{"id":288,"date":"2024-04-03T23:39:36","date_gmt":"2024-04-03T20:39:36","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/poems-et-35\/"},"modified":"2025-02-11T14:44:06","modified_gmt":"2025-02-11T12:44:06","slug":"poems","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/k\/kareva\/poems\/","title":{"rendered":"Doris Kareva &#8211; poems"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><a href=\"#books\"><strong>Books<\/strong><\/a><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><a href=\"#anthologies\">In anthologies and magazines<\/a><\/strong><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><a name=\"books\"><\/a>Books<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>English<\/em><br>Days of Grace: Selected Poems<\/strong>. Translated by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov. Hexham (UK): Bloodaxe Books, 2018, 128 pp.<br><strong>Shape of Time = Aja kuju<\/strong>. Translated by Tiina Aleman. Todmorden: Arc Publications, 2010, 142 pp. [Parallel text in Estonian and English.]<br><strong>Days of Grace = Armuaeg<\/strong>. Translated by Richard Adang, Billy Collins, Eric Dickens, Toomas Hendrik Ilves, Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov, Paul Saagpakk, K\u00fclliki Saks, Mardi Valgem\u00e4e. Tallinn: Eesti K\u00f6itekunstnike \u00dchendus, 1998, 115 pp. [Parallel text in Estonian and English.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong>Tulevaisuus on meneill\u00e4\u00e4n<\/strong>. Translated by Raija H\u00e4m\u00e4l\u00e4inen. Tallinn: NyNorden, 2011, 89 pp.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>French<\/em><\/strong><br><strong>La forme du temps<\/strong>. Po\u00e8mes choisis et traduits de l\u2019estonien par Antoine Chalvin et Jean-Luc Moreau. Sampzon: Delatour France, 2016, 88 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Fraktalia<\/strong>. Translated by Wolfgang Maxlmoser, Liina Mittermayr, Mati Sirkel. Tallinn: Eesti Raamat; Aspach: Edition Innsaltz, 2000, 79 pp. [Parallel text in Estonian and German.]<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>Tavaszban \u00e9lek<\/strong>. Javorszky B\u00e9la ford. Budapest: Magyar Naplo, 2015, 104 pp. [\u2018Elan kevades\u2019.]<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Italian<\/em><\/strong><br><strong>L\u2019ombra del tempo<\/strong>. Translated by Maarja Kangro, Piera Mattei. Roma: Superstripes Press, 2011, 72 pp. [Parallel text in Estonian and English.]<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Latvian<\/em><\/strong><br>Dorisa Kareva, <strong>Frakt\u00e2lija<\/strong>. Sast\u00e2d\u00eejis un no igaunu valodas atdzejojis: Guntars Godin\u0161. R\u012bga: Minerva, 1998, 77 pp.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>Doris Kareva, Marina Tervonen, <strong>\u041a\u0430\u043c\u0435\u0440\u0442\u043e\u043d<\/strong>. Translated by Doris Kareva and Marina Tervonen. Foreword by Rein Veidemann. Tallinn: 1997, 125 pp. [Parallel text in Estonian and Russian.]<br><strong>\u041e\u0442\u043a\u0440\u043e\u0432\u0435\u043d\u0438\u0435<\/strong>. Translated by Marina Tervonen. Tallinn: Eesti Raamat, 1989, 110 pp.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>Tidens gestalt<\/strong>. Translated by Peeter Puide. [Lund:] Ellestr\u00f6m, 2007, 104 pp. [\u2018Aja kuju\u2019.]<br><strong>N\u00e5datid: (dikter 1978-2001)<\/strong>. Translated by Birgitta G\u00f6ranson, Ivo Iliste. [Tollarp]: Ariel; [Lund]: Ellerstr\u00f6m, 2001, 63 pp. [\u2018Armuaeg\u2019.]<\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Ukrainian<\/em><\/strong><br><strong>Tema ja maailma l\u00e4hedal = \u041f\u043e\u0440\u044f\u0434 \u0437 \u041d\u0438\u043c \u0456 \u0437\u0456 \u0421\u0432\u0456\u0442\u043e\u043c<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u043a\u043b\u0430\u0434 \u041a\u0430\u0442\u044f \u041d\u043e\u0432\u0430\u043a. \u041a\u0430\u043c\u0435\u043d\u044f\u0440, 2018, 182 pp.<br>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 16px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><a name=\"anthologies\"><\/a>In anthologies and magazines<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Danish<\/em><br>Vaikuste varjus: P\u00f5hjamaade luulet<\/strong>. Tekste teiselt P\u00f5hjamaade luulefestivalilt Tallinnas 2002. aasta kevadel. Edited by Eha Vain and Jan Kaus, foreword by Kalli Klement. Tallinn : Eesti Raamat, 2003, 109 pp. [Parallel text in Estonian, Danish, Swedish, Norwegian and Finnish. Includes poems by Indrek Hirv, Eeva Park, Doris Kareva, K\u00e4tlin Vainola and Elo Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Dutch<\/em><\/strong><br><strong>Woorden in de wind van de Oostzee: Estische po\u00ebzie uit de twintigste eeuw.