{"id":2019,"date":"2024-04-03T23:42:21","date_gmt":"2024-04-03T20:42:21","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/novels-et-106\/"},"modified":"2024-04-04T00:05:37","modified_gmt":"2024-04-03T21:05:37","slug":"novels","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/r\/ristikivi\/novels\/","title":{"rendered":"Karl Ristikivi &#8211; novels"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<strong><span data-mce-mark=\"1\" style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\">Books<\/span><\/strong>\n<\/p>\n<p>\n\t<span data-mce-mark=\"1\" style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><em><strong>Catalan<\/strong><\/em><br><strong>Les dents del drac<\/strong>. Traducci\u00f3: Mirjam Johannes. Correcci\u00f3: Frederic Muniente. Keibu k\u00fcla: Eesti Maailmavaate Sihtasutus, 2018, 235 pp. [\u2018Lohe hambad\u2019. Afterword: Janika Kronberg, \u2018Karl Ristikivi, un europeu desconegut pels europeus\u2019, pp 231-235.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span data-mce-mark=\"1\" style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><em><strong>Danish<\/strong><\/em><br><strong>\u00c5ndernes nat<\/strong>. Translated by Anne Behrndt. Brage, 1993. [\u2018Hingede \u00f6\u00f6\u2019.]<\/span><\/p>\n<p><em><strong>Finnish<\/strong><\/em><br><strong>Oikeamielisen miehen talo<\/strong>. Suomentaneet Kerttu &amp; Liisa Mustonen. Porvoo; Helsinki: Werner S\u00f6derstr\u00f6m, 1953, 344 pp. [\u2018\u00d5ige mehe koda\u2019.]<br><strong>Yrttitarha<\/strong>. Suomentaneet Kerttu &amp; Liisa Mustonen. Porvoo; Helsinki: Werner S\u00f6derstr\u00f6m, 1945, 425 pp. [\u2018Rohtaed\u2019.]<\/p>\n<p><strong><em>French<\/em><\/strong><br><strong>L\u2019\u00e9tendard en flammes<\/strong>. Traduit de l\u2019estonien par Jean Pascal Ollivry. Paris: Alvik, 2005, 207 pp. [\u2018P\u00f5lev lipp\u2019.]\n<\/p>\n<p>\n\t<span data-mce-mark=\"1\" style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Die Nacht der Seelen<\/strong>. Aus dem Estnischen von Maximilian Murmann; mit einem Nachwort von Rein Raud. Berlin: Guggolz, 2019, 373 pp. [\u2018Hingede \u00f6\u00f6\u2019.]<\/span><\/p>\n<p><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u041a\u0430\u0440\u043b \u0420\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438\u0432\u0438, <strong>\u041e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0432 \u0447\u0443\u0434\u0435\u0441<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e [\u0438 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435]: \u041d\u0438\u043a\u043e\u043b\u0430\u0439 \u041a\u0430\u0440\u0430\u0435\u0432; [\u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0421\u0432\u0435\u0442\u043b\u0430\u043d\u0430 \u0418\u0432\u0430\u043d\u043e\u0432\u0430; \u0445\u0443\u0434\u043e\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435 \u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435: \u042f\u0430\u043d \u0422\u0430\u043c\u043c\u0441\u0430\u0430\u0440]. Tallinn: KPD, 2013, 254 pp. [\u2018Imede saar\u2019.]<br>\u041a\u0430\u0440\u043b \u0420\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438\u0432\u0438, <strong>\u041e\u0433\u043e\u043d\u044c \u0438 \u0436\u0435\u043b\u0435\u0437\u043e<\/strong>: [\u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0440\u043e\u043c\u0430\u043d]. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: \u041b\u044e\u0434\u043c\u0438\u043b\u0430 \u0421\u0438\u043c\u0430\u0433\u0438\u043d\u0430; \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u0425\u0430\u0440\u0430\u043b\u044c\u0434 \u041f\u0435\u044d\u043f; \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043c\u043c\u0430 \u0414\u0430\u0440\u0432\u0438\u0441. Tallinn: Pegasus, 2010, 409 pp. [\u2019Tuli ja raud\u2019.]