{"id":185,"date":"2024-04-03T23:39:28","date_gmt":"2024-04-03T20:39:28","guid":{"rendered":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/poems-et-26\/"},"modified":"2024-04-04T00:10:47","modified_gmt":"2024-04-03T21:10:47","slug":"poems","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/u\/under\/poems\/","title":{"rendered":"Marie Under &#8211; poems"},"content":{"rendered":"<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><span style=\"font-size: medium\">Books<\/span><\/strong><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>English<\/em><\/strong><br><strong>Child of man: a selection from the poetry of Marie Under<\/strong>. Compiled and translated from the Estonian by W. K. Matthews. London: Boreas, 1955, 96 pp.<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Esperanto<\/em><\/strong><br><strong>Elektitaj versa\u0135oj<\/strong>. El la estona lingvo tradukis Hilda Dresen; [kovrilo de F. Kask]. En Tallinn: Eldono de Esperanto-Asocio de Estonio, 1929, 95 pp.<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong>Avaran taivaan alla<\/strong>. Suomentanut Aimo R\u00f6nk\u00e4. [Oulu]: Pohjoinen, 1983, 139 pp. [\u2019Lageda taeva all\u2019.]<br><strong>Puutarhan syksy: valikoima Marie Underin runoja 1909-1962<\/strong>. Toimittanut Irmeli P\u00e4\u00e4kk\u00f6nen [et. al.]; [j\u00e4lkisana: Erna Siirak]. [Helsinki]: [Suomalaisen kirjallisuuden seura], [1978], 124 pp.\u00a0<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>French<\/em><\/strong><br><strong>La Pierre \u00f4t\u00e9e du c\u0153ur: po\u00e8mes<\/strong>. Traduction et avant-propos de Michel Dequeker. Paris: Librairie Saint-Germain-des-Pr\u00e9s, 1970, 134 pp.\u00a0<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br>Maria Under, <strong>Stimme aus dem Schatten<\/strong>. Gedichte. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. Freiburg: Herder, 1949. 77 pp. [Contents: Der Fels; Davids Harfe; Kunst und Wahrheit; Morgenfreude; \u00dcbergang; Klarheit; Scheinfriede; Abend; Die Qual; Vor Nacht; Adam; Maria Magdalena; Der Todeskampf I-II; Das L\u00e4cheln des Toten; Fr\u00fchlingszeichen; Gang ins Licht; Die See steht auf; Tote Stunde; Schwerer Morgen; Kalter Windsto\u00df; Zorniger Fr\u00fchling; Schmerzliches Schweigen; Weihnachtsgru\u00df 1942;- Zerrissener Morgen; Soldatenmutter; Heimaterde; Trauertage I-VIII; Befreit; Die Zwiesp\u00e4ltigen; Waches Wissen; Eismond; Zwischen zwei Feuern; Heimsuchung; Alte Wege; In der Fremde I-III; Erinnerung und Gel\u00f6bnis; Der wandernde See; Maria Findelkind; Baum mit V\u00f6geln; Engel mit V\u00f6geln; Vogelmutter mit Jungen; Media vita in theatro sumus\u00a0(\u2018Kalju\u2019, \u2018Taaveti kannel\u2019, \u2018\u00dcksteisest pimesi me m\u00f6\u00f6da k\u00e4ime\u2026\u2019, \u2018Hommikur\u00f5\u00f5m\u2019, \u2018\u00dcleminek\u2019, \u2018Selgus\u2019, \u2018Vaherahu\u2019, \u2018\u00d5htu\u2019, \u2018Vaev\u2019, \u2018Aknad surid ja seinad langesid kokku\u2026\u2019, \u2018Aadam\u2019, \u2018Maria-Magdalena\u2019, \u2018V\u00f5itlus 1-2\u2019, \u2018Surnu naeratus\u2019, \u2018Kevadem\u00e4rgid\u2019, \u2018K\u00e4ik valgusse 1\u2019, \u2018Meri on t\u00f5usnud\u2019, \u2018Surnud tund\u2019, \u2018Raske hommik\u2019, \u2018K\u00fclm puhang\u2019, \u2018Vihane kevad\u2019, \u2018Valus vaikimine\u2019, \u2018J\u00f5ulutervitus 1941\u2019, \u2018M\u00f5rane hommik\u2019, \u2018S\u00f5duri ema\u2019, \u2018Kodumaa\u2019, \u2018P\u00e4rast ema surma 1-8\u2019, \u2018Lahti\u2019, \u2018Vastakpoolsed\u2019, \u2018Valveaeg\u2019, \u2018Hundikuu\u2019, \u2018Kahe tule vahel\u2019, \u2018Koduotsimine\u2019, \u2018Vanad teed\u2019, \u2018V\u00f5\u00f5rsil 1-3\u2019, \u2018M\u00e4lestus ja t\u00f5otus\u2019, \u2018R\u00e4ndav j\u00e4rv\u2019, \u2018Maarja leid\u2019, \u2018Puu lindudega\u2019, \u2018Ingel lindudega\u2019, \u2018Lind poegadega\u2019, \u2018Medio in vita in theatro sumus\u2019).]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Italian<\/em><\/strong><br>Edoarda Dala Kisfaludy, <strong>Appunti per un corso sulla lingua e letteratura estone. Fasc. 3, Raccolta di poesie di Marie Under in traduzione<\/strong>. [Bologna]: 1971, 44 pp.<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Komi<\/em><\/strong><br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>Mu suda laulab: luuletused = \u0421\u044c\u00f6\u043b\u00f6\u043c\u00f6\u0439 \u043c\u0435\u043d\u0430\u043c \u0441\u044c\u044b\u043b\u00f6: \u043a\u044b\u0432\u0431\u0443\u0440\u044a\u044f\u0441<\/strong>. \u041a\u043e\u043c\u0438 \u043a\u044b\u0432 \u0432\u044b\u043b\u00f6 \u0432\u0443\u0434\u0436\u00f6\u0434i\u0441 \u041d\u0438\u043d\u0430 \u041e\u0431\u0440\u0435\u0437\u043a\u043e\u0432\u0430. \u0421\u044b\u043a\u0442\u044b\u0432\u043a\u0430\u0440: \u041a\u043e\u043b\u0430, 2008, 94 pp.<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Mari<\/em><\/strong><br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u0421\u0438\u0440\u0435\u043d\u044c \u0430\u0439\u043e: \u043f\u043e\u0447\u0435\u043b\u0430\u043c\u0443\u0442 \u0432\u043b\u0430\u043a<\/strong>. \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d \u0439\u044b\u043b\u043c\u0435 \u0433\u044b\u0447 \u0410\u043b\u044c\u0431\u0435\u0440\u0442\u0438\u043d\u0430 \u0418\u0432\u0430\u043d\u043e\u0432\u0430 \u043a\u0443\u0441\u0430\u0440\u0435\u043d. \u0419\u043e\u0448\u043a\u0430\u0440-\u041e\u043b\u0430: OOO \u0418\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0434\u043e\u043c, 2006, 87 pp. [A bilingual edition.