<\/strong>\u00a0Samengesteld door Cornelius Hasselblatt &amp; Marianne Vogel; vertaald uit het Estisch door Adriaan van der Hoeven. Leuven: Uitgeverij P, 2005. 175 pp.\u00a0[Poems by Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Karl Ristikivi, Paul-Eerik Rummo, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Juhan Viiding.]<br><strong>[Vier gedichten]<\/strong>. \u2013 Translated by Cornelius Hasselblatt and\u00a0Marianne Vogel.\u00a0\u2013 De tweede ronde. Estland-nummer.\u00a0Lente, 1994, pp 153-157.<br><strong>Van haast naamloze kusten<strong>: moderne Estische po\u00ebzie.<\/strong><\/strong>\u00a0Samengesteld en ingeleid door Paul-Eerik Rummo; uit het Estisch vertaald door Mati Sirkel en Marianne Vogel.\u00a0Leiden : Lantaarn &amp; Slavische Stichting te Leiden, 1989. 46 pp. [Poems by Artur Alliksaar, Betti Alver, Viiu H\u00e4rm, Johnny B. Isotamm, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Viivi Luik, Uku Masing, Karl Ristikivi, Paul-Erik Rummo, Hando Runnel, Heiti Talvik, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Four Voices for a Voyager: Nausicaa, Circe, Calypso, Penelope<\/strong>. \u2013 An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [See <strong><a title=\"\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" data-url=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<br><strong>Poetry by Doris Kareva. <em>From the collection<\/em>\u00a0\u201cDays of Grace\u201d. <\/strong>\u2013 Estonian Literary Magazine, no 46, 2018, p 8-12\u00a0<br><strong>L\u00f5pmatuse l\u00e4vel: eesti luuletajad Niguliste kirikus = The brink of infinity: Estonian poets in St. Nicholas\u2019 church<\/strong>. Edited by Veronika Kivisilla, translated by Adam Cullen, Matthew Hyde, Miriam McIlfatrick-Ksenofontov. Tallinn: HeadRead, 2015, 166 pp. [Poems by Kristjan Haljak, Viiu H\u00e4rm, Peep Ilmet, K\u00e4tlin Kaldmaa, Doris Kareva, Jan Kaus, Veronika Kivisilla, Indrek Koff, Igor Kotjuh, Asko K\u00fcnnap, Eeva Park, J\u00fcrgen Rooste, Karl Martin Sinij\u00e4rv. Parallel text in Estonian and English.]<br><strong>Contemporary Estonian poetry: a Baltic anthology. Book three<\/strong>. Ed by Inara Cedrins.\u00a0Introduction \u2018(Post)modern Estonian poetry\u2019 by J\u00fcri Talvet. Translated by\u00a0Eva Liina Asu-Garcia, Eric Dickens,\u00a0Sam Hamill,\u00a0Harvey Lee Hix,\u00a0Kalju Kruusa,\u00a0Brandon Lussier,\u00a0Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov,\u00a0Elin S\u00fctiste,\u00a0J\u00fcri Talvet,\u00a0Riina Tamm,\u00a0Jayde Will.\u00a0[New Orleans]: UNO Press, c2013. 270 pp. [Poems by Andres Ehin,\u00a0fs,\u00a0Indrek Hirv,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Doris Kareva,\u00a0Kalev Kesk\u00fcla,\u00a0Hasso Krull,\u00a0Kalju Kruusa,\u00a0Asko K\u00fcnnap,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Ene Mihkelson,\u00a0Eeva Park,\u00a0\u00dclar Ploom,\u00a0Maarja P\u00e4rtna,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Hando Runnel,\u00a0Triin Soomets,\u00a0J\u00fcri Talvet,\u00a0Andra Teede,\u00a0Mats Traat,\u00a0Mari Vallisoo,\u00a0Tuuli Velling,\u00a0Elo Viiding,\u00a0Kaarel B. V\u00e4ljam\u00e4e,\u00a0T\u00f5nu \u00d5nnepalu,\u00a0Kauksi \u00dclle.]<br><strong>[One poem]<\/strong>. \u2013 Being Human. The companion anthology to Staying Alive and Being Alive. Edited by Neil Astley. Bloodaxe Books, 2011, 512 pp. [Includes poems bu Jaan Kaplinski and Doris Kareva.]<br><strong>The Baltic quintet: Poetry from Estonia, Finland, Latvia, Lithuania and Sweden<\/strong>. Edited by Edita Page. Hamilton: Wolsak and Wynn Publishers, 2008, 192 pp. [Includes poems by Doris Kareva, Hasso Krull, Mats Traat, Elo Viiding.]<br><strong>[Three poems]<\/strong>. \u2013 Transgressions. Modern poetry in translation. Edited by David J. Constantine and H. Constantine. MPT Books, 2006, 150 pp.<br><a href=\"http:\/\/www.estlit.ee\/centre\/uploads\/catalogues\/A_Sharp_Cut.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>A Sharp Cut: contemporary Estonian literature<\/strong><\/a>. [Introduction: Hasso Krull]. