{"id":1988,"date":"2024-04-03T23:42:18","date_gmt":"2024-04-03T20:42:18","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/stories-et-234\/"},"modified":"2024-04-04T00:05:41","modified_gmt":"2024-04-03T21:05:41","slug":"stories","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/t\/friedeberttuglas\/stories\/","title":{"rendered":"Friedebert Tuglas &#8211; short stories"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\"><strong>Books<\/strong><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>English<\/em><br>The poet and the idiot; and other stories<\/strong>. Translated by Eric Dickens. Budapest; New York: Central European University Press, 2007, 339 pp.\u00a0<br><strong>Popi ja Huhuu = \u041f\u043e\u043f\u0438 \u0438 \u0423\u0445\u0443\u0443<\/strong>. Translated by L. Toom, O. Mutt, G. Tee\u00e4\u00e4r, R. Kilpi-Hynynen; illustrations by H. Eelma. Tallinn: Perioodika, 1986, 141 pp. [Parallel text in Russian, English, German and Finnish.]<br><strong>Taevased ratsanikud = Riders in the sky = Taivaan ratsastajat = \u041d\u0435\u0431\u0435\u0441\u043d\u044b\u0435 \u0432\u0441\u0430\u0434\u043d\u0438\u043a\u0438<\/strong>. Illustrations by V. Tolli\u2026 [jt.]. Tallinn: Kunst, 1986, 76 pp. [Parallel text in Estonian, Russian, English and Finnish.]<br><strong>Riders in the sky: a selection of short stories<\/strong>. Compiled by A. Eelm\u00e4e; translated from Estonian by O. Mutt. Tallinn: Perioodika, 1982, 173 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Esperanto<\/em><\/strong><br><strong>Kvin noveloj<\/strong>. El la estona lingvo tradukis H. Seppik; antauparolo: A. Eelm\u00e4e; formis kaj ilustris I. Raudsepp. 2., reviziita eldono. Tallinn: Eesti Raamat, 1984, 128 pp. [Contents: \u2019En la fino de la mondo\u2019; \u2019La \u0109ielaj rajdantoj\u2019; \u2019Popi kaj Huhuu\u2019; \u2019La ora ringo\u2019; \u2019Mira\u0121o\u2019.]<br><strong>Kvin noveloj<\/strong>. El la estona lingvo tradukis H. Seppik; antauparolo: A. Eelm\u00e4e; formis kaj ilustris I. Raudsepp. Haapsalu: [Tamwerk], 1924, 159 pp. [Contents: \u2019En la fino de la mondo\u2019; \u2019La \u0109ielaj rajdantoj\u2019; \u2019Popi kaj Huhuu\u2019; \u2019La ora ringo\u2019; \u2019Mira\u0121o\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong>Popi ja Huhuu = \u041f\u043e\u043f\u0438 \u0438 \u0423\u0445\u0443\u0443<\/strong>. Translated by L. Toom, O. Mutt, G. Tee\u00e4\u00e4r, R. Kilpi-Hynynen; illustrations by H. Eelma. Tallinn: Perioodika, 1986, 141 pp. [Parallel text in Russian, English, German and Finnish.]<br><strong>Taevased ratsanikud = Riders in the sky = Taivaan ratsastajat = \u041d\u0435\u0431\u0435\u0441\u043d\u044b\u0435 \u0432\u0441\u0430\u0434\u043d\u0438\u043a\u0438<\/strong>. Illustrations by V. Tolli\u2026 [jt.]. Tallinn: Kunst, 1986, 76 pp. [Parallel text in Estonian, Russian, English and Finnish.]<br><strong>Kultainen rengas ja muita novelleja<\/strong>. Suomentanut Raili Kilpi-Hynynen. Helsinki: Kansankulttuuri, 1962, 280 pp.<br><strong>Kohtalo<\/strong>. Suomentanut Aino Kallas. Helsinki: Otava, 1919, 195 pp.<br><strong>Vilkkuva tuli: novelleja<\/strong>. Viron kielest\u00e4 suomentanut Emilia Tavia. Helsinki: Otava, 1911, 139 pp. [Contents: \u2019Tuomen helpeet\u2019. \u2019Kes\u00e4y\u00f6n rakkaus\u2019, \u2019Midia\u2019, \u2019Vilkkuva tuli\u2019, \u2019Iltataivas\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>French<\/em><\/strong><br><strong>L\u2019ombre d\u2019un homme<\/strong>: [recueil de nouvelles estoniennes]. Traduction de l\u2019estonien par Jean-Pierre Minaudier, M. Navi-Bovet et Bergamotte Jouffroy; notes et postface de Jean-Pierre Minaudier. Crozon: Armeline, 2010, 249 pp.\u00a0<br><strong>Ultime adieu<\/strong>. Traduit de l\u2019estonien par B. Jouffroy, J. Roque. Paris: Publications orientalistes de France, 1974, 99 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Popi ja Huhuu = \u041f\u043e\u043f\u0438 \u0438 \u0423\u0445\u0443\u0443<\/strong>. Translated by L. Toom, O. Mutt, G. Tee\u00e4\u00e4r, R. Kilpi-Hynynen; illustrations by H. Eelma. Tallinn: Perioodika, 1986, 141 pp. [Parallel text in Russian, English, German and Finnish.]<br><strong>Die himmlischen Reiter<\/strong>. \u00dcbersetzung: Gisela Tee\u00e4\u00e4r. Tallinn: Perioodika, 1982. 174 pp. [Contents: Flocken vom Vogelkirschbaum;Popi und Huhuu; Am Ende der Welt; Die himmlischen Reiter; Der Menschenschatten; Der Abschiedsgru\u00df\u00a0(\u2018Toome helbed\u2019, \u2018Popi ja Huhuu\u2019, \u2018Maailma l\u00f5pus\u2019, \u2018Taevased ratsanikud\u2019, \u2018Inimese vari\u2019, \u2018Viimne tervitus\u2019).]<br><strong>Der goldene Reifen<\/strong>. \u00dcbersetzung: Eugenie Meyer. Berlin: Der Morgen, 1961. 