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Norwegian<\/em><\/strong><br><strong>Den s\u00f8vnl\u00f8ses sang<\/strong>. Gjendiktet av Enel Melberg og Hanne Bramness; etterord av Enel Melberg. [Oslo]: Cappelen, 2004, 53 pp.<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u044f \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u041c\u043e\u044f \u0432\u0435\u0441\u043d\u0430<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u041c\u0430\u0440\u0438\u043d\u0430 \u0422\u0435\u0440\u0432\u043e\u043d\u0435\u043d. Tallinn: Aleksandra, 2018, 92 pp.<br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u041f\u043e\u0435\u0437\u0434\u043a\u0430 \u0432 \u0443\u0442\u0440\u043e: [\u0421\u0442\u0438\u0445\u0438. \u0411\u0430\u043b\u043b\u0430\u0434\u044b. \u041b\u0435\u0433\u0435\u043d\u0434\u044b]<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0418\u0433\u043e\u0440\u044f \u041a\u043e\u0440\u0435\u0439\u0448\u0438. \u041a\u043e\u0445\u0442\u043b\u0430-\u042f\u0440\u0432\u0435: \u0418. \u041a\u043e\u0440\u0435\u0439\u0448\u0430, 2003, 185 pp.<br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u0421\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d\u0438\u044f<\/strong>. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u0435, \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435, \u043a\u043e\u043c\u043c\u0435\u043d\u0442\u0430\u0440\u0438\u0438: \u0418\u0440\u0438\u043d\u0430 \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430; \u0445\u0443\u0434\u043e\u0436\u043d\u0438\u043a \u0412\u0435\u0440\u0430 \u0421\u0442\u0430\u043d\u0438\u0448\u0435\u0432\u0441\u043a\u0430\u044f. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u0410\u0432\u0435\u043d\u0430\u0440\u0438\u0443\u0441, 1997, 118 pp.\u00a0<br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u044f \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u041f\u0440\u0435\u0434\u0446\u0432\u0435\u0442\u0435\u043d\u044c\u0435<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0438 \u0438\u0437\u0434\u0430\u043d\u0438\u0435 \u0418\u0433\u043e\u0440\u044f \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u044f\u043d\u0438\u043d\u0430. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u0418. \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u044f\u043d\u0438\u043d, 1937, 39 lk.<br>\u041c. \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u0418\u0437\u0431\u0440\u0430\u043d\u043d\u044b\u0435 \u0441\u0442\u0438\u0445\u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d\u0438\u044f<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u042e\u0440\u0438\u044f \u0428\u0443\u043c\u0430\u043a\u043e\u0432\u0430; [\u0418\u043b. \u0425. \u041c\u0443\u0433\u0430\u0441\u0442\u043e]. [\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d]: Eesti Akadeemiliste Naiste \u00fching, 1935, 79 pp.\u00a0<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>Gnistor i askan<\/strong>. Inledning och \u00f6vers\u00e4ttning Enel Melberg. Stockholm: Ellerstr\u00f6m, 2007, 64 pp.\u00a0<br><strong>Eftersken: dikter och ballader<\/strong>. \u00d6vers. av Silvia Airik-Priuhka; f\u00f6rord av Bo Setterlind. Stockholm: Airik-Priuhka &amp; Marie Unders och Artur Adsons Minnesfond, 1988, 51 pp.<br><strong>Sjutton dikter<\/strong>. I tolkning av Ilmar Laaban. Stockholm: [s.n.], 1970, 22 pp. [2nd ed in 1979?]<br><strong>Vigilia: dikter<\/strong>. I urval och tolkning av Ivar Gr\u00fcnthal och Ilmar Laaban och med f\u00f6rord av Johannes Edfelt. Stockholm: Wahlstr\u00f6m &amp; Widstrand, [1963], 77 pp.<br><strong>Himlaf\u00e4rd: [legend]<\/strong>. \u00d6vers\u00e4ttning av Sylvia Airik-Priuhka. Stockholm: Estniska EMP, [1963], 15 pp.<\/span><\/span><\/p>\n<p><strong><em>Udmurt<\/em><\/strong><br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u0421\u044e\u043b\u044d\u043c\u044b \u043a\u044b\u0440\u0437\u0430: \u043a\u044b\u043b\u0431\u0443\u0440\u044a\u0451\u0441 = Mu s\u00fcda laulab: luuletused<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0438 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435: \u041d\u0430\u0434\u0435\u0436\u0434\u0430 \u041f\u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u043e\u0434\u043e\u0432\u0430; \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u041f. \u041c. \u0417\u0430\u0445\u0430\u0440\u043e\u0432. \u0418\u0436\u043a\u0430\u0440: \u0418\u043d\u0432\u043e\u0436\u043e, 2006, 83 pp.\u00a0<br>\u00a0\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: medium\"><strong>In anthologies and magazines<\/strong><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em><strong><em><strong><em><strong><strong><em>Czech<\/em><\/strong><\/strong><\/em><\/strong><\/em><\/strong><\/em><\/strong><br>Marie Underov\u00e1, <strong>[Poems]<\/strong>. \u2013 Anton\u00edn Dr\u00e1bek, Miroslav Klivar, Ad\u00e9la Miencilov\u00e1, Marie Underov\u00e1, Marta Urbanov\u00e1, M\u00e9 srdce nos\u00ed purpurov\u00fd \u0161at. Praha: Balt-East, 2003, 63 lk.<br><strong>N\u00e1dhern\u00e9 stromy l\u00e1sky: z milostn\u00e9 poezie baltick\u00fdch b\u00e1sn\u00ed\u0159ek<\/strong>. Praha: Lidove Nakl.-vi, 1988, 210 pp. [Includes poems by Marie Under, Debora Vaarandi, Ellen Niit, Viivi Luik.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Dutch<\/em><br><span style=\"font-size: small\">Wachtend<\/span><\/strong>. \u2013 Schrijvers in Ballingschap. Redactie en inleiding: Anny Schuitema. Amsterdam: Heijnis, 1963, 319 pp. [<span style=\"font-size: small\">\u2018Me ootame\u2019<\/span>. Anthology of writers in exile. Includes the stories \u2018Een brief van mijn moeder\u2019 by\u00a0 Karl Einer, \u2018De klok van de heilige geest\u2019 (\u2018P\u00fchavaimu kiriku kell\u2019) by Gert Helbem\u00e4e and \u2018De glimlach\u2019 by August M\u00e4lk and the poems \u2018Wachtend\u2019 (\u2018Me ootame\u2019) by Marie Under and \u2018Kerstavond\u2019 (\u2018J\u00f5ulu\u00f6\u00f6\u2019) by Henrik Visnapuu.]