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2005, 91 pp. [Poems by Andres Ehin, Indrek Hirv, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kauksi \u00dclle, Kalev Kesk\u00fcla, Kivisildnik, Hasso Krull, Asko K\u00fcnnap, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Triin Soomets, Mats Traat, Mari Vallisoo, Elo Viiding, Juhan Viiding. Short prose excerpts by Nikolai Baturin, Maimu Berg, J\u00fcri Ehlvest, Mehis Heinsaar, Ilmar Jaks, Jaan Kaplinski, Jan Kaus, Andrus Kivir\u00e4hk, Jaan Kross, Viivi Luik, Mihkel Mutt, Eeva Park, Peeter Sauter, Tarmo Teder, Jaan Undusk, Arvo Valton, Toomas Vint, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Ervin \u00d5unapuu.]<br><strong>Tuulelaeval valgusest on aerud: valik eesti moodsat luulet = Windship with Oars of Light: Estonian Modern Poetry<\/strong>. Compiled by Doris Kareva; edited by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov and Eric Dickens; foreword by Lauri Sommer. Tallinn: Huma, 2001, 258 pp. [Poems by Betti Alver, Artur Alliksaar, Uku Masing, Jaan Kaplinski, Paul-Erik Rummo, Juhan Viiding, Doris Kareva, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Triin Soomets.]<br><strong>Ten Estonian Poets<\/strong>. Tallinn: Estonian Literature Information Centre, 2001, 23 pp. [Poems by Juhan Viiding, Doris Kareva, Jaan Kaplinski, Viivi Luik, Mari Vallisoo, Paul-Eerik Rummo, Andres Ehin, Triin Soomets, Ene Mihkelson and Hasso Krull.]<br><strong>Baltic poets<\/strong>. Edited by Juris Kronbergs. Stockholm: Swedish Institute, 1999, 109 pp. [Includes poems by Jaan Kaplinski and Doris Kareva.]<br><strong>Shifting borders. East European poetries of the eighties<\/strong>. Compiled and edited by Walter Cummins. Rutherford [etc.]: Fairleigh Dickinson University Press; London; Toronto: Associated University Presses, 1993, 481 pp. [Includes poems by Betti Alver, Merca, Doris Kareva, Viivi Luik, Enne Mihkelson, Mari Vallisoo, Indrek Hirv, Peep Ilmet, Ivar Ivask, Jaan, Kaplinski, Hasso Krull, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<br><strong>[6 poems]<\/strong>. \u2013 Child of Europe. A New Anthology of East European Poetry (Penguin International Poets). Penguin, 1990, 288 pp.<br><strong>[Three poems]<\/strong>. Translated by Eric Dickens. \u2013 Sjtjiptjiki, Feb, 1989.<br><strong>Poems<\/strong>. Translated by T. H. Ilves. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 2, 1987, pp 72-73.<br><strong>Poems<\/strong>. Translated by T. H. Ilves. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 1, 1987, pp 22-23.<br><strong>Poems<\/strong>. Translated by T. H. Ilves. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 4, 1986, pp 20-21.<br><strong>Poems<\/strong>. Translated by T. H. Ilves. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 3, 1986, pp 19-21.<br><strong>Poems<\/strong>. Translated by T. H. Ilves. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 2, 1986, pp 20-21.<br><strong>Poems<\/strong>. Translated by T. H. Ilves. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 1, 1986, pp 20-21.<br><strong>Poems<\/strong>. Translated by T. H. Ilves. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 4, 1985, pp 18-21.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong>8+8: Eesti ja Soome luulet = Suomalaista ja virolaista runoutt<\/strong>a. Edited by Eeva Park, Translated by Marja Aho, Varja Arola, K\u00e4tlin Kaldmaa et al. Tallinn: NyNorden, 2013, 219 pp. [Includes poems by Aapo Ilves, Mihkel Kaevats, K\u00e4tlin Kaldmaa, Doris Kareva, Kalju Kruusa, Eeva Park, J\u00fcrgen Rooste and Triin Soomets.]<br><strong>Talo meren \u00e4\u00e4ress\u00e4: valikoima virolaista nykyrunoutta<\/strong>. Esipuhe: Jan Kaus.\u00a0Helsinki: Runoyhdistus Nihil Interit, 2011. 47 pp. [Poems by\u00a0Kristiina Ehin, Doris Kareva, Kalev Kesk\u00fcla, Hasso Krull, T\u00f5nu \u00d5nnepalu, Jaan Pehk, Paavo Piik and Triin Soomets. Foreword by Jan Kaus.]<br><strong>Vaikuste varjus: P\u00f5hjamaade luulet<\/strong>. Tekste teiselt P\u00f5hjamaade luulefestivalilt Tallinnas 2002. aasta kevadel. Edited by Eha Vain and Jan Kaus, foreword by Kalli Klement. Tallinn : Eesti Raamat, 2003, 109 pp. [Parallel text in Estonian, Danish, Swedish, Norwegian and Finnish. Includes poems by Indrek Hirv, Eeva Park, Doris Kareva, K\u00e4tlin Vainola and Elo Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Die Form der Zeit<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Estonia, 2006, pp 71-75.\u00a0[See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/estonia2006\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the 2006 yearbook dedicated to the Estonian literature.]