459 pp. [Contents: Der Igel; Der Wolf; Um sich satt zu essen; Fr\u00fchling; Die Mutter nimmt die Wiege mit zum Heuschlag; Die Gottesinsel; Winterwinde; Der eigenen Sonne entgegen; Sommernachtsliebe; Wiegenlied; Das Meer; In alle Ewigkeit; Faulbeerbl\u00fcten; Das Seelenland; Weg nach Golgatha; Fata Morgana; Freiheit und Tod; Popi und Huhuu; Menschenfresser; Der goldene Reifen; Lembitu; Des Menschen Schatten; Armer Lelian; Die Luft ist voller Leidenschaft; Dichter und Idiot; Das R\u00e4tsel eines Lebens; Der Zorn; Wissensdurst; Sorgenland; Wikingerblut; N\u00e4chtliche Gedanken; Der Liebesbrief; Die Flucht; Der kaiserliche Koch\u00a0(\u2018Siil\u2019, \u2018Hunt\u2019, \u2018K\u00f5hut\u00e4is\u2019, \u2018Kevad\u2019, \u2018Ema viis h\u00e4lli heinamaale\u2019, \u2018Jumala saar\u2019, \u2018Talvine tuul\u2019, \u2018Oma p\u00e4ikese poole\u2019, \u2018Suve\u00f6\u00f6 armastus\u2019, \u2018K\u00e4tkilaul\u2019, \u2018Meri\u2019, \u2018Igavesest ajast igavesti\u2019, \u2018Toome helbed\u2019, \u2018Hingemaa\u2019, \u2018Kolgata teel\u2019, \u2018Fata Morgana\u2019, \u2018Vabadus ja surm\u2019, \u2018Popi ja Huhuu\u2019, \u2018Inimeses\u00f6\u00f6jad\u2019, \u2018Kuldne r\u00f5ngas\u2019, \u2018Lembitu\u2019, \u2018Inimese vari\u2019, \u2018Vaene Lelian\u2019, \u2018\u00d5hk t\u00e4is on kirge\u2019, \u2018Poeet ja idioot\u2019, \u2018\u00dche elu m\u00f5istatus\u2019, \u2018Viha\u2019, \u2018Teadmisjanu\u2019, \u2018Muredemaa\u2019, \u2018Viikingite veri\u2019, \u2018\u00d6isi m\u00f5tisklusi\u2019, \u2018Armastuskiri\u2019, \u2018P\u00f5genemine\u2019, \u2018Keiserlik kokk\u2019).]\u00a0<br><strong>Des Menschen Schatten: zwei Novellen<\/strong>. Aus dem Estnischen \u00fcbertragen von Friedrich Schwarz; Umschlagvign. von H. Mugasto. Tartu: J. G. Kr\u00fcger, 1935, 70 pp. [\u2019Des Menschen Schatten\u2019 (\u2019Inimese vari\u2019), \u2019Popi und Huhuu\u2019.]<br><strong>Am Rande der Welt<\/strong>. Aus dem estnischen \u00fcbertragen von Fr. Schwarz; Geleitwort von H. Oras. Tartu: Kr\u00fcger, 1935, 71 pp.<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Italian<\/em><\/strong><br><strong>Ultimo addio; Popi e Huhuu; Il cerchio d\u00f2ro: un romanzo breve e due racconti<\/strong>. Con una prefazione di Margherita Guidacci; traduttori: Margherita Guidacci et al. Milano: Jaca Book, 1984, 131 pp. [\u2019Viimne tervitus\u2019, \u2019Popi ja Huhuu\u2019, \u2019Kuldne r\u00f5ngas\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Hungarian<\/em><br>V\u00e9gzet: h\u00e1rom novella<\/strong>. Ford\u00edtotta Vir\u00e1nyi Elem\u00e9r. Gyoma: Kner, 1933, 141 pp. [Contents: A vil\u00e1g v\u00e9g\u00e9n (\u2018Maailma l\u00f5pus\u2019); Szabads\u00e1g \u00e9s hal\u00e1l (\u2018Vabadus ja surm\u2019); Aranykarika (\u2018Kuldne r\u00f5ngas\u2019).]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Latvian<\/em><\/strong><br>Frideberts Tuglass, <strong>Zelta stipa<\/strong>. Edited by Tamara Vilsone, translated by D\u017euljeta Plakidis, Tamara Vilsone and Janis \u017digurs, illustrated by illustreerinud Mara Rikmane. Riga: Liesma, 1986, 295 pp.<br>Friedeberta Tuglasa, <strong>Pasaules m\u0101la<\/strong>.\u00a0Tulk. E. Z\u0101lite. Rig\u0101: Leta, [1922], 27 pp. [\u2019Maailma l\u00f5pus\u2019.]<br>Friedeberta Tuglasa, <strong>Popitis un Huh\u016b: novele iz cikla \u201cLiktenis\u201d<\/strong>. No igaunu valodas tulkojis R. Valdess. Rig\u0101: Leta, 1922, 24 pp.<br>Friedeberta Tuglasa, <strong>Vasaras nakts m\u012bla: novele<\/strong>. No igaunu valodas tulkojis R. Valdess. Rig\u0101: Leta, 1922, 27 pp. [\u2019Suve\u00f6\u00f6 armastus\u2019.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><em><strong>Polish<\/strong><\/em><br><strong>Na kra\u0144cu \u015bwiata: nowele<\/strong>. Wybor, przek\u0142ad i pos\u0142owie Aarne Puu. Krak\u00f3w: Wydawnictwo literackie, 1986, 355 pp. [Translations from \u2019Kogutud novellid, 1-2.\u2019 Contents: \u2019Wolno\u015b\u0107 i \u015bmier\u0107\u2019 (\u2019Vabadus ja surm\u2019); \u2019Popi i Huhuu\u2019 (\u2019Popi ja Huhuu\u2019); \u2018Na kra\u0144cu \u015bwiata\u2019 (\u2019Maailma l\u00f5pus\u2019); \u2019Z\u0142ota obr\u0119cz\u2019 (\u2019Kuldne r\u00f5ngas\u2019); \u2019Ludo\u017cercy\u2019 (\u2019Inimeses\u00f6\u00f6jad\u2019); \u2019Niebia\u0144scy je\u017ad\u017acy\u2019 (\u2019Taevased ratsanikud\u2019); \u2019Fatamorgana\u2019 (\u2019Kangastus\u2019); \u2019Cie\u0144 cz\u0142owieka\u2019 (\u2019Inimese vari\u2019); \u2019Powietrze pe\u0142ne nami\u0119tno\u015bci\u2019 (\u2019\u00d5hk on t\u00e4is kirge\u2019); \u2019Dzie\u0144 Androgyny\u2019 (\u2019Androg\u00fc\u00fcni p\u00e4ev\u2019); \u2019Tajemnica jednego \u017cycia\u2019 (\u2019\u00dche elu m\u00f5istatus\u2019); \u2019Ostatnie pozdrowienie\u2019 (\u2019Viimne tervitus\u2019).]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u0424\u0440\u0438\u0434\u0435\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, <strong>\u0415\u0436\u0438\u043a<\/strong>: [\u043d\u043e\u0432\u0435\u043b\u043b\u0430 \u0434\u043b\u044f \u043c\u043b\u0430\u0434\u0448\u0435\u0433\u043e \u0448\u043a\u043e\u043b\u044c\u043d\u043e\u0433\u043e \u0432\u043e\u0437\u0440\u0430\u0441\u0442\u0430]. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e: \u0418. \u0438 \u0412. \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u044b; \u0438\u043b\u043b\u044e\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438: \u042d. \u041f\u0438\u043a\u043a. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0440\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1986, 23 pp. [\u2019Siil\u2019.]<br>\u0424\u0440\u0438\u0434\u0435\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, <strong>\u041c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u0438\u0439 \u0418\u043b\u043b\u0438\u043c\u0430\u0440; \u041d\u043e\u0432\u0435\u043b\u043b\u044b; \u041c\u0438\u043d\u0438\u0430\u0442\u044e\u0440\u044b; \u041c\u0430\u0440\u0433\u0438\u043d\u0430\u043b\u0438<\/strong>. \u0412\u0441\u0442\u0443\u043f\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0430\u044f \u0441\u0442\u0430\u0442\u044c\u044f \u041b. \u0420\u0435\u043c\u043c\u0435\u043b\u044c\u0433\u0430\u0441\u0430. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0425\u0443\u0434\u043e\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u0430\u044f \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430, 1986, 686 pp. [\u2019V\u00e4ike Illimar\u2019, stories, miniatures, marginals.]<br><strong>Popi ja Huhuu = \u041f\u043e\u043f\u0438 \u0438 \u0423\u0445\u0443\u0443<\/strong>. Translated by L. Toom, O. Mutt, G. Tee\u00e4\u00e4r, R. Kilpi-Hynynen; illustrations by H. Eelma. Tallinn: Perioodika, 1986, 141 pp. [Parallel text in Russian, English, German and Finnish.]<br><strong>Taevased ratsanikud = Riders in the sky = Taivaan ratsastajat = \u041d\u0435\u0431\u0435\u0441\u043d\u044b\u0435 \u0432\u0441\u0430\u0434\u043d\u0438\u043a\u0438<\/strong>. Illustrations by V. Tolli\u2026 [jt.]. Tallinn: Kunst, 1986, 76 pp. [Parallel text in Estonian, Russian, English and Finnish.]<br>\u0424\u0440\u0438\u0434\u0435\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, <strong>\u041a \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c\u0443 \u0441\u043e\u043b\u043d\u0446\u0443: [\u0441\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a]: \u0420\u043e\u043c\u0430\u043d; \u041d\u043e\u0432\u0435\u043b\u043b\u044b; \u041c\u0430\u0440\u0433\u0438\u043d\u0430\u043b\u0438\u0438<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u041b\u0438\u0434\u0438\u0438 \u0438 \u041b\u0435\u043e\u043d\u0430 \u0422\u043e\u043e\u043c; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435 \u041b. \u0420\u0435\u043c\u043c\u0435\u043b\u044c\u0433\u0430\u0441\u0430. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0421\u043e\u0432\u0435\u0442\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c, 1963, 624 pp. [Contents: \u2019\u041c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u0438\u0439 \u0418\u043b\u043b\u0438\u043c\u0430\u0440\u2019 (\u2019V\u00e4ike Illimar\u2019), \u2019\u0415\u0436\u2019; \u2019\u0414\u0443\u0448\u0435\u0432\u043e\u0439 \u043d\u0430\u0434\u0435\u043b\u2019; \u2019\u041a \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c\u0443 \u0441\u043e\u043b\u043d\u0446\u0443\u2019, \u2019\u0417\u043b\u043e\u0431\u0430 \u041a\u0438\u043a\u0435\u0440\u043f\u0438\u043b\u043b\u044f\u2019, \u2019\u041a\u0440\u043e\u0432\u044c \u0432\u0438\u043a\u0438\u043d\u0433\u043e\u0432\u2019, \u2019\u041b\u044e\u0431\u043e\u0432\u043d\u043e\u0435 \u043f\u0438\u0441\u044c\u043c\u043e\u2019, \u2019\u0411\u0435\u0433\u0441\u0442\u0432\u043e\u2019, \u2019\u0426\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043f\u043e\u0432\u0430\u0440\u2019, \u2019\u041c\u0430\u0442\u044c \u0438 \u0434\u0438\u0442\u044f\u2019, \u2019\u041c\u0430\u0440\u0433\u0438\u043d\u0430\u043b\u0438\u0438: \u043c\u044b\u0441\u043b\u0438 \u0438 \u043d\u0430\u0441\u0442\u0440\u043e\u0435\u043d\u0438\u044f\u2019.]<br>\u0424\u0440\u0438\u0434\u0435\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, <strong>\u0417\u043e\u043b\u043e\u0442\u043e\u0439 \u043e\u0431\u0440\u0443\u0447: \u0440\u0430\u0441\u0441\u043a\u0430\u0437\u044b: \u0432\u043e\u0441\u043f\u043e\u043c\u0438\u043d\u0430\u043d\u0438\u044f: \u0437\u0430\u043c\u0435\u0442\u043a\u0438<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e: \u041b. \u041f. \u0422\u043e\u043e\u043c, \u041b. \u0412. \u0422\u043e\u043e\u043c\u0430; \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u041b. \u0420\u0435\u043c\u043c\u0435\u043b\u044c\u0433\u0430\u0441\u0430; \u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u043a\u0430: \u041c. \u041b\u0430\u0430\u0440\u043c\u0430\u043d. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d: \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0435 \u0433\u043e\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u0435 \u0438\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u0441\u0442\u0432\u043e, 1961, 467 pp.