<\/span><\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em><strong><em><strong><em><strong><strong><em>English<\/em><\/strong><\/strong><\/em><\/strong><\/em><\/strong><\/em><br><strong>Summer Night; Lilac Time I; On Vaestepatuste Street; Mandrake Berries; The Dream Journey<\/strong><\/strong>. \u2013 An Introduction to Estonian Literature. Translated and edited by Hilary Bird. Bloomington, Ind.: Slavica, 2018, xv+486 pp. [See <\/span><strong><a data-url=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/english\/bird\" title=\"\">contents<\/a><\/strong><span style=\"font-size: small\"> of the anthology.]<br><strong><strong>\u03ad\u03ba\u03b5\u1fd6: Estonian poetry of the 19th and 20th century<\/strong><\/strong>. Translated [and translator\u2019s introduction] by John Hayes Hurley &amp; Erik Linnolt. [Tallinn]: M. Makko, 2005, 87 pp. [Poems by Kristjan Jaak Peterson, Friedrich Nikolai Russow, Lydia Koidula, Peeter Jakobson, Juhan Liiv, Ernst Enno, Gustav Suits, Marie Under, Henrik Visnapuu, Hendrik Adamson, Johannes Vares-Barbarus, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Karl Ristikivi, Kersti Merilaas, August Sang, Arno Vihalemm, Aleksis Rannit, Asta Willmann, Jaan Kross, Ellen Niit, Ilona Laaman, Jaan Kaplinski, Ene Mihkelson, Viivi Luik, Ott Arder, T\u00f5nu Trubetsky, J\u00fcrgen Rooste.]<\/span><br><span style=\"font-size:13px\"><strong>Christmas greeting 1941<\/strong>. \u2013 Evald Kruut, Arrival and departure. Twenty poems. Mt. Pleasant (Mich.): [E. Kruut], 2005, 31 lk. [Includes translations of the poems by Marie Under (\u2018Christmas greeting 1941\u2019), Betti Alver (\u2018Galley\u2019) and F. R. Kreutzwald (\u2018Vanemuine\u2019).]<\/span><br><span style=\"font-size: small\"><strong>Kuus eesti luuletajat: Ants Orase t\u00f5lkes = Six Estonian poets in translations of Ants Oras: Gustav Suits, Marie Under, Heiti Talvik, Betti Alver, Uku Masing, Aleksis Rannit<\/strong>.\u00a0Edited by and foreword: Anne Lange.\u00a0Tallinn: T\u00e4nap\u00e4ev, 2002, 179 pp. [Parallel text in Estonian and English.]<br><strong>Contemporary East European Poetry: An Anthology.<\/strong>\u00a0Edited by Emery George.\u00a0New York, Oxford: Oxford University Press, 1993. 490 pp.\u00a0[Includes poems by\u00a0Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo and Juhan Viiding, and\u00a0Introduction to Estonian poetry by Ivar Ivask.]<br><strong>Contemporary East European poetry: an anthology<\/strong>. Edited by Emery George. Ann Arbor: Ardis, 1983, 456 pp. [Includes poems by Marie Under, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Aleksis Rannit, Kalju Lepik, Ivar Gr\u00fcnthal, Ivar Ivask, Jaan Kaplinski, Paul-Eerik Rummo, Juhan Viiding, and \u2018Introduction to Estonian poetry\u2019 by Ivar Ivask.]<br><strong>Estonian Anthology. Intimate stories of life, love, labor and war of the Estonian people<\/strong>. Compiled, translated and published by A. Pranspill. Translations by W. K. Matthews. Edited by Milton Millhauser. Milford [Connecticut], 1956, 320 pp. [Contents: F. R. Faehlmann; M. J. Eisen; F. R. Kreutzwald \u2019An introduction to Kalevipoeg\u2019; Juhan Liiv \u2019Men on lake Peipsi\u2019; H. Maelo \u2019Fatherless\u2019; A. Kitzberg \u2019Duke of Abia\u2019, \u2019At Puve farm\u2019; A. H. Tammsaare \u2019Truth and justice\u2019 [excerpt], \u2019Spry Kaarel and his young wife\u2019; A. M\u00e4lk \u2019My blind friend\u2019, \u2019At the sea side\u2019, \u2019Conversation with a child\u2019; A. Pranspill \u2019My first conflict with civilization\u2019, \u2019Manorial bath house\u2019; H. Raudsepp \u2019Long live revolution\u2019, \u2019Your country needs you\u2019 (excerpts from \u2019In the Parlor and in Jail\u2019); E. Vilde \u2019My coachman\u2019, \u2019Tailor\u2019s tricks\u2019, \u2019Factotum\u2019; A. Haava \u2019Master carpenter\u2019; E. Laidsaar \u2019Free love marriage\u2019; H. Raudsepp \u2019Lazybones\u2019 (excerpt from \u2019Vedelvorst\u2019); A. Gailit \u2019A trip to India\u2019; A. Kivikas \u2019The Chinaman\u2019, \u2019Innocent\u2019, \u2019The Latvian\u2019, \u2019The worker\u2019s tribunal\u2019; Anonymous \u2019The dictatorship of the proletariat\u2019; F. Tuglas \u2019Shadow man\u2019. Poems by M. Under, J. W. Jannsen, V. Ridala, G. Suits, L. Koidula, A. Haava, F. R. Kreutzwald, M. Veske, H. Visnapuu, A. Pranspill. Added collection of folklore songs, proverbs, riddles, fairy tales, an excerpt from the Treaty of Peace between Russia and Estonia, 1920.]<br><strong><span style=\"font-size: small\">The lady of Porkuni<\/span><\/strong>. \u2013 The PEN in exile: an anthology. Edited by Paul Tabori. London: International P.E.N. Club Centre for Writers in Exile, 1954, 227 pp. [\u2018Porkuni preili\u2019. The anthology includes the stories: Gert Helbem\u00e4e, \u2018The bell of the Holy Ghost\u2019 (\u2018P\u00fchavaimu kiriku kell\u2019); Juhan Liiv, \u2018On lake Peipsi\u2019 (\u2018Peipsi p\u00e4\u00e4l\u2019); Karl Ristikivi, \u2018The apple tree\u2019 (\u2018\u00d5unapuu\u2019); Valev Uibopuu, \u2018The best loaf\u2019 (\u2018Hea leib); and the poems: Bernard Kangro, \u2018Woman of the fens\u2019, \u2018In time of pestilence\u2019, \u2018Old Vorumaa\u2019, \u2018Foreign harbour\u2019; Marie Under, \u2018The lady of Porkuni\u2019.]