<br><strong>Lebenszeit 1-3; Der Schweigende 1-3<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Schwerpunkt: Literatur aus Tallinn. Lichtungen, vol 24, no 95, 2003, pp 102-104. [\u2018Eluaeg 1-3: Lauslagedusest t\u00f5usnud tahukad\u2026, K\u00fclm k\u00fcll\u2026, Uni, s\u00fcgav uni\u2026\u2019, \u2018Vaikija 1-3: Vaadeldes vikerkaarlevat maailma\u2026, Kus ma ka viibiksin, Sina\u2026, Veerevad verevad p\u00e4rlid ja j\u00e4\u00e4vad\u2026\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/lichtungen\">contents<\/a><\/strong> of the special edition on Estonian literature.]<br><strong>Die Quelle\u2026; Mit der Vogelfeder\u2026; Schlie\u00dfe die Augen\u2026<\/strong>, \u00dcbersetzung: F. C. Delius; <strong>Spricht einer\u2026; Von allem Schmerz\u2026<\/strong>, \u00dcbersetzung: M. Beyer; <strong>Die verbrannten Gedichte\u2026; Ich schlief\u2026; Tag und Nacht\u2026<\/strong>, \u00dcbersetzung: G. Laschen; <strong>Ich schlief\u2026; Jemand kommt\u2026<\/strong>, \u00dcbersetzung: K. Lange-M\u00fcller; <strong>Ich schlief\u2026, Die Liebe\u2026<\/strong>, \u00dcbersetzung: J. P. Tammen; <strong>Im Angesicht\u2026; Gegen das dunkle Glas\u2026<\/strong>, \u00dcbersetzung: R. Thenior. \u2013 Die Freiheit der Kartoffelkeime. Poesie aus Estland. Herausgegeben von Gregor Laschen. Mit neun Bildern von Bernd Koberling. Bremerhaven: Wirtschaftsverlag NW Verlag f\u00fcr neue Wissenschaft GmbH, 1999 (edition die horen 24), pp 33-47. [\u2018Allikas kivik\u00f5rbes\u2026\u2019, \u2018Linnusulega liivale\u2026\u2019, \u2018Sule silmad\u2026\u2019; \u2018Kui k\u00f5nelda\u2026\u2019, \u2018K\u00f5ikidest valudest\u2026\u2019, \u2018P\u00f5letatud luuletused\u2026\u2019, \u2018Ma magasin\u2026\u2019, \u2018Iga p\u00e4ev\u2026\u2019, \u2018K\u00e4ib aimamatut\u2026\u2019, \u2018Vaadeldes\u2026\u2019, \u2018Vastu tumedat klaasi\u2026\u2019. Poems by\u00a0Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Hasso Krull, Viivi Luik, Ene Mihkelson, Paul-Eerik Rummo.]<br><strong>Fraktalia; Traumri\u00df 1-5<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Estonia, no 1, 1998, pp 28-39. [\u2018Fraktalia\u2019, \u2018Unel\u00f5he 1-5\u2019.]<br><strong>Das Gro\u00dfe Todesrad rollte durchs Volk\u2026; Der Zeuge; Hinterh\u00f6fe 1-4; Lebenszeit 1-3; Erinnerung I-IV; Der Schweigende 1-3; Pygmalion; Ich bin Dein Land\u2026; Liebe ist I-V<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Akzente, no 1, 1992, pp 25-37. [\u2018Suur Surmaratas l\u00e4bi rahva veeres\u2026\u2019, \u2018Tunnistaja\u2019, \u2018Tagahoovid 1-4\u2019, \u2018Eluaeg 1-3: Lauslagedusest t\u00f5usnud tahukad\u2026, K\u00fclm k\u00fcll\u2026, Uni, s\u00fcgav uni\u2026,\u2019 \u2018M\u00e4lestus I-IV: Igavene varjuvalgus\u2026, Nii terav ja \u00f5rn terve elu\u2026, Ei ema, \u00f5de, t\u00fctar ega naine\u2026, K\u00f5ik m\u00f6\u00f6dub kunagi\u2026\u2019, \u2018Vaikija 1-3: Vaadeldes vikerkaarlevat maailma\u2026, Kus ma ka viibiksin, Sina\u2026, Veerevad verevad p\u00e4rlid ja j\u00e4\u00e4vad\u2026\u2019, \u2018Pygmalion\u2019, \u2018Ma olen su maa\u2026\u2019, \u2018Armastus on\u2019.]<br><strong>Extrakte. Essenzen 1-7; Graphien 1-5; In Traum und Dichtung<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Das Leben ist noch neu. Zehn estnische Autoren. Eine Anthologie. Karlsruhe: INFO Verlagsgesellschaft, 1992 (Edition Junge Poesie), pp 63-72. [\u2018Essentsid. Ekstraktid\u2019, \u2018Ellum\u00f5istetu\u2019, \u2018Midas\u2019, \u2018Nii jahe, nii jube nuga\u2019, \u2018Tagahoovid 5\u2019, \u2018Sa j\u00e4litad j\u00e4lle\u2019, \u2018Unes ja luules\u2019. Poems by\u00a0Karl Ristikivi, Betti Alver, Paul-Eerik Rummo, Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Ivar Ivask, Hando Runnel, Juhan Viiding.]<br><span data-mce-mark=\"1\"><strong>Ein Menschenleben sichtbar machen\u2026; Wenn der Herbst bis zum Tode\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Viktor Sepp. \u2013 Sowjetliteratur, no 1, 1989, p 106. [\u2018\u00dcht inimelu teha n\u00e4htavaks\u2026 \u2018Kui s\u00fcgis on surmani l\u00e4bi\u2026\u2019. See\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/sowjetliteratur\"><strong>contents<\/strong><\/a><span data-mce-mark=\"1\">\u00a0of the special issue.]