\u00a0<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><em><strong>Serbo-Croatian<\/strong><\/em><br><strong>Na kraju svieta<\/strong>. Lovac na bisere. Zagreb: Izdanje Hrvatskog izdavala\u010dkog bibliografskog zavoda, 1944, 160 pp. [Translation of \u2019Maailma l\u00f5pus\u2019. Includes translation of A. Gailit, \u2019P\u00e4rlip\u00fc\u00fcdja\u2019.]<\/span><br>\u00a0\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: medium\"><strong><span style=\"font-family: verdana, geneva\">In anthologies and\u00a0magazines<\/span><\/strong><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em><strong><em>Bulgarian<\/em><\/strong><\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u0424\u0440\u0438\u0434\u0435\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441,\u00a0<\/span><strong>\u0421\u0432\u043e\u044f \u0437\u0435\u043c\u044f<\/strong>. \u2013\u00a0\u0415\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438 \u0440\u0430\u0437\u043a\u0430\u0437\u0438: \u0441\u0431\u043e\u0440\u043d\u0438\u043a. \u0421\u044a\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b \u0413\u0435\u043e\u0440\u0433\u0438 \u0412\u044a\u043b\u0447\u0435\u0432. \u0421\u043e\u0444\u0438\u044f: \u041d\u0430\u0440\u043e\u0434\u043d\u0430 \u043a\u0443\u043b\u0442\u0443\u0440\u0430, 1978, 288 pp.\u00a0[\u2019Hingemaa\u2019. See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/estonskirazkazi\">contents<\/a><\/strong>\u00a0of the anthology.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Lembitu; Little Illimar<\/strong> (extract). \u2013 An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [\u2018Lembitu\u2019, a miniature; \u2018V\u00e4ike Illimar\u2019, a novel. See <\/span><strong><span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><a data-url=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" title=\"\">contents<\/a><\/span><\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"> of the anthology.]<br><strong>Bird Cherry Petals<\/strong>. \u2013 Jan Kaus (ed), The Dedalus Book of Estonian Literature.\u00a0Translated by Eric Dickens.\u00a0Sawtry: Dedalus, 2011, 303 pp. [Translation of \u2018Toome helbed\u2019. Contents of the anthology:\u00a0Upheavals in the Borderlands \/ Jan Kaus; Maiden of the North \/ August Gailit; Flash Photography \/ Karl August Hindrey; Bread \/ Eduard Vilde; On Lake Peipsi \/ Juhan Liiv; Bird Cherry Petals \/ Friedebert Tuglas; Grandfather\u2019s Death \/ Anton Hansen Tammsaare; Night of Souls \/ Karl Ristikivi; Eight Japanese Ladies \/ Arvo Valton; Uncle \/ Jaan Kross; An Empty Beach \/ Mati Unt; The Collector \/ Rein Saluri; The Rococo Lady \/ Maimu Berg; Chance Encounter \/ Eeva Park; Stomach Ache \/ Peeter Sauter; Nuuma Aljla \/ Madis K\u00f5iv; Aspendal the Rainmaker \/ Mehis Heinsaar.]<br><strong>At the End of the World <\/strong>[Excerpt]. \u2013 Estonian Literary Magazine, no 2, 1996.<\/span><br><span style=\"font-size:13px\"><span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><strong>Helloi\u2019s Land<\/strong>. \u2013 The sailors\u2019 guardian. A selection of Estonian short stories. Edited and foreword by A. Eelm\u00e4e, translated by T. Onu [=Uno Laht]. Tallinn: Perioodika, 1984, 159 pp. [\u2018Helloi maa\u2019. See<strong> <a data-url=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/sailorsguardian\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/sailorsguardian\" title=\"\">contents<\/a> <\/strong>of the anthology.]<\/span><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong>The Shadow of a Man<\/strong>,\u00a0<strong>The Mirage<\/strong>. \u2013\u00a0<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">Estonian short stories. Compiled by Heino Puhvel. Translated by Ilmar Anvelt, Aino J\u00f5gi, Amanda Kriit, Oleg Mutt, Melanie Rauk and Maila Saar. Tallinn: Perioodika, 1981, 334 pp. [\u2018Inimese vari\u2019; \u2018Kangastus\u2019. See\u00a0<a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/puhvelstories\"><strong>contents<\/strong><\/a>\u00a0of the anthology.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong>Marginalia; Onnen vaaka; Kev\u00e4t<\/strong>. \u2013 Sirpaleissa: Aino Kaasisen suomentamaa virolaista lyhytproosa. Jyv\u00e4skyl\u00e4: Gummerus, 1991, 179 pp. [\u2019Marginaalia\u2019, \u2019\u00d5nne kaalud\u2019, \u2018Kevade\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/finnish\/sirpaleissa\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<br><strong>Tuomen helpeet; Kes\u00e4y\u00f6n rakkaus; Ihmisen varjo<\/strong>. \u2013 Ihmisen varjo ynn\u00e4 muita virolaisia novelleja. Toim. E. En\u00e4j\u00e4rvi. Porvoo: S\u00f6derstr\u00f6m, 1924, 206 pp. [Translations of \u2018Toome helbed\u2019, \u2018Suve\u00f6\u00f6 armastus\u2019 and \u2018Inimese vari\u2019. Anthology of short stories. Contents: J. Oks \u2019Kyl\u00e4\u2019 (\u2019K\u00fcla\u2019), \u2019Tumma ihmislapsi\u2019 (\u2019Tume inimeselaps\u2019); F. Tuglas \u2019Tuomen helpeet\u2019 (\u2019Toome helbed\u2019), \u2019Kes\u00e4y\u00f6n rakkaus\u2019 (\u2019Suve\u00f6\u00f6 armastus\u2019), \u2019Ihmisen varjo\u2019 (\u2019Inimese vari\u2019); A. H. Tammsaare \u2019Merkkip\u00e4iv\u00e4\u2019 (\u2019T\u00e4htis p\u00e4ev\u2019); J. M\u00e4ndmets \u2019Kyl\u00e4kapakka\u2019 (\u2019K\u00f5rts\u2019); A. Kivikas \u2019Suunsoittaja\u2019 (\u2019S\u00f6\u00f6mar\u2019), \u2019Keinulaulu\u2019 (\u2019Tilulilulii\u2019), \u2019Omalle kamaralle\u2019 (\u2019Omale maalapile\u2019), \u2019Tulvaveden aikaan\u2019 (\u2019Suure vee ajal\u2019).]