<br><strong>Anthology of Modern Estonian Poetry<\/strong>. Compiled and translated by W. K. Matthews. Gainesville: University of Florida Press, 1953, 161 pp. [Poems by Juhan Liiv, A. Haava, H. Visnapuu, H. Adamson, M. Under, H. Talvik, B. Alver, U. Masing, J. L\u00f5o, H. Esko, K. Ahven, R. Kolk, R. Veer, P. Krusten, K. Ristikivi, K. Lepik, I. Gr\u00fcnthal, E. Enno, G. Suits, K. Merilaas, J. Oks, V. Ridala, A. Adson, J. S\u00fctiste, B. Kangro, A. Sang, A. Viirlaid.]<br><strong>Estonian poetry I<\/strong>. Translated by E. Howard Harris; edited by Karl Eerme; preface by August Torma.\u00a0London: Estonian National Fond in Great Britain, 1950, 37 pp. [Poems by\u00a0Lydia Koidula, Karl Eduard S\u00f6\u00f6t, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Marie Under, Henrik Visnapuu, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, August Sang, Arved Viirlaid.]<br><strong>Literature in Estonia<\/strong>. By E. Howard Harris. London: Boreas Publishing, 1943, 75 pp. [Overview of Estonian literary history. Texts by F.R. Kreutzwald, L. Koidula, Juhan Liiv, G. Suits, J. Semper, B. Alver, H. Visnapuu, M. Under, H. Talvik. 2nd ed. London. 1947, 80 pp.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Finnish<\/em><\/strong><br><strong><strong>Pihlaja: kahdeksan eestil\u00e4ist\u00e4 naisrunoilijaa<\/strong><\/strong>. Valikoinut ja suomentanut Aino Kaasinen. Translated by Aino Kaasinen. A. Kaasinen, 1983, 235 pp. [Poems by Lehte Hainsalu, Viivi Luik, Kersti Merilaas, Ellen Niit, Minni Nurme, Vaike Pilvistu, Marie Under, Debora Vaarandi.]<br><strong><strong>Tuhat laulujen vuotta: valikoima l\u00e4nsimaista lyriikkaa<\/strong><\/strong>. Toimittanut Aale Tynni. Suoment. Otto Mannihen, Aale Tynni. Porvoo-Helsinki: S\u00f6derstr\u00f6m\/WSOY, 1974, 1128 pp. [Anthology of world poetry. Poems by E. Enno, G. Suits, M. Under, V. Ridala. 1st ed. 1957, 3rd ed. 2004.]<br><strong>Eestin runotar: Virolainen lyriikan antologia<\/strong>. Toimittanut\u00a0Elsa En\u00e4j\u00e4rvi-Haavio. Suom.\u00a0Saima Harmaja, Yrj\u00f6 Jylh\u00e4, Aino Kallas, Matti Kuusi, Otto Manninen, P. Mustap\u00e4\u00e4, Aale Tynni, Elina Vaara, Lauri Viljanen.\u00a0Porvoo; Helsinki: S\u00f6derstr\u00f6m, [1940], 235 pp. [Poems by\u00a0Valmar Adams, Artur Adson, August Alle,\u00a0Betti Alver, Ernst Enno, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Anna Haava, Lydia Koidula, Jaan K\u00e4rner,\u00a0Juhan Liiv, Johannes Semper,\u00a0Gustav Suits, Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Marie Under, Johannes Vares-Barbarus, Henrik Visnapuu.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>French<\/em><\/strong><br><strong>Petite anthologie de la po\u00e9sie estonienne<\/strong>. Po\u00e8mes choisis et traduits par Tarah Montb\u00e9lialtz. Paris: Association France-Estonie, 2011, 8 pp. [Poems by Artur Alliksaar, Viiu H\u00e4rm, Karl Ristikivi, Paul Rummo, Triin Soomets, Andra Teede, Leelo Tungal, Marie Under.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>German<\/em><\/strong><br><strong><strong>Klagegesang; N\u00e4chtliche Gasse 2; \u2013 Kleines Lied 3<\/strong><\/strong>. \u00dcbersetzung: Ilmar Laaban. \u2013 Manfred Peter Hein (Hg.), Auf der Karte Europas ein Fleck. Gedichte der osteurop\u00e4ischen Avantgarde. Z\u00fcrich: Ammann Verlag, 1991, pp 47, 171-173, 221. [\u2018Kaebelaul\u2019, \u2018\u00d6ised t\u00e4navad 2\u2019, \u2018V\u00e4iksed laulud 3\u2019.]<br><strong><strong>Soldatenmutter,\u00a0<\/strong><\/strong><\/span><strong>Erinnerung und Gel\u00f6bnis<\/strong><span style=\"font-size: small\">. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Mitteilungen aus baltischem Leben, no 1-2, 1983, pp 31-32. [\u2018S\u00f5duri ema\u2019, <\/span>\u2018M\u00e4lestus ja t\u00f5otus\u2019<span style=\"font-size: small\">.]<br><strong><strong>Fr\u00fchling; Die Zeit der Baumbl\u00fcte; Der Befehl; Mardus<\/strong><\/strong>. \u00dcbersetzung: Tatjana Ellinor Heine. \u2013 Estnische Lyrik. Brackenheim: Verlag Georg Kohl GmbH + Co, 1981, pp 46-50. [\u2018Kevad 4\u2019, \u2018Sirelite aegu 3\u2019, \u2018K\u00e4sk\u2019, \u2018Mardus\u2019. Poems by K. J. Peterson, F. Kuhlbars, F. R. Kreutzwald, A. Reinvald, J. Tamm, A. Haava, L. Koidula, M. Under, G. Suits, Jakob Liiv, Juhan Liiv, K. E. S\u00f6\u00f6t, J. Oks, M. Heiberg, K. Ristikivi, K. Lepik, B. Kangro, A. Sang, I. Gr\u00fcnthal, H. Visnapuu, A. Vihalemm, M. Suits-Elson.]<br><strong>Dein Lieblingskleid; Du sagst<\/strong>. \u00dcbersetzung: Marie Under. \u2013 Paul Rummo: Kirjat\u00e4he kammitsas. Tallinn: Eesti Raamat, 1977, pp 122-124. [\u2018Ehtides II\u2019, \u2018Sina \u00fctled I\u2019.]<br><strong>Dein Lieblingskleid; Du sagst<\/strong>. \u00dcbersetzung: Marie Under. \u2013 Looming, no 9, 1972, pp 1546-1548. [\u2018Ehtides II\u2019, \u2018Sina \u00fctled I\u2019.]<br><strong>Erinnerung und Gel\u00f6bnis<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Mitteilungen aus baltischem Leben, no 1, 1968, p 13. [\u2018M\u00e4lestus ja t\u00f5otus\u2019.]<br><strong>Die Dudaimbeeren<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Europ\u00e4ische Balladen. Stuttgart: Reclam, 1967, pp 165-169. [\u2018Tuudaimimarjad\u2019.]<br><strong>Traumfahrt<\/strong>. Ants Oras gewidmet. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Estonian Poetry and Language. Studies in Honor of Ants Oras. Edited by Viktor K\u00f5ressaar and Aleksis Rannit. Stockholm: Vaba Eesti, Estonian Learned Society in America, 1965, pp 30-31. [\u2018Uneretk\u2019.]