<\/span><br><strong>Die zwei<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisbert J\u00e4nicke. \u2013 Park. Zeitschrift f\u00fcr neue Literatur, vol 12, no 33-34, 1988, pp 44-47. [\u2018Nemad\u2019]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><span data-mce-mark=\"1\"><strong><em>Greek<\/em><\/strong><br><strong>\u0391\u03bd\u03b8\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b1 \u0395\u03c3\u03b8\u03bf\u03bd\u03b9\u03ba\u03ae\u03c2 \u03a0\u03bf\u03af\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2. \u201c\u2026\u03b1\u03c0\u2019 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03bc\u03af\u03bb\u03b7\u03c4\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9\u03c1\u03cc\u201d<\/strong>. \u039c\u03b5\u03c4\u03ac\u03c6\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7: \u039c\u03b1\u03b3\u03b4\u03b1\u03bb\u03b7\u03bd\u03ae \u0398\u03c9\u03bc\u03ac. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1: \u0395\u03ba\u03b4\u03cc\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u0392\u03b1\u03ba\u03c7\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd, 2018, 200 \u03c3\u03b5\u03bb. [See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/greek\/kairos\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the anthology of poetry.]<\/span><\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong><strong>Pluralica, no 1-2, 2009.\u00a0<\/strong><\/strong>[See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/pluralica\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the special issue of contemporary Estonian literature.]<br><strong><strong>Harangok halk kondul\u00e1sa = Kellade hellus: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra. II<\/strong><\/strong>. V\u00e1logatta, szerkesztette, az el\u0151- \u00e9s ut\u00f3sz\u00f3t \u00edrta, valamint az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette Bereczki G\u00e1born\u00e9 Mai Kiisk.\u00a0Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepz\u00f6 F\u00f6iskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by\u00a0Poems by\u00a0Ellen Niit,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ivar Ivask,\u00a0Vladimir Beekman,\u00a0Ilona Laaman,\u00a0Arvo Valton,\u00a0Hando Runnel,\u00a0Annus R\u00e4v\u00e4l\u00e4,\u00a0Andres Ehin,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Ene Mihkelson,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Aarne Puu,\u00a0Juhan Viiding \/ J\u00fcri \u00dcdi,\u00a0Indrek Hirv,\u00a0Doris Kareva,\u00a0T\u00f5nu \u00d5nnepalu \/ Emil Tode,\u00a0Hasso Krull,\u00a0Karl Martin Sinij\u00e4rv.]<br><strong>\u00c9szt antol\u00f3gia<\/strong>. Szovjet irodalom, no 1, 1988. [See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/szovietcontents\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the special issue.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Italian<\/em><\/strong><br><strong>Aspra e avara la luce nordica<\/strong>. Trad. dall\u2019estone di Piera Mattei. \u2013 Tempi d\u2019Europa. Ed by Lino Angiuli, Milica Marinkovi\u0107. La Vita Felice, 2013, pp 100-101. [\u2018Karm, napp on p\u00f5hjamaa valgus\u2019.]<br><strong>Realismi a cupole d\u2019oro: antologia della poesia contemporanea dell\u2019URSS. Vol 2. I Poeti delle repubbliche baltiche: Estonia, Lettonia e Lituania<\/strong>. A cura di Mario Grasso, Eduardas Me\u017eelajtis, Janis Peters e Paul\u2019-Eerik Rummo. Prova d\u2019Autore, 1987, 404 pp. [Poems by: Artur Alliksaar, Betti Alver, Vladimir Beekman, Viiu H\u00e4rm, Ain Kaalep, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Jaan Kross, Viivi Luik, Uku Masing, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Ralf Parve, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Mats Traat, Debora Vaarandi, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Kannada<\/strong><\/em><br><strong>\u0cac\u0cbe\u0cb2\u0ccd\u0c9f\u0cbf\u0c95\u0ccd \u0c95\u0ca1\u0cb2 \u0c97\u0cbe\u0cb3\u0cbf<\/strong> [Baltic kadala gaali, \u2018Breeze from the Baltic Sea\u2019]. Edited and translated from English by S. Jayasrinivasa Rao. Hyderabad: Bandara Prakashana, 2024. [Anthology of Baltic contemporary poetry that includes poems by Jaan Kaplinski, J\u00fcri Talvet, Juhan Viiding, Doris Kareva, Hasso Krull, Triin Soomets ja J\u00fcrgen Rooste.]<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Lithuanian<\/em><\/strong><br><strong>\u0160viesa \u0160iaurin\u0117. P\u00f5hjamaa valgus<\/strong>. Edited and translated by Danute Sirijos Girait\u0117. Vilnius: Slinktys, 2024, 237 pp. [Poems by J\u00fcri Talvet, Astrid Reinla, Andres Langemets, Doris Kareva, Jaan Malin, Triin Soomets, fs\/Indrek Mesikepp, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Maarja Kangro, Mathura, Mihkel Kaevats.]<strong><br>Poezijos pavasaris: almanachas<\/strong>. Vilnius: Vaga, 1998, 318 pp.