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong style=\"font-family: verdana, geneva;line-height: 1.6em\"><em>French<\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong>Popi et Huhuu<\/strong>. \u2013\u00a0<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">Anthologie des conteurs estoniens. Pr\u00e9f. de L\u00e9on Pierre-Quint. Introd. de A. Oras. Trad. de B. Vilde, M. Navi-Bovet, R. Birck. Paris: Sagittaire, 1937, 254 pp. [Translation of \u2018Popi ja Huhuu\u2019. Anthology of short stories. Contents: \u00a0A. Jakobson \u2019Les loups\u2019 (\u2019Hundid\u2019); M. J\u00fcrna \u2019Madame et son chien\u2019 (\u2019Madam ekstselents ja peni\u2019); A. Kivikas \u2019Tiluliluli\u2019; M. Metsanurk \u2019Maitre et domestique\u2019 (\u2019Peremees ja sulane\u2019); A. M\u00e4lk \u2019Les pr\u00e9sents de la mer\u2019 (\u2019Mere annid\u2019); F. Tuglas \u2019Popi et Huhuu\u2019 (\u2019Popi ja Huhuu\u2019); J. Semper \u2019Marguerites\u2019 (\u2019Karikakrad\u2019); P. Vallak \u2019Le m\u00e9chant bougre\u2019 (\u2019Vihapull\u2019); E. Vilde \u2019Casanova fait ses adieux\u2019 (\u2019Casanova j\u00e4tab jumalaga\u2019).]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong>Lembitu<\/strong>. \u00dcbersetzung: J\u00e1nos-Mikl\u00f3s Beckl. \u2013 Estonia, no 3, 1988, pp 123-124. [\u2018Lembitu\u2019.]<br><strong>Hellois Land<\/strong>. \u2013\u00a0Der g\u00fctige Besch\u00fctzer der Schiffersleut\u2019. Estnische Kurzprosa aus vier Jahrzehnten. Ausgew\u00e4hlt von August Eelm\u00e4e. Aus dem Estnischen \u00fcbersetzt von Helga Viira, Haide Roodvee und Gisela Tee\u00e4\u00e4r. Tallinn: Perioodika, 1984, 165 pp. [\u2018Helloi maa\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/vierjahrzehn\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<br><strong>Popi und Huhuu<\/strong>. \u00dcbersetzung: Manfred Peter Hein. \u2013 Trajekt, vol 2, 1982, pp 39-52. [\u2018Popi ja Huhuu\u2019.]<br><strong>Die Kimmung; Des Menschen Schatten<\/strong>. \u2013 Estnische Novellen. Ausgew\u00e4hlt von Endel S\u00f5gel. Tallinn: Perioodika, 1979, 471 pp. [\u2018Kangastus\u2019, \u2018Inimese vari\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/german\/estnischenovellen\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<br><strong>Der Abschiedsgru\u00df<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">. \u2013\u00a0Der letzte Strandr\u00e4uber. Estnische Erz\u00e4hlungen aus sieben Jahrzehnten. Ausgew. von Alexander Baer, Welta Ehlert, Nikolai Sillat. Mit einem Nachw. und biograph. Notizen von Endel Mallene. Ill. von Einar Schleef. Berlin: Volk und Welt, 1975, 472 pp. [Translation of \u2019Viimne tervitus\u2019. See\u00a0<\/span><strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/strandraubercontents\">contents of the anthology<\/a><\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">.]<br><strong>Des Menschen Schatten<\/strong>. \u00dcbersetzung: Friedrich Schwarz. \u2013 Deutsche Zeitung (Dorpat), no 277, 1935. [\u2018Inimese vari\u2019, excerpt.]<br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong>Des Menschen Schatten<\/strong>. \u2013\u00a0Pallas. Almanach estnischer Dichtung und Kunst. Zum Geleit J. Semper. Tartu: Pallas, 1927, 122 pp. [Translation of \u2018Inimese vari\u2019. Anthology of poems, short stories and art. Contents: A. Gailit \u2019Der Perlenfischer\u2019; A. Tassa \u2019Die Gadaranischen Schweine\u2019, F. Tuglas \u2019Des Menschen Schatten\u2019 (\u2019Inimese vari\u2019). Poems by A. Alle, J. Semper, G. Suits, H. Visnapuu.]<br><strong>Sommerschwermut<\/strong>. \u00dcbersetzung: Arthur Behrsing. \u2013 Revaler Bote, no 90, 24.4.1920. [\u2018Suvine melanhoolia \u2018.]<\/span><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">A c\u00e1r szak\u00e1csa.\u00a0<\/span><\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong>Menek\u00fcl\u00e9s<\/strong>. Translated by Bereczki G\u00e1bor.\u00a0<\/span>\u2013\u00a0A sz\u00e9l\u0151rl\u0151: \u00e9szt elbesz\u00e9l\u0151k. V\u00e1logatta \u00e9s az \u00e9letrajzi jegyzeteket \u00edrta Feh\u00e9rv\u00e1ri Gy\u0151z\u0151; ford\u00edtotta \u00c1rvay J\u00e1nos et al. Budapest: Eur\u00f3pa, 1981, 613 pp.\u00a0[<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u2018Keiserlik kokk\u2019;\u00a0<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u2018P\u00f5genemine\u2019.\u00a0<\/span>See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/aszelorlocontents\">contents\u00a0of the anthology<\/a><\/strong>.]