<br><strong>Der Sterbliche; Der Schnee; Das Armenhaus; Das F\u00fcllen; Tagges\u00e4nge; Die Landstra\u00dfe; Die Eberesche; Ritt in den Morgen; Die Dudaimbeeren; Die Kindesm\u00f6rderin; Alles durcheinander; Nachtges\u00e4nge; Ahnung; Erquickung; Scheinschlummer; Weg ins Licht; Allein mit dem Meere; N\u00e4chtliche Wanderung; Anklage; Wir warten<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Acht estnische Dichter. Ausgew\u00e4hlt und \u00fcbertragen von Ants Oras. Stockholm: Verlag Vaba Eesti, 1964, pp 65-115. [\u2018Surelik\u2019, \u2018Lumi\u2019, \u2018Seek\u2019, \u2018Varss\u2019, \u2018P\u00e4evalaule\u2019, \u2018Maantee\u2019, \u2018Pihlad\u2019, \u2018S\u00f5it hommikusse\u2019, \u2018Tuudaimimarjad\u2019, \u2018Lapsehukkaja\u2019, \u2018K\u00f5ik on segi\u2019, \u2018\u00d6\u00f6laule\u2019, \u2018Aimus\u2019, \u2018Karastus\u2019, \u2018Varjuuni\u2019, \u2018K\u00e4ik valgusse\u2019, \u2018\u00dcksi merega\u2019, \u2018\u00d6ine teekond\u2019, \u2018Pealekaebamine\u2019, \u2018Me ootame\u2019. Poems by Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, Aleksis Rannit, Gustav Suits, Heiti Talvik,Marie Under, Henrik Visnapuu.]<br><strong>Panorama moderner Lyrik<\/strong>. Gedichte des 20. Jahrhunderts in \u00dcbersetzungen. Herausgegeben von G\u00fcnther Steinbrinker. Zusammenarbeit mit Rudolf Hartung. \u00dcbers. von A. Oras, H. Stock, K. Veem, T. v. Stackelberg. Oldenburg: S. Mohn Verlag, 1960, 535 pp. [Anthology of world poetry. Texts by H. Visnapuu, M. Heiberg, M. Under, A. Rannit.]<br><strong>Maria Magdalena<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Mana, no 2, 1958, p 15. [\u2018Maria-Magdalena\u2019.]<br><strong>Nachtges\u00e4nge<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Mana, no 2, 1958, p 19. [\u2018\u00d6\u00f6laule 1\u2019.]<br><strong>Erinnerung und Gel\u00f6bnis<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Ostbrief, vol 4, no 5 (29), 1957\/1958, p 199. [\u2018M\u00e4lestus ja t\u00f5otus\u2019.]<br><strong>Erinnerung und Gel\u00f6bnis<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Die Tat (Z\u00fcrich), no 11, 12.1.1957, p 16. [\u2018M\u00e4lestus ja t\u00f5otus\u2019.]<br><strong>Soldatenmutter<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Die Tat (Z\u00fcrich), no 11, 12.1.1957, p 16. [\u2018S\u00f5duri ema\u2019.]<br><strong>In der Fremde<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Die Tat (Z\u00fcrich) no 11, pp 12.1.1957, p 16. [\u2018V\u00f5\u00f5rsil\u2019.]<br><strong>Anklage<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Baltische Hefte, vol 2, no 3, 1955\/56, p 12.<br><strong>Allein mit dem Meere<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Eckart, vol 23, 1953\/54, p 1. [\u2018\u00dcksi merega\u2019.]<br><strong>Allein mit dem Meere<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Tulimuld, no 2, 1954, p 124. [\u2018\u00dcksi merega\u2019.]<br><strong>\u00dcberraschung; Wie k\u00f6nnt ich schlafen, denn ich lieb so sehr!\u2026; Im Sp\u00e4tsommer; Zeit der Fliederbl\u00fcte I; Zeit der Fliederbl\u00fcte II<\/strong>. \u00dcbersetzung: Karl Theodor Busch. \u2013 Sonette der V\u00f6lker. Hrsg. von Karl Theodor Busch. Heidelberg: Drei Br\u00fccken Verlag, 1954, pp 328-330. [\u2018\u00dcllatus\u2019, \u2018Kuis v\u00f5iksin magada\u2019, \u2018Hilissuvi 1\u2019, \u2018Sirelite aegu 1\u2019, \u2018Sirelite aegu 2\u2019.]<br><strong>In der Fremde<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Neue literarische Welt 10, 1953. [\u2018V\u00f5\u00f5rsil\u2019.]<br><strong>Die Bibel der Eltern<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Zeitenwende, vol 23, 1951\/52, pp 228-229. [\u2018Vanemate piibel\u2019.]<br><strong>Soldatenmutter<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Die Zeitwende (M\u00fcnchen), no 2, 1950, p 152. [\u2018S\u00f5duri ema\u2019.]<br><strong>In der Fremde<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Badische Illustrierte (Freiburg), 11.2.1950. [\u2018V\u00f5\u00f5rsil\u2019.]<br><strong>Alte Wege<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Evangelisches Kirchenblatt f\u00fcr Rheinhessen, 12.2.1950. [\u2018Vanad teed\u2019.]<br><strong>Alte Wege<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Luzerner Neueste Nachrichten, 16.9.1950. [\u2018Vanad teed\u2019.]<br><strong>Der wandernde See<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Herders Haus-Kalender, 1950, pp 167-169. [\u2018R\u00e4ndav j\u00e4rv\u2019.]<br><strong>Engel mit V\u00f6geln<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Der B\u00fcchertisch, Fr\u00fchjahr 1950, p 8. [\u2018Ingel lindudega\u2019.]<br><strong>In der Fremde<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Der Bund (Bern), 16.12.1949. [\u2018V\u00f5\u00f5rsil\u2019.]<br><strong>Alte Wege; In der Fremde 1-3<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Wort und Wahrheit (Wien), Mai 1948. [\u2018Vanad teed\u2019, \u2018V\u00f5\u00f5rsil 1-3\u2019.]<br><strong>In der Fremde<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Eesti Rada, 23.5.1947, p 8. [\u2018V\u00f5\u00f5rsil\u2019.]<br><strong>Nach dem Tode der Mutter<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Revaler Zeitung, no 48, 26.2.1944, p 6. [\u2018P\u00e4rast ema surma\u2019.]<br><strong>Soldatenmutter<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Revaler Zeitung, 23.3.1944, p 6. [\u2018S\u00f5duri ema\u2019.]<br><strong>Soldatenmutter<\/strong>. \u00dcbersetzung: Hermann Stock. \u2013 Revaler Zeitung, 26.5.1944, p 6. [\u2018S\u00f5duri ema\u2019.]