<br>\u041a\u0430\u0440\u043b \u0420\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438\u0432\u0438, <strong>\u041d\u043e\u0447\u044c \u0434\u0443\u0448, \u0438\u043b\u0438, \u041f\u043e\u0441\u0442\u043e\u0440\u043e\u043d\u043d\u0438\u0439<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: \u041b\u044e\u0434\u043c\u0438\u043b\u0430 \u0421\u0438\u043c\u0430\u0433\u0438\u043d\u0430. Tallinn: L. Kokk, 2009, 258 pp. [\u2018Hingede \u00f6\u00f6\u2019.]<br>\u041a\u0430\u0440\u043b \u0420\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438\u0432\u0438, <strong>\u0420\u0438\u043c\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0434\u043d\u0435\u0432\u043d\u0438\u043a \u041a\u0430\u0441\u043f\u0430\u0440\u0430 \u0444\u043e\u043d \u0428\u043c\u0435\u0440\u0446\u0431\u0443\u0440\u0433\u0430<\/strong>. \u0412 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0446\u0438\u0438 \u041a\u0430\u0440\u043b\u0430 \u0420\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438\u0432\u0438; \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: \u041b\u044e\u0434\u043c\u0438\u043b\u0430 \u0421\u0438\u043c\u0430\u0433\u0438\u043d\u0430; [\u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043c\u043c\u0430 \u0414\u0430\u0440\u0432\u0438\u0441; \u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435: \u0415\u043b\u0435\u043d\u0430 \u041a\u0430\u0441\u0442\u0435\u0440\u043f\u0430\u043b\u0443]. Tallinn: L.Kokk, 2008, 178 pp. [\u2018Rooma p\u00e4evik\u2019.]<br>\u041a\u0430\u0440\u043b \u0420\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438\u0432\u0438, <strong>\u0414\u0432\u043e\u0439\u043d\u0430\u044f \u0438\u0433\u0440\u0430<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434: \u041b\u044e\u0434\u043c\u0438\u043b\u0430 \u0421\u0438\u043c\u0430\u0433\u0438\u043d\u0430; \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043c\u043c\u0430 \u0414\u0430\u0440\u0432\u0438\u0441; \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u042f\u0430\u043d\u0438\u043a\u0430 \u041a\u0440\u043e\u043d\u0431\u0435\u0440\u0433; \u0445\u0443\u0434\u043e\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0410\u043d\u0434\u0440\u0435\u0441 \u0420\u044b\u0445\u0443. Tallinn: Varrak, 2007, 215 pp. [\u2019Kahekordne m\u00e4ng\u2019.]<br>\u041a\u0430\u0440\u043b \u0420\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438\u0432\u0438, <strong>\u0416\u0438\u043b\u0438\u0449\u0435 \u043f\u0440\u0430\u0432\u0435\u0434\u043d\u0438\u043a\u0430<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u041b\u044e\u0434\u043c\u0438\u043b\u044b \u0421\u0438\u043c\u0430\u0433\u0438\u043d\u043e\u0439; \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u0425\u0430\u0440\u0430\u043b\u044c\u0434 \u041f\u0435\u044d\u043f; \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043c\u043c\u0430 \u0414\u0430\u0440\u0432\u0438\u0441; \u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435: \u0410\u043d\u0434\u0440\u0435\u0439 \u041d\u0435\u043a\u0440\u0430\u0441\u043e\u0432. Tallinn: Avita, 2001, 352 pp. [\u2018\u00d5ige mehe koda\u2019.]<br>\u041a\u0430\u0440\u043b \u0420\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0438\u0432\u0438, <strong>\u0417\u0443\u0431\u044b \u0434\u0440\u0430\u043a\u043e\u043d\u0430; \u041f\u0435\u0441\u043d\u044c \u0440\u0430\u0434\u043e\u0441\u0442\u0438: \u0440\u043e\u043c\u0430\u043d\u044b<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e: \u041e\u043b\u044c\u0433\u0430 \u041d\u0430\u044d\u043b\u044c; [\u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435: \u0418\u043d\u0433\u0430 \u041a\u0430\u043b\u0438\u0441\u0442\u0440\u0443]. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u0410\u043b\u0435\u043a\u0441\u0430\u043d\u0434\u0440\u0430, 1997, 543 pp. [\u2019Lohe hambad\u2019, \u2018R\u00f5\u00f5mulaul\u2019.]\n<\/p>\n<p>\n\t<span data-mce-mark=\"1\" style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\"><strong>In anthologies and magazines<\/strong><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>English<\/em><br>The Garden<\/strong>. Chapter X (extract); <strong>Ferns; H\u00e5rsfj\u00e4rden, a Fantasy in G-minor<\/strong>. \u2013 An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [\u2018Rohtaed\u2019, a novel; poems. See <\/span><strong><span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><a data-url=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" title=\"\">contents<\/a><\/span><\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\"> of the anthology.]<br><strong><a href=\"http:\/\/www.estlit.ee\/centre\/uploads\/catalogues\/12_Estonian_Books_2013.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">The Abode of a Righteous Man<\/a><\/strong>. Translated by Adam Cullen. \u2013\u00a012 Estonian Books to Translate. Tallinn:\u00a0Estonian Literature Centre, 2013, p 29. [\u2018\u00d5ige mehe koda\u2019.]<br><strong>Night of Souls<\/strong>. \u2013 Jan Kaus (ed), The Dedalus Book of Estonian Literature.\u00a0<span style=\"font-family: verdana, geneva\">Translated by Eric Dickens.\u00a0<\/span>Sawtry: Dedalus, 2011, 303 pp. [\u2018Hingede \u00f6\u00f6\u2019, excerpt. Contents of the anthology:\u00a0Upheavals in the Borderlands \/ Jan Kaus; Maiden of the North \/ August Gailit; Flash Photography \/ Karl August Hindrey; Bread \/ Eduard Vilde; On Lake Peipsi \/ Juhan Liiv; Bird Cherry Petals \/ Friedebert Tuglas; Grandfather\u2019s Death \/ Anton Hansen Tammsaare; Night of Souls \/ Karl Ristikivi; Eight Japanese Ladies \/ Arvo Valton; Uncle \/ Jaan Kross; An Empty Beach \/ Mati Unt; The Collector \/ Rein Saluri; The Rococo Lady \/ Maimu Berg; Chance Encounter \/ Eeva Park; Stomach Ache \/ Peeter Sauter; Nuuma Aljla \/ Madis K\u00f5iv; Aspendal the Rainmaker \/ Mehis Heinsaar.]<br><a href=\"http:\/\/elm.estinst.ee\/issue\/30\/ristikivi-excerpt\/\"><strong>[\u2018Night of souls\u2019, an excerpt]<\/strong><\/a><strong>. Translated by Eric Dickens.<\/strong> \u2013 Estonian Literary Magazine, no 30, 2010.<br><strong>A Roman Diary<\/strong>. \u2013 Estonian Literary Magazine, no 6, 1998.[\u2018Rooma p\u00e4evik\u2019]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Die Nacht der Seelen<\/strong>. \u00dcbersetzung: Irja Gr\u00f6nholm. \u2013 Estonia, no 2, 1995, pp 9-17. [\u2018Hingede \u00f6\u00f6\u2019, excerpt.]<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books CatalanLes dents del drac. Traducci\u00f3: Mirjam Johannes. Correcci\u00f3: Frederic Muniente. Keibu k\u00fcla: Eesti Maailmavaate Sihtasutus, 2018, 235 pp. [\u2018Lohe hambad\u2019. Afterword: Janika Kronberg, \u2018Karl Ristikivi, un europeu desconegut pels europeus\u2019, pp 231-235.] Danish\u00c5ndernes nat. Translated by Anne Behrndt. Brage, &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":2004,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-2019","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2019","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2019"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2019\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3060,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2019\/revisions\/3060"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2004"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2019"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}