<br><strong>A vil\u00e1g v\u00e9g\u00e9n<\/strong>;\u00a0<strong>Bobi \u00e9s Huhuu<\/strong>. \u2013\u00a0<\/span>Az \u00e9szt irodalom kist\u00fckre. V\u00e1l. a bevez. \u00e9s az ismertet\u00f6 sz\u00f6vegeket \u00edrta Jaan Kross. A k\u00f6tet ford. B\u00e1n Alad\u00e1r, Bereczki G\u00e1bor, Feh\u00e9rv\u00e1ri Gy\u00f6z\u00f6, K\u00e1lm\u00e1n B\u00e9la, K\u00e9pes G\u00e9za, Vir\u00e1nyi Elem\u00e9r, Zaicz G\u00e1bor. Az ill. v\u00e1l. Kiisk Mai \u00e9s Radv\u00e1nyi Ervin. Budapest: Eur\u00f3pa, 1969, 478 pp. [Translations of \u2018Maailma l\u00f5pus\u2019 and \u2018Popi ja Huhuu\u2019. Contents: B. Russow \u2019Liv\u00f3nia tartom\u00e1ny\u00e1nak kr\u00f3nik\u00e1ja\u2019 (excerpt); O. W. Masing \u2019Egy megalapozatlan \u00e9s igazs\u00e1gtalan \u00e1ll\u00edt\u00e1s visszautas\u00edt\u00e1sa\u2019; P. von Mannteuffel \u2019Id\u00f6t\u00f6lt\u00e9s\u00fcl, f\u00e1klyaf\u00e9ny mellett\u2019 (excerpt); F. R. Faehlmann; Fr. R. Kreutzwald; J. W. Jannsen \u2019Tr\u00e9f\u00e1k, karcolatok a P\u00e4rnui Post\u00e1s c\u00edm\u00fc lapb\u00f3l\u2019; C. R. Jakobson \u2019Els\u00f6 hazafias besz\u00e9d\u2019; A. Kitzberg \u2019Szelek forgatag\u00e1ban\u2019 (excerpt); E. Bornh\u00f6he \u2019A bossz\u00fa\u00e1ll\u00f3\u2019 (excerpt); Juhan Liiv \u2019A Pejpusztavon\u2019; E. S\u00e4rgava \u2019Egy bika \u00e9lett\u00f6rt\u00e9nete\u2019; E. Vilde \u2019A Mahtrai h\u00e1bor\u00fa\u2019 (excerpt), \u2019Aki eladta a feles\u00e9g\u00e9t\u2019 (excerpt); A. H. Tammsaare \u2019A szerelem\u2019, \u2019A nagy nap\u2019, \u2019A temet\u00e9s\u2019; K. A. Hindrey \u2019Gy\u00e1vas\u00e1g\u2019; M. Metsanurk \u2019T\u00fcz\u00f6n \u00e1t\u2019; F. Tuglas \u2019A vil\u00e1g v\u00e9g\u00e9n\u2019, \u2019Bobi \u00e9s Huhuu\u2019; O. Luts \u2019A \u201eKentuki oroszl\u00e1n\u201c\u2019 (excerpt); A. Gailit \u2019Toomas Nipernaadi\u2019 (excerpt); P. Vallak \u2019Az \u00fcres f\u00e9szer\u2019; A. Jakob\u00adson \u2019Az utols\u00f3 \u00e1ll\u00f3mas\u2019. Poems by R. Brocmann, K\u00e4su Hans, P. von Mannteuffel, K. J. Peterson, M. Veske, L. Koidula, Juhan Liiv, M. Under, A. Haava, G. Suits, J. S\u00fctiste, J. Barbarus, H. Talvik, H. Visnapuu.]<br><strong>A vilag v\u00e9g\u00e9n; Szabadsag \u00e9s halal<\/strong>. \u2013 \u00c9szaki v\u00e1rt\u00e1n: \u00e9szt rokonaink irodalma. Szerkesztette [\u00e9s a bevezet\u00e9st \u00edrta] K\u00e9pes G\u00e9za; ill. F\u00e1y Dezs\u0151. Budapest: 1944, 129 pp. [\u2018Maailma l\u00f5pus\u2019; \u2018Vabadus ja surm\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/hungarian\/eszaki\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Latvian<\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">Fr\u012bdeberts Tuglass, <strong>Popitis un Huh\u016b<\/strong><\/span>.\u00a0\u2013 Livia Viitol (ed), Igau\u0146u zelta noveles. Foreword by Livia Viitol. Translated by Maima\u00a0Gr\u012bnberga,\u00a0Tam\u0101ra Vilsone, D\u017euljeta Plakidis, R\u016bta Karma, K\u0101rlis M\u0101lbergs, Anna Vel\u0113da \u017d\u012bgure.\u00a0Rig\u0101: Lauku Avize, 2009, 319 pp. [Translation of \u2018Popi ja Huhuu\u2019. Contents of the anthology:\u00a0Eduards Vilde, Rudais mulks;\u00a0Ernsts Petersons-Sergava, Oheliku t\u0113vo\u010da ziemsv\u0113tku noredz\u0113jums;\u00a0Fr\u012bdeberts Tuglass, Popitis un Huh\u016b;\u00a0Augusts Gail\u012bts, Augusta Gail\u012b\u0161a n\u0101ve;\u00a0P\u0113ts Vallaks, Grozu pin\u0113ja S\u012bma laime;\u00a0Antons Hanzens Tamms\u0101re, Svar\u012bg\u0101 diena;\u00a0Karls Ristikivi, Kristus ar stikla ac\u012bm;\u00a0Karls Rumors, J\u0101nis Bulle;\u00a0Arvo Valtons, V\u012brs ar za\u013co mugursomu;\u00a0Mati Unts, Kranih!;\u00a0Mari S\u0101ta, Elza Hermane;\u00a0J\u0101ks Jeer\u012bts, Mr. Diksits;\u00a0Mihkels Muts, Pusdienas pie Vulfiem;\u00a0T\u014dmass Vints, Tik negaid\u012bt\u0101 un ne\u0113rt\u0101 n\u0101ve;\u00a0\u0112va Parka, Ce\u013cojums;\u00a0Asta Peldm\u0113, V\u012bnes meit\u0113ns;\u00a0Matss Tr\u0101ts, Res nostra;\u00a0T\u012bts Aleksejevs, Tartu miers;\u00a0Reins Peders, Blaubarts;\u00a0Maimu Berga, Aizmirstie cilv\u0113ki;\u00a0Mehiss Heins\u0101rs, Ce\u013cot\u0101jlaime.]<br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">F. Tuglass,\u00a0<strong>Pedejais sveiciens;<\/strong><\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u00a0<strong>Kadas dzives mikla<\/strong>. \u2013\u00a0<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">Pavasari meklejot: igaunu noveles. Sastadijusi D\u017euljeta Plakidis; no igaunu valodas tulkojusi D\u017e. Plakidis, Anna \u017digure un Janis \u017digurs; makslinieks Gunvalds Elers. Riga: Liesma, 1974, 354 pp. [\u2018<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">Viimne tervitus\u2019,<\/span><\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u00a0\u2018<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u00dche elu m\u00f5istatus<\/span>\u2018. See\u00a0<a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/pavasari\"><strong>contents<\/strong><\/a>\u00a0of the anthology.]