<\/span><br><span style=\"font-size: small\"><strong>So war es immer<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Revaler Zeitung, no 71, 27.3.1943, p 5. [\u2018A rebours\u2019.]<br><strong>Das wei\u00dfe Tor<\/strong>. \u00dcbersetzung: Ants Oras. \u2013 Revaler Zeitung, 2.4.1943, p 6. [\u2018Valge v\u00e4rav\u2019.]<br><strong>D\u00e4mmerungen<\/strong>. \u2013 Revaler Zeitung, 6.6.1943, p 6. [\u2018Videvikud\u2019.]<br><strong>Wei\u00dfe N\u00e4chte<\/strong>. \u00dcbersetzung: Arthur Behrsing. \u2013 Revaler Zeitung, 9.9.1943, p 6. [\u2018Kevad 4\u2019.]<br><strong>Des Sommers denk ich\u2026<\/strong>. \u00dcbersetzung: Peter Woldemar von Pezold. \u2013 Berliner B\u00f6rsen-Zeitung, 30.8.1941, p 3. [\u2018Suvine m\u00e4lestus\u2019.]<br><strong>Ins St\u00fcbchen blickt die D\u00e4mmerung verstohlen; Die Zeit der wei\u00dfen N\u00e4chte; Als ob von Wein ein Becher \u00fcbersch\u00e4ume; Ewige Frage<\/strong>. \u00dcbersetzung: Arthur Behrsing. \u2013 Arthur Behrsing, Streifz\u00fcge durch die neueste estnische Dichtung. Reval; Revaler Bote, 1923, pp 41-42.<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Greek<\/em><\/strong><br><strong>\u0391\u03bd\u03b8\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b1 \u0395\u03c3\u03b8\u03bf\u03bd\u03b9\u03ba\u03ae\u03c2 \u03a0\u03bf\u03af\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2. \u201c\u2026\u03b1\u03c0\u2019 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03bc\u03af\u03bb\u03b7\u03c4\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9\u03c1\u03cc\u201d<\/strong>. \u039c\u03b5\u03c4\u03ac\u03c6\u03c1\u03b1\u03c3\u03b7: \u039c\u03b1\u03b3\u03b4\u03b1\u03bb\u03b7\u03bd\u03ae \u0398\u03c9\u03bc\u03ac. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1: \u0395\u03ba\u03b4\u03cc\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u0392\u03b1\u03ba\u03c7\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd, 2018, 200 \u03c3\u03b5\u03bb. [See <a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/greek\/kairos\"><strong>contents<\/strong><\/a> of the anthology of poetry.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Hungarian<\/em><\/strong><br><strong>Harangok halk kondul\u00e1sa = Kellade hellus: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra. I. <\/strong>V\u00e1logatta, szerkesztette, az el\u0151- \u00e9s ut\u00f3sz\u00f3t \u00edrta, valamint az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette Bereczki G\u00e1born\u00e9 Mai Kiisk. Szombathely: [Berzsenyi Daniel Tanarkepz\u00f6 F\u00f6iskola], 2000, 303 pp. [Text in Hungarian and Estonian. Poems by Juhan Liiv, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Johannes Semper, Heiti Talvik, Betti Alver, Uku Masing, Bernard Kangro, Karl Ristikivi, Kersti Merilaas, Kalju Lepik, Debora Vaarandi, Juhan Smuul, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Aleksander Suuman.]<br><strong>\u00c9szt k\u00f6lt\u00f6k: huszadik sz\u00e1zadi \u00e9szt l\u00edra<\/strong>. V\u00e1logatta, az \u00e9letrajzi jegyzeteket k\u00e9sz\u00edtette \u00e9s a sz\u00f6veggondoz\u00e1st v\u00e9gezte Bereczki G\u00e1bor, Bereczkin\u00e9 Mai Kiisk, Feh\u00e9rvari Gy\u00f6z\u00f6.\u00a0Budapest: Eur\u00f3pa k\u00f6nyvkiad\u00f3, 1975, 651 pp. [Poems by\u00a0Gustav Suits,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Marie Under,\u00a0Henrik Visnapuu,\u00a0Jaan K\u00e4rner,\u00a0Johannes Barbarus,\u00a0Johannes Semper,\u00a0August Alle,\u00a0Valmar Adams,\u00a0Uku Masing,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Betti Alver,\u00a0August Sang,\u00a0Kersti Merilaas,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Felix Kotta,\u00a0Aira Kaal,\u00a0Paul Rummo,\u00a0Debora Vaarandi,\u00a0Ralf Parve,\u00a0Juhan Smuul,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Vladimir Beekman,\u00a0Uno Laht,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Mats Traat,\u00a0Linda Ruud,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Arvi Siig,\u00a0Enn Vetemaa,\u00a0Rudolf Rimmel,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Hando Runnel.]<br><strong><strong>Az \u00e9szt irodalom kist\u00fckre<\/strong><\/strong>. V\u00e1l. a bevez. \u00e9s az ismertet\u00f6 sz\u00f6vegeket \u00edrta Jaan Kross. A k\u00f6tet ford. B\u00e1n Alad\u00e1r, Bereczki G\u00e1bor, Feh\u00e9rv\u00e1ri Gy\u00f6z\u00f6, K\u00e1lm\u00e1n B\u00e9la, K\u00e9pes G\u00e9za, Vir\u00e1nyi Elem\u00e9r, Zaicz G\u00e1bor. Az ill. v\u00e1l. Kiisk Mai \u00e9s Radv\u00e1nyi Ervin. Budapest: Eur\u00f3pa, 1969, 478 pp. [Contents: B. Russow \u2019Liv\u00f3nia tartom\u00e1ny\u00e1nak kr\u00f3nik\u00e1ja\u2019 (excerpt); O. W. Masing \u2019Egy megalapozatlan \u00e9s igazs\u00e1gtalan \u00e1ll\u00edt\u00e1s visszautas\u00edt\u00e1sa\u2019; P. von Mannteuffel \u2019Id\u00f6t\u00f6lt\u00e9s\u00fcl, f\u00e1klyaf\u00e9ny mellett\u2019 (excerpt); F. R. Faehlmann; Fr. R. Kreutzwald; J. W. Jannsen \u2019Tr\u00e9f\u00e1k, karcolatok a P\u00e4rnui Post\u00e1s c\u00edm\u00fc lapb\u00f3l\u2019; C. R. Jakobson \u2019Els\u00f6 hazafias besz\u00e9d\u2019; A. Kitzberg \u2019Szelek forgatag\u00e1ban\u2019 (excerpt); E. Bornh\u00f6he \u2019A bossz\u00fa\u00e1ll\u00f3\u2019 (excerpt); Juhan Liiv \u2019A Pejpusztavon\u2019; E. S\u00e4rgava \u2019Egy bika \u00e9lett\u00f6rt\u00e9nete\u2019; E. Vilde \u2019A Mahtrai h\u00e1bor\u00fa\u2019 (excerpt), \u2019Aki eladta a feles\u00e9g\u00e9t\u2019 (excerpt); A. H. Tammsaare \u2019A szerelem\u2019, \u2019A nagy nap\u2019, \u2019A temet\u00e9s\u2019; K. A. Hindrey \u2019Gy\u00e1vas\u00e1g\u2019; M. Metsanurk \u2019T\u00fcz\u00f6n \u00e1t\u2019; F. Tuglas \u2019A vil\u00e1g v\u00e9g\u00e9n\u2019, \u2019Bobi \u00e9s Huhuu\u2019; O. Luts \u2019A \u201eKentuki oroszl\u00e1n\u201c\u2019 (excerpt); A. Gailit \u2019Toomas Nipernaadi\u2019 (excerpt); P. Vallak \u2019Az \u00fcres f\u00e9szer\u2019; A. Jakob\u00adson \u2019Az utols\u00f3 \u00e1ll\u00f3mas\u2019. Poems by R. Brocmann, K\u00e4su Hans, P. von Mannteuffel, K. J. Peterson, M. Veske, L. Koidula, Juhan Liiv, M. Under, A. Haava, G. Suits, J. S\u00fctiste, J. Barbarus, H. Talvik, H. Visnapuu.]