ivask\/poems\/","title":{"rendered":"Ivar Ivask &#8211; poems"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<span style=\"font-size:16px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>Books<\/strong><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Baltic elegies<\/strong>. Norman (Okla.): 1987, 16 pp. [Next eds: \u2018The Baltic elegies: complete edition\u2019, Norman (Okla.): World Literature Today, 1990, 35 pp; Ivars Ivasks, \u2018Baltijas elegijas = The Baltic elegies = Balti eleegiad = Balti\u0161koselegijos\u2019, Riga: Petergailis, 2001, 107 pp.]<br><strong>Snow lessons<\/strong>. Norman: Poetry Around, 1986, 16 pp.<br><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>Oklahoma October: selected poems (1958-1984): four drawings (1981-1983)<\/strong>. Translated from the Estonian by the author and Astrid Ivask. Norman (Okla.): Poetry Around, 1984, 36 pp.<\/span><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Gespiegelte Erde: Gedichte 1953-1963<\/strong>. Vorwort: Herbert Eisenreich; Umschlag und Zeichnungen im Text: Anton Lehmden. New York: Ungar, 1967, 63 pp.<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Italian<\/em><\/strong><br><strong>Il libro della veranda = Verandaraamat<\/strong>. Introduzione e traduzione di Roberto Sanesi. Luxembourg: Euroeditor, 1985, 41 pp. [Parallel text in Italian and Estonian.]<\/span><\/span><\/p>\n<p><strong><em>Latvian<\/em><\/strong><br>Ivars Ivasks, <strong>Baltijas elegijas = The Baltic elegies = Balti eleegiad = Balti\u0161koselegijos<\/strong>. Translated by Valters Nollendorfs, Paul-Eerik Rummo, Julius Keleras; illustrations by the author; edited by Astrid Ivask. Riga: Petergailis, 2001, 107 pp. [Parallel text in English, Estonian, Latvian and Lithuanian.]<br>Ivars Ivasks, <strong>Verandas gramata: poema<\/strong>. No igaunu valodas Astride Ivaska. Riga: Liesma, 1992, 79 pp.<\/p>\n<p><strong><em>Lithuanian<\/em><\/strong><br>Astr\u012bde Ivaska, Ivar Ivask, <strong>Skraidantis e\u017eeras<\/strong>. Sudarytojas Silvestras Gai\u017ei\u016bnas. Vilnius: Pasvir\u0119s pasaulis, 2007, 149 pp.<br>Ivars Ivasks, <strong>Baltijas elegijas = The Baltic elegies = Balti eleegiad = Balti\u0161koselegijos<\/strong>. Translated by Valters Nollendorfs, Paul-Eerik Rummo, Julius Keleras; illustrations by the author; edited by Astrid Ivask. Riga: Petergailis, 2001, 107 pp. [Parallel text in English, Estonian, Latvian and Lithuanian.]<\/p>\n<p><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>Baltiska elegier<\/strong>. \u00d6vers\u00e4ttning Lasse S\u00f6derberg; omslag och grafisk form Jonas Ellerstr\u00f6m. Lund: Ellerstr\u00f6ms, 1989, 17 pp.<br>\u00a0\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:16px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong>In compilations, anthologies, magazines<\/strong><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Dutch<\/em><br>Van haast naamloze kusten: moderne Estische po\u00ebzie<\/strong>.\u00a0Samengesteld en ingeleid door Paul-Eerik Rummo; uit het Estisch vertaald door Mati Sirkel en Marianne Vogel.\u00a0Leiden : Lantaarn &amp; Slavische Stichting te Leiden, 1989. 46 pp. [Poems by Artur Alliksaar, Betti Alver, Viiu H\u00e4rm, Johnny B. Isotamm, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Viivi Luik, Uku Masing, Karl Ristikivi, Paul-Erik Rummo, Hando Runnel, Heiti Talvik, Juhan Viiding.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Contemporary East European Poetry: An Anthology.<\/strong>\u00a0Edited by Emery George.\u00a0New York, Oxford: Oxford University Press, 1993. 490 pp.\u00a0[Includes poems by\u00a0Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo and Juhan Viiding, and\u00a0Introduction to Estonian poetry by Ivar Ivask.]<\/span><br><span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong>Shifting borders. East European poetries of the eighties<\/strong>. Compiled and edited by Walter Cummins. Rutherford [etc.]: Fairleigh Dickinson University Press; London; Toronto: Associated University Presses, 1993, 481 pp. [Includes poems by Betti Alver, Merca, Doris Kareva, Viivi Luik, Enne Mihkelson, Mari Vallisoo, Indrek Hirv, Peep Ilmet, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Hasso Krull, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br>20\u00a0nykyvirolaista\u00a0runoilijaa.<\/strong>\u00a0Toimittaneet Raili Kilpi-Hynynen, Arvo Turtiainen. Helsinki: Tammi, 1969. [Poems by Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Arno Vihalemm, Kersti Merilaas, August Sang, Debora Vaarandi, Jaan Kross, Kalju Lepik, Ilmar Laaban, Ivar Gr\u00fcnthal, Raimond Kolk, Uno Laht, Ivar Ivask, Aleksander Suuman, Ellen Niit, Mats Traat, Enn Vetemaa, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong style=\"line-height: 1.6em\"><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Baltische Elegien<\/strong>. \u00dcbersetzung: G. J\u00e4nicke. \u2013 Das Leben ist noch neu: Zehn estnische Autoren: Eine Anthologie. Edited by K. E. R. Lindemann, translation and foreword by Gisbert J\u00e4nicke. Karlsruhe: Edition Junge Poesie, 1992, pp 73-78. [\u2018Baltic elegies\u2019. Poems by\u00a0Karl Ristikivi, Betti Alver, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Ivar Ivask, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<br><strong>Baltische Elegien<\/strong>. Aus dem Englischen \u00fcbertragen von Erich Wolfgang Skwara. \u2013 Literatur und Kritik, vol 227\/228, September\/Oktober, 1988, pp 327-334.<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>Harangok halk kondul\u00e1sa = Kellade hellus: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra. II<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">. V\u00e1logatta, szerkesztette, az el\u0151- \u00e9s ut\u00f3sz\u00f3t \u00edrta, valamint az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette Bereczki G\u00e1born\u00e9 Mai Kiisk.\u00a0Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepz\u00f6 F\u00f6iskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by\u00a0Ellen Niit,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ivar Ivask,\u00a0Vladimir Beekman,\u00a0Ilona Laaman,\u00a0Arvo Valton,\u00a0Hando Runnel,\u00a0Annus R\u00e4v\u00e4l\u00e4,\u00a0Andres Ehin,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Ene Mihkelson,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Aarne Puu,\u00a0Juhan Viiding \/ J\u00fcri \u00dcdi,\u00a0Indrek Hirv,\u00a0Doris Kareva,\u00a0T\u00f5nu \u00d5nnepalu \/ Emil Tode,\u00a0Hasso Krull,\u00a0Karl Martin Sinij\u00e4rv.]<\/span><br><strong>[Poems.]<\/strong> \u2013\u00a0Nagyvil\u00e1g, no 2, 1986.<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books EnglishBaltic elegies. Norman (Okla.): 1987, 16 pp. [Next eds: \u2018The Baltic elegies: complete edition\u2019, Norman (Okla.): World Literature Today, 1990, 35 pp; Ivars Ivasks, \u2018Baltijas elegijas = The Baltic elegies = Balti eleegiad = Balti\u0161koselegijos\u2019, Riga: Petergailis, 2001, 107 &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":2085,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-30","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5040,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30\/revisions\/5040"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2085"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}