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Norwegian<\/em><\/strong><br><strong>Vaikuste varjus: P\u00f5hjamaade luulet<\/strong>. Tekste teiselt P\u00f5hjamaade luulefestivalilt Tallinnas 2002. aasta kevadel. Edited by Eha Vain and Jan Kaus, foreword by Kalli Klement. Tallinn : Eesti Raamat, 2003, 109 pp. [Parallel text in Estonian, Danish, Swedish, Norwegian and Finnish. Includes poems by Indrek Hirv, Eeva Park, Doris Kareva, K\u00e4tlin Vainola and Elo Viiding.]<br><strong>Snelys, snem\u00f8rke. Estisk lyrikk efter 1945<\/strong>. Translated by Odd Abrahamsen, Ivo Iliste. Oslo: Dreyer, 1989, 181 pp. [Poems by Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Ilmar Laaban, Ilona Laaman, Viivi Luik, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Mats Traat, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Polish<\/em><\/strong><br><strong><strong>Kr\u0119gi pami\u0119ci: wiersze i przek\u0142ady<\/strong><\/strong>.\u00a0T\u0142umaczenie\u00a0Aarne Puu.\u00a0Krak\u00f3w: Towarzystwa S\u0142owak\u00f3w w Polsce, 2007. 162 pp. [Poems by\u00a0Artur Alliksaar, fs, Johnny B. Isotamm, Mihkel Kaevats, Jaan Kaplinski, Doris Kareva, Kalev Kesk\u00fcla, Hasso Krull, Toomas Liiv, Viivi Luik, Aarne Puu, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Romanian<\/em><\/strong><br><strong>Un c\u0103r\u0103bu\u015f s\u0103rut\u0103 luna: antologie de poezie estonian\u0103 contemporan\u0103<\/strong>. Selec\u0163ia poeziilor Jaan Malin \u015fi Triin Soomets; traducere \u015fi note de Riina Jesmin confruntare Peter Sragher; cu un studiu introductiv de Mart Velsker.\u00a0Bucuresti:\u00a0Tracus Arte, 2014. 282 pp. [Poems by\u00a0Andres Ehin, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Mari Vallisoo, Doris Kareva, Jaan Malin, Hasso Krull, Triin Soomets, Karl Martin Sinij\u00e4rv, Asko K\u00fcnnap, fs, Jan Kaus, Mehis Heinsaar, Maarja Kangro, Aare Pilv, J\u00fcrgen Rooste.]<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br><strong><a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/druzhba\/2009\/4\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u0414\u0440\u0443\u0436\u0431\u0430 \u041d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043e\u0432, no 4, 2009<\/a><a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/druzhba\/2009\/4\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">. <\/a><\/strong><a href=\"http:\/\/magazines.russ.ru\/druzhba\/2009\/4\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">\u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u0435 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0438\u0446\u0430\u0445 \u00ab\u0414\u041d\u00bb<\/a>. [See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/druzhba\">contents<\/a><\/strong> of the special edition.]<br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated by schoolchildren. \u2013 \u0412\u044b\u0448\u0433\u043e\u0440\u043e\u0434, no 5, 2008.<br><strong>[Poems]<\/strong>. \u041f\u0435\u0440. \u041b\u0430\u0440\u0438\u0441\u0430 \u0419\u043e\u043e\u043d\u0430\u0441. \u2013 \u0412\u043e\u0437\u0434\u0443\u0448\u043d\u044b\u0439 \u0437\u043c\u0435\u0439: \u0430\u043b\u044c\u043c\u0430\u043d\u0430\u0445, no 3, 2007. [See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/russian\/tuulelohe3\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the special edition.]<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b \u0444\u0438\u043d\u043d\u043e-\u0443\u0433\u043e\u0440\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043e\u0432<\/strong>. B \u0434\u0432\u0443\u0445 \u0442\u043e\u043c\u0430\u0445, \u0441\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u041b. \u0413. \u041c\u0438\u043b\u044f\u0435\u0432\u0430. \u0415\u043a\u0430\u0442\u0435\u0440\u0438\u043d\u0431\u0443\u0440\u0433: \u0421\u043e\u043a\u0440\u0430\u0442, 2006. 