<br><strong>\u00c9szaki v\u00e1rt\u00e1n: \u00e9szt rokonaink irodalma<\/strong>. Szerkesztette [\u00e9s a bevezet\u00e9st \u00edrta] K\u00e9pes G\u00e9za; ill. F\u00e1y Dezs\u0151. Budapest: 1944, 129 pp. [See <strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/hungarian\/eszaki\">contents<\/a><\/strong>.]<br><strong>Az \u00e9szt k\u00f6lt\u00e9szet viragai<\/strong>.\u00a0Bemuttata a Szent Istvan Akad\u00e9mia III. osztalyanak 1939 okt\u00f3ber 13-i \u00fcl\u00e9s\u00e9n Irta \u00e9s a verseket forditotta Ban Aladar.\u00a0Budapest: 1940, 15 pp. [Contains 14 Estonian folk songs and poems by\u00a0Ernst Enno, Karl Eduard S\u00f6\u00f6t, Anna Haava, Gustav Suits, Marie Under, Villem Ridala and Henrik Visnapuu.]<br><strong>Ur\u00e1li dalok. Eredeti \u00e9s forditott k\u00f6ltem\u00e9nyek<\/strong>. Budapest: A Pet\u00f6fi T\u00e1rsas\u00e1g Kiad\u00e1sa, 1939, 103 pp. [Poems by J. V. Jannsen, Fr. R. Kreutzwald, L. Koidula, M. Lipp, A. Piirikivi, M. J. Eisen, K. E. S\u00f6\u00f6t, M. Under, G. Suits, A. Haava, V. Ridala, E. Enno, H. Visnapuu.]<br><strong>K\u00fclv\u00e1rosban; Ideges ember tavasza; Gond; Maria Magdal\u00e9na; Napf\u00fcrd\u00f5<\/strong>. \u2013 Napnyugati madarak. K\u00e9pes G\u00e9za m\u0169ford\u00edt\u00e1sai; Cs. Szab\u00f3 L\u00e1szl\u00f3 el\u0151szav\u00e1val. Budapest: Cser\u00e9pfalvi, 1937, 134 pp. [Translations of \u2018Agulis\u2019; \u2018Neurasteeniku kevad\u2019; \u2018Vaev\u2019; \u2018Maria Magdalena\u2019; \u2018P\u00e4ikesevann\u2019. Anthology of European poetry. Includes poems by Marie Under, Johannes Barbarus, Gustav Suits, Johannes Semper and Henrik Visnapuu.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em><strong><em><strong><em>Italian<\/em><\/strong><\/em><\/strong><\/em><br>Alba del desiderio; Lontano; Ultima luce<\/strong>. Trad. dall\u2019estone di Margherita Guidacci. \u2013 Margherita Guidacci, La voce dell\u2019acqua. C.R.T., 2002, pp 103-105. [From \u2018S\u00e4demed tuhas\u2019.]<br><strong>Poeti Estoni<\/strong>.\u00a0A\u00a0cura di Margherita Guidacci, Vello Salo; introduzione storica di Karl Ristikivi.\u00a0Roma: Edizioni Abete, 1975, 210 pp.\u00a0[Poems by\u00a0Hendrik Adamson,\u00a0Artur Adson,\u00a0Betti Alver,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Anna Haava,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Lydia Koidula,\u00a0Raimond Kolk,\u00a0Friedrich Reinhold Kreutzwald,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ilmar Laaban,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Juhan Liiv,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Uku Masing,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Kristjan Jaak Peterson,\u00a0Aleksis Rannit,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Hando Runnel,\u00a0August Sang,\u00a0Gustav Suits,\u00a0Karl Eduard S\u00f6\u00f6t,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Marie Under,\u00a0Johannes Vares-Barbarus,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Henrik Visnapuu.]<br><strong>Poeti Estoni<\/strong>.\u00a0A\u00a0cura di Margherita Guidacci, Vello Salo.\u00a0Roma: Edizioni Abete, 1973, 174 pp.\u00a0[Poems by\u00a0Hendrik Adamson,\u00a0Artur Adson,\u00a0Betti Alver,\u00a0Ernst Enno,\u00a0Ivar Gr\u00fcnthal,\u00a0Villem Gr\u00fcnthal-Ridala,\u00a0Anna Haava,\u00a0Ain Kaalep,\u00a0Bernard Kangro,\u00a0Jaan Kaplinski,\u00a0Lydia Koidula,\u00a0Raimond Kolk,\u00a0Friedrich Reinhold Kreutzwald,\u00a0Jaan Kross,\u00a0Ilmar Laaban,\u00a0Kalju Lepik,\u00a0Juhan Liiv,\u00a0Viivi Luik,\u00a0Uku Masing,\u00a0Ellen Niit,\u00a0Kristjan Jaak Peterson,\u00a0Aleksis Rannit,\u00a0Paul-Eerik Rummo,\u00a0Hando Runnel,\u00a0August Sang,\u00a0Gustav Suits,\u00a0Karl Eduard S\u00f6\u00f6t,\u00a0Juhan S\u00fctiste,\u00a0Heiti Talvik,\u00a0Marie Under,\u00a0Johannes Vares-Barbarus,\u00a0Arno Vihalemm,\u00a0Henrik Visnapuu.]<br><strong>Ultima luce<\/strong>. Trad. dall\u2019estone di Margherita Guidacci. \u2013 Il giornale dei poeti, no 7-10, 1969. [From \u2018S\u00e4demed tuhas\u2019.]<br><strong>Alba del desiderio; Lontano<\/strong>. Trad. dall\u2019estone di Margherita Guidacci. \u2013 Il giornale dei poeti, no 11-12, 1968. [From \u2018S\u00e4demed tuhas\u2019.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Komi<\/em><\/strong><br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u044f \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>[Poems]<\/strong>. \u2013 \u041c\u0438\u043d\u0438\u0441\u0442\u0435\u0440\u0441\u0442\u0432\u043e \u043d\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e\u0439 \u043f\u043e\u043b\u0438\u0442\u0438\u043a\u0438 \u0420\u0435\u0441\u043f\u0443\u0431\u043b\u0438\u043a\u0438 \u041a\u043e\u043c\u0438, \u0424\u0438\u043d\u043d\u043e-\u0443\u0433\u043e\u0440\u0441\u043a\u0438\u0439 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u043d\u044b\u0439 \u0446\u0435\u043d\u0442\u0440 \u0420\u043e\u0441\u0441\u0438\u0439\u0441\u043a\u043e\u0439 \u0424\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438, \u041b\u044c\u00f6\u043c\u00a0\u044e = \u041b\u044c\u00f6\u043cny\u0430 \u044e\u043e\u043a = \u041b\u043e\u043c\u0431\u043e \u044d\u043d\u2019\u0435\u0440 = Zelnicemeggyes patakoska \u2026: \u043a\u044b\u0432\u0431\u0443\u0440\u044a\u044f\u0441, \u0432\u0443\u0434\u0436\u00f6\u0434\u00f6\u043c\u044a\u044f\u0441. \u0421\u044b\u043a\u0442\u044b\u0432\u043a\u0430\u0440: \u041a\u043e\u043b\u0430, 2008, 254 pp. [Includes short stories by Arvo Valton and poems by Arvo Valton, Lydia Koidula, Kristian Jaan Peterson, Marie Under, Minni Nurme, Mathura and Leelo Tungal in diffenet finno-ugric languages.