<br>Frideberts Tuglass, <strong>Cilv\u0113ka \u0113na<\/strong>. \u2013 Igau\u0146u noveles. Tulkojis Leo \u0160varcs; Anta Orasa ievads. R\u012bg\u0101: Akc. Sab. \u201eZemnieka Domas\u201c, 1939. [\u2019Inimese vari\u2019. Contents: Ants Orass, \u2019Igau\u0146u noveles Att\u012bst\u012bba\u2019; Frideberts Tuglass, \u2019Cilv\u0113ka \u0113na\u2019 (\u2019Inimese vari\u2019); A. H. Tams\u0101re, \u2019Svar\u012bga diena\u2019 (\u2019T\u00e4htis p\u00e4ev\u2019); Maits Metsanurks, \u2019Kr\u0113bss\u2019 (\u2019Kreeps\u2019); Alberts Kivikass, \u2019Tilulilul\u012b\u2019 (\u2019Tilulilulii\u2019); P\u0113tss Vallaks, \u2019Pieci veci zirgi\u2019 (\u2019Viis vana ruuna\u2019); Mihkels Jirna, \u2019Pirmie kritu\u0161ie\u2019 (\u2019Esimesed langenud\u2019); Augusts Melks, \u2019V\u012bri\u2019 (\u2019Meeste vahel\u2019); Karls A. Hindreijs, \u2019Nero\u2019 (\u2019Nero\u2019).]<\/span><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><em><strong>Polish<\/strong><\/em><\/span><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong>Przydzia\u0142 ziemi<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">. \u2013\u00a0<\/span>Opowiadania esto\u0144skie. Prze\u0142. z j\u0119z. ros. Irena Halber i Irena Nowak. Biblioteczka Literatury Radzieckiej, no 8. Warszawa: Ksi\u0105\u017eka i Wiedza, 1951, 119 pp. [Translation of \u2018Hingemaa\u2019. Anthology of short stories. Texts by F. Tuglas, R. Sirge, M. Raud, P. Viiding.]<br><strong>Przydzia\u0142 ziemi<\/strong>. \u2013\u00a0<\/span>Nowele esto\u0144skie. Prze\u0142. Irena Halber. Warszawa: Pa\u0144stwowy Instytut Wydawniczy, 1950, 312 pp. [Translation of \u2018Hingemaa\u2019. Contents of the anthology: E. Vilde \u2019Doktor Grauenfels\u2019; F. Tuglas \u2019Przydzia\u0142 ziemi\u2019; A. H. Tammsaare \u2019Ostatnie pieni\u0105dze\u2019, \u2019Gazeciarka nr. 17\u2019; R. Roht \u2019Stary rybak\u2019; J. Semper \u2019Z tamtej strony rzeki\u2019; M. Raud \u2019Rocznica\u2019; E. M\u00e4nnik \u2019Droga okr\u0119tu\u2019, \u2019Stalowa linia\u2019; R. Sirge \u2019Log\u2019; A. Hint \u2019Bracia\u2019; M. Nurme \u2019Dni\u2019; D. Vaarandi \u2019Brat\u2019; P. Viiding \u2019Most\u2019; E. Krusten \u2019Wiosna\u2019. 2nd edition: 1951, 262 pp.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u0424\u0440\u0438\u0434\u0435\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441,\u00a0<strong>\u041f\u043e\u043f\u0438 \u0438 \u0425\u0443-\u0445\u0443;\u00a0<\/strong><\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong>\u041f\u0440\u043e\u0449\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0432\u0435\u0442<\/strong>. \u2013\u00a0<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u041f\u0440\u043e\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043d\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b. 1<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">, \u041a\u043b\u0430\u0441\u0441\u0438\u043a\u0430: [\u0443\u0447\u0435\u0431\u043d\u0430\u044f \u0445\u0440\u0435\u0441\u0442\u043e\u043c\u0430\u0442\u0438\u044f]. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0420\u043e\u043c\u0430\u043d \u041a\u0430\u043b\u043b\u0430\u0441; [\u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0410\u043b\u043b\u0430 \u041a\u0430\u043b\u043b\u0430\u0441]. \u0412\u0438\u043b\u044c\u044f\u043d\u0434\u0438: Sarapuu, 1998, 312 pp.\u00a0<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">[\u2018Popi ja Huhuu\u2019, \u2018Viimne tervitus\u2019. See\u00a0<\/span><strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/romankallas\">contents<\/a>\u00a0<\/strong><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">of the anthology<\/span><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">.]<br>\u0424. \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, <strong>\u0426\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043f\u043e\u0432\u0430\u0440<\/strong>. \u2013 \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u0441\u043e\u0432\u0435\u0442\u0441\u043a\u0430\u044f \u043d\u043e\u0432\u0435\u043b\u043b\u0430. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0425. \u041f\u0443\u0445\u0432\u0435\u043b\u044c; [\u0440\u0435\u0434\u043a\u043e\u043b\u043b\u0435\u0433\u0438\u044f: \u0412. \u0413\u0440\u043e\u0441\u0441 \u2026 \u0438 \u0434\u0440.]. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0440\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1977, 599 pp. [\u2019Keiserlik kokk\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/puhvelrussian\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<br>\u0424\u0440\u0438\u0434\u0435\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, <strong>\u041f\u043e\u043f\u0438 \u0438 \u0423\u0445\u0443\u0443<\/strong>. \u2013 \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0430\u044f \u043d\u043e\u0432\u0435\u043b\u043b\u0430 XIX-XX \u0432\u0435\u043a\u043e\u0432. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438: \u041d. \u042f\u0432\u043e\u0440\u0441\u043a\u0430\u044f, \u0420. \u041c\u0438\u043d\u043d\u0430; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u0421. \u0418\u0441\u0430\u043a\u043e\u0432. \u041b\u0435\u043d\u0438\u043d\u0433\u0440\u0430\u0434: \u0425\u0443\u0434\u043e\u0436\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u0430\u044f \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430, 1975, 432 pp. [\u2019Popi ja Huhuu\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/novella1975\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<br>\u0424. \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, <strong>\u0414\u0443\u0448\u0435\u0432\u043e\u0439 \u043d\u0430\u0434\u0435\u043b<\/strong>. \u2013 \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u0435 \u043d\u043e\u0432\u0435\u043b\u043b\u044b. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c: \u041d. \u041a\u043e\u043e\u043b\u044c; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435 \u041b. \u0422\u043e\u043e\u043c; \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u043b\u0438 \u041d. \u041a\u043e\u043e\u043b\u044c \u0418 \u041b. \u0422\u043e\u043e\u043c. \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0430: \u0421\u043e\u0432\u0435\u0442\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c, 1948, 312 pp. [\u2019Hingemaa\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/novelly1948\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<\/span><\/span><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><strong><em>Ukrainian<\/em><\/strong><br><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u0424\u0440. \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441,\u00a0<\/span><strong>\u0412\u0442\u0435\u0447\u0430<\/strong>. \u2013\u00a0\u0415\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u044c\u043a\u0435 \u0440\u0430\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a\u0435 \u043e\u043f\u043e\u0432i\u0434\u0430\u043d\u043d\u044f. \u041f\u0435\u0440\u0435\u043a\u043b\u0430\u0434 \u0437 \u0435\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u044c\u043a\u043e\u0439: \u041e. \u0417\u0430\u0432\u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u043di\u0439, \u0410. \u0421\u043f\u0440\u043e\u0433i\u0441, \u041f. \u0413\u0430\u043d\u0434\u0437\u044e\u0440\u0430, \u0415. \u041b\u0438\u0441\u0435\u0446\u044c\u043a\u0430; \u0443\u043f\u043e\u0440\u044f\u0434\u043d\u0438\u043a \u041e. \u0421. \u0417\u0430\u0432\u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u043di\u0439. \u041a\u0438i\u0432: \u0414\u043di\u043f\u0440\u043e, 1982, 280 pp. <span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">[\u2019P\u00f5genemine\u2019.<\/span>\u00a0See\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/ukrainianstories\"><strong>contents<\/strong><\/a><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u00a0of the anthology.]<br>\u0424. \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, <strong>\u0426\u0430\u0440\u0441\u044c\u043a\u0438\u0439 \u043f\u043e\u0432\u0430\u0440<\/strong>. \u2013 \u0415\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u044c\u043a\u0430 \u043d\u043e\u0432\u0435\u043b\u0430 = Eesti novell. \u0423\u043f\u043e\u0440\u044f\u0434\u043d\u0438\u043a\u0438: \u042e\u0440i\u0439 \u041f\u0435\u0442\u0440\u0435\u043d\u043a\u043e \u0442\u0430 \u0410\u043b\u0435\u0432\u0442\u0438\u043d\u0430 \u0421\u043f\u0440\u043e\u0433i\u0441. \u041a\u0438\u00ef\u0432: \u0420\u0430\u0434\u044f\u043d\u0441\u044c\u043a\u0438\u0439 \u043f\u0438\u0441\u044c\u043c\u0435\u043d\u043d\u0438\u043a, 1975, 289 pp. [\u2019Keiserlik kokk\u2019. See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/estonskanovela\">contents<\/a><\/strong> of the anthology.]<\/span><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\"><span style=\"font-family: verdana, geneva;font-size: small\">\u00a0<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books EnglishThe poet and the idiot; and other stories. Translated by Eric Dickens. Budapest; New York: Central European University Press, 2007, 339 pp.\u00a0Popi ja Huhuu = \u041f\u043e\u043f\u0438 \u0438 \u0423\u0445\u0443\u0443. Translated by L. Toom, O. Mutt, G. Tee\u00e4\u00e4r, R. Kilpi-Hynynen; illustrations &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":1981,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1988","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1988","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1988"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1988\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3084,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1988\/revisions\/3084"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1981"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1988"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}