263 pp; 307 pp. [Contents of the Estonian section: T. 1: \u0421\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d\u0438\u044f: \u0410\u0440\u0432\u043e \u0412\u0430\u043b\u0442\u043e\u043d, \u042f\u0430\u043d \u041a\u0430\u043f\u043b\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438, \u0414\u043e\u0440\u0438\u0441 \u041a\u0430\u0440\u0435\u0432\u0430, \u0425\u0430\u043d\u0434\u043e \u0420\u0443\u043d\u043d\u0435\u043b\u044c, \u041a\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0438\u043d\u0430 \u042d\u0445\u0438\u043d, \u0422\u0430\u0442\u044c\u044f\u043d\u0430 \u042e\u0440\u0433\u0435\u043d\u0441\u043e\u043d. T. 2: \u0410\u0440\u0432\u043e \u0412\u0430\u043b\u0442\u043e\u043d, \u2019\u0410\u043a\u0432\u0430\u0440\u0435\u043b\u0438\u2019, \u2019\u0424\u0438\u043d\u0441\u043a\u0438\u0435 \u044d\u0442\u044e\u0434\u044b\u2019; \u0410\u043d\u0434\u0440\u0443\u0441 \u041a\u0438\u0432\u0438\u0440\u044f\u0445\u043a, \u2019\u041d\u043e\u044f\u0431\u0440\u044c, \u0438\u043b\u0438 \u0413\u0443\u043c\u0435\u043d\u0449\u0438\u043a: \u043e\u0442\u0440\u044b\u0432\u043e\u043a \u0438\u0437 \u0440\u043e\u043c\u0430\u043d\u0430\u2019 (\u2018Rehepapp\u2019); \u042f\u0430\u043d \u041a\u0440\u043e\u0441\u0441, \u2019\u0421\u0432\u0430\u0434\u0435\u0431\u043d\u043e\u0435 \u043f\u0443\u0442\u0435\u0448\u0435\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435: \u0440\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437\u2019; \u0412\u0430\u043b\u0435\u043d\u0442\u0438\u043d \u041a\u0443\u0439\u043a, \u2019\u0427\u0443\u0434\u043e: \u0440\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437\u2019.]<br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated by \u0411\u043e\u0440\u0438\u0441 \u0411\u0430\u043b\u044f\u0441\u043d\u044b\u0439. \u2013 \u0412\u044b\u0448\u0433\u043e\u0440\u043e\u0434, no 5-6, 2000.<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438<\/strong>. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0438 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043b\u044c\u0432\u0438\u0440\u0430 \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430. A\u0432\u0442. \u0441\u0442. \u0418. \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430 \u0438 \u0434\u0440.\u037e \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0433\u0440. \u041e. \u041a\u0438\u0432\u0438.\u00a0Kodumaa \u2013 \u0420\u043e\u0434\u043d\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c: \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0430 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword \u2018\u0413\u043b\u0430\u0432\u043d\u044b\u0435 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438\u2019 by Ain Kaalep. Poems by\u00a0Reiner Brockmann, K\u00e4su Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard S\u00f6\u00f6t, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan S\u00fctiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]<br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated by Marina Tervonen. \u2013 \u0420\u0430\u0434\u0443\u0433\u0430, no 2, 1996.<br><strong>\u0414\u043e\u043c \u0432 \u0441\u043e\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u043c \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0435: \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 \u0444\u0438\u043d\u043d\u043e-\u0443\u0433\u043e\u0440\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043f\u043e\u044d\u0442\u0435\u0441\u0441.\u00a0<\/strong>C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0413. \u0411\u0443\u0442\u044b\u0440\u0435\u0432\u0430.\u00a0\u0421\u044b\u043a\u0442\u044b\u0432\u043a\u0430\u0440: [s.n.], 1993, 32 pp. [Contains poems:\u00a0\u041c\u043d\u0435 \u043a\u0430\u0437\u0430\u043b\u043e\u0441\u044c. \u0412. \u0421. \/ \u042d\u043b\u043b\u0435\u043d \u041d\u0438\u0439\u0442. \u041c\u043e\u044f \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0438\u044f \u2013 \u043c\u043e\u044f \u043b\u044e\u0431\u043e\u0432\u044c \/ \u041b\u0438\u0434\u0438\u044f \u041a\u043e\u0439\u0434\u0443\u043b\u0430. \u041f\u0440\u0438\u043a\u0430\u0437 \/ \u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440. \u041f\u0435\u0432\u0435\u0446 \/ \u0411\u0435\u0442\u0442\u0438 \u0410\u043b\u044c\u0432\u0435\u0440. \u0422\u044b\u0441\u044f\u0447\u0435\u043b\u0438\u0441\u0442\u043d\u0438\u043a \/ \u041a\u0435\u0440\u0441\u0442\u0438 \u041c\u0435\u0440\u0438\u043b\u0430\u0430\u0441. \u0414\u0430\u043b\u0435\u043a\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0431\u044b\u0442\u044b\u0439 \/ \u0414\u0435\u0431\u043e\u0440\u0430 \u0412\u0430\u0430\u0440\u0430\u043d\u0434\u0438. \u0418\u0449\u0443 \u0442\u0438\u0448\u0438\u043d\u044b \/ \u041c\u0438\u043d\u043d\u0438 \u041d\u0443\u0440\u043c\u0435. \u0422\u044b \u0436\u0435 \u0437\u043d\u0430\u0435\u0448\u044c. \u041b\u044e\u0431\u043e\u0432\u044c. \u041c\u043e\u043b\u044c\u0431\u0430 \/ \u0412\u0438\u0439\u0432\u0438 \u041b\u0443\u0439\u043a. \u041d\u0430 \u043e\u0431\u043e\u0437\u0440\u0435\u043d\u0438\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c \u0447\u044c\u044e-\u0442\u043e \u0436\u0438\u0437\u043d\u044c \/ \u0414\u043e\u0440\u0438\u0441 \u041a\u0430\u0440\u0435\u0432\u0430.]<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438: 1637-1987 \u0433<\/strong>. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u041b. \u0420\u0443\u0443\u0434, \u042d. \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435 \u0410. \u041a\u0430\u0430\u043b\u0435\u043f\u0430. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0420\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1990, 415 pp. [Poems by: Reiner Brockmann, Heinrich G\u00f6seken, Johann Gutslaff, Johann Sebastian Markard, Johann Kohsen, unknown author in 1697, K\u00e4su Hans, Carl Schulten, Carl Gustav von Staden, unknown author in 1779, Berend Heinrich von Tiesenhausen, Joachim Gottlieb Schwabe, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Juhan Liiv, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Mart Raud, Uku Masing, Juhan S\u00fctiste, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Smuul, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Aira Kaal, Minni Nurme, Uno Laht, Jaan Kross, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Paul Haavaoks, Aleksander Suuman, Arvi Siig, Mats Traat, Nikolai Baturin, Paul-Eerik Rummo, Jaan Kaplinski, Hando Runnel, Viivi Luik, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo.]<br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated by Marina Tervonen. \u2013 \u0420\u0430\u0434\u0443\u0433\u0430, no 2, 1987.<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Spanish<\/em><\/strong><br><strong>Poes\u00eda sin fronteras. IV. Antolog\u00eda de poesia estonio \u2013 espa\u00f1ola<\/strong>. 10 poetas estonios y 10 poetas espa\u00f1oles en dos idiomas. Compilado por Jaime B. Rosa y Triin Soomets. = <strong>Piirideta luule. IV. Eesti \u2013 hispaania luuleantoloogia<\/strong>. 10 eesti ja 10 hispaania luuuletajat kahes keeles. Koostanud Jaime B. Rosa ja Triin Soomets. Traductores \/ T\u00f5lkijad: Carolina Pihelgas, Kaisa Maria Ling, Mariliin Vassenin, Jaime B. Rosa, Anneli Ramos. JB Rosa Ediciones, 2020. [Poems by Clara Jan\u00e9s (pp 13-42), Jaime B. Rosa (pp 43-56), Jos\u00e9 Albi (pp 57-68), Lizabel M\u00f3nica (pp 69-80), Jenaro Talens (pp 81-90), Antonio Colinas (pp 91-100), Jaime Siles (pp 101-116), Rafael Soler (pp 117-128), Tino Villanueva (pp 129-140), Manuel Quiroga Cl\u00e9rigo (pp 141-154), J\u00fcri Talvet (pp 155-166), Elo Viiding (pp 167-180), Eeva Park (pp 181-192), Doris Kareva (pp 193-208), Triin Soomets (pp 209-220), Hasso Krull (pp 221-232), Peep Ilmet (pp 233-244), Mathura (pp 245-256), Carolina Pihelgas (pp 257-268), J\u00fcrgen Rooste (pp 269-278).<\/span><\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-size: 13px;\"><span style=\"font-family: Verdana,Geneva,sans-serif;\"><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated by Enel Melberg. \u2013 Artes, no 1, 2006.<br><strong>R\u00e5a ord<\/strong>. Urval och tolkningar av dikter Kalli Klement, omslag och grafisk form: Asko K\u00fcnnap, inledning: Jan Kaus. [Tallinn: Eesti Kirjanduse Teabekeskus], 2005, 64 pp. [Poems by Doris Kareva, Asko K\u00fcnnap, Karl Martin Sinij\u00e4rv.]<br><strong>Vaikuste varjus: P\u00f5hjamaade luulet<\/strong>. Tekste teiselt P\u00f5hjamaade luulefestivalilt Tallinnas 2002. aasta kevadel. Edited by Eha Vain and Jan Kaus, foreword by Kalli Klement. Tallinn : Eesti Raamat, 2003, 109 pp. [Parallel text in Estonian, Danish, Swedish, Norwegian and Finnish. Includes poems by Indrek Hirv, Eeva Park, Doris Kareva, K\u00e4tlin Vainola and Elo Viiding.]<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books In anthologies and magazines \u00a0 Books EnglishDays of Grace: Selected Poems. Translated by Miriam McIlfatrick-Ksenofontov. Hexham (UK): Bloodaxe Books, 2018, 128 pp.Shape of Time = Aja kuju. Translated by Tiina Aleman. Todmorden: Arc Publications, 2010, 142 pp. [Parallel text &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":276,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-288","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/288","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=288"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/288\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5780,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/288\/revisions\/5780"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/276"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=288"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}