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Russian<\/em><\/strong><br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u041c\u043e\u044f \u0432\u0435\u0441\u043d\u0430<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u043b\u0430 \u0441 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u041c\u0430\u0440\u0438\u043d\u0430 \u0422\u0435\u0440\u0432\u043e\u043d\u0435\u043d. \u2013 \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d, no 1-2, 2016, pp 43-46.<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438<\/strong>. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0438 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u042d\u043b\u044c\u0432\u0438\u0440\u0430 \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430. A\u0432\u0442. \u0441\u0442. \u0418. \u0411\u0435\u043b\u043e\u0431\u0440\u043e\u0432\u0446\u0435\u0432\u0430 \u0438 \u0434\u0440.\u037e \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0433\u0440. \u041e. \u041a\u0438\u0432\u0438.\u00a0Kodumaa \u2013 \u0420\u043e\u0434\u043d\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c: \u0431\u0438\u0431\u043b\u0438\u043e\u0442\u0435\u043a\u0430 \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b.\u00a0\u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: KPD Kirjastus, 1999. 739 pp. [Foreword \u2018\u0413\u043b\u0430\u0432\u043d\u044b\u0435 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u0435\u043d\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438\u2019 by Ain Kaalep. Poems by\u00a0Reiner Brockmann, K\u00e4su Hans, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Ado Reinvald, Karl Eduard S\u00f6\u00f6t, Juhan Liiv, Anna Haava, Ernst Enno, Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Vares-Barbarus, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan S\u00fctiste, Heiti Talvik, Betti Alver, Bernard Kangro, Uku Masing, August Sang, Kersti Merilaas, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Minni Nurme, Juhan Smuul, Ilmar Laaban, Kalju Lepik, Jaan Kross, Ellen Niit, Ain Kaalep, Artur Alliksaar, Paul-Eerik Rummo, Mats Traat, Arvi Siig, Aleksander Suuman, Jaan Kaplinski, Andres Ehin, Hando Runnel, Toomas Liiv, Johnny B. Isotamm, Viivi Luik, Nikolai Baturin, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo, Ilona Laaman, Indrek Hirv, Hasso Krull.]<br><strong>\u041f\u0440\u043e\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043d\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044b. 1<\/strong>, \u041a\u043b\u0430\u0441\u0441\u0438\u043a\u0430: [\u0443\u0447\u0435\u0431\u043d\u0430\u044f \u0445\u0440\u0435\u0441\u0442\u043e\u043c\u0430\u0442\u0438\u044f]. C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0420\u043e\u043c\u0430\u043d \u041a\u0430\u043b\u043b\u0430\u0441; [\u043b\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u043d\u044b\u0439 \u0440\u0435\u0434\u0430\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0410\u043b\u043b\u0430 \u041a\u0430\u043b\u043b\u0430\u0441]. \u0412\u0438\u043b\u044c\u044f\u043d\u0434\u0438: Sarapuu, 1998, 312 pp.\u00a0[See\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/anthologies\/romankallas\">contents<\/a>\u00a0<\/strong>of the anthology.]<br><strong>\u0414\u043e\u043c \u0432 \u0441\u043e\u0431\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u043d\u043e\u043c \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0435: \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 \u0444\u0438\u043d\u043d\u043e-\u0443\u0433\u043e\u0440\u0441\u043a\u0438\u0445 \u043f\u043e\u044d\u0442\u0435\u0441\u0441.\u00a0<\/strong>C\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u0413. \u0411\u0443\u0442\u044b\u0440\u0435\u0432\u0430.\u00a0\u0421\u044b\u043a\u0442\u044b\u0432\u043a\u0430\u0440: [s.n.], 1993, 32 pp. [Contains poems:\u00a0\u041c\u043d\u0435 \u043a\u0430\u0437\u0430\u043b\u043e\u0441\u044c. \u0412. \u0421. \/ \u042d\u043b\u043b\u0435\u043d \u041d\u0438\u0439\u0442. \u041c\u043e\u044f \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0438\u044f \u2013 \u043c\u043e\u044f \u043b\u044e\u0431\u043e\u0432\u044c \/ \u041b\u0438\u0434\u0438\u044f \u041a\u043e\u0439\u0434\u0443\u043b\u0430. \u041f\u0440\u0438\u043a\u0430\u0437 \/ \u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440. \u041f\u0435\u0432\u0435\u0446 \/ \u0411\u0435\u0442\u0442\u0438 \u0410\u043b\u044c\u0432\u0435\u0440. \u0422\u044b\u0441\u044f\u0447\u0435\u043b\u0438\u0441\u0442\u043d\u0438\u043a \/ \u041a\u0435\u0440\u0441\u0442\u0438 \u041c\u0435\u0440\u0438\u043b\u0430\u0430\u0441. \u0414\u0430\u043b\u0435\u043a\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0431\u044b\u0442\u044b\u0439 \/ \u0414\u0435\u0431\u043e\u0440\u0430 \u0412\u0430\u0430\u0440\u0430\u043d\u0434\u0438. \u0418\u0449\u0443 \u0442\u0438\u0448\u0438\u043d\u044b \/ \u041c\u0438\u043d\u043d\u0438 \u041d\u0443\u0440\u043c\u0435. \u0422\u044b \u0436\u0435 \u0437\u043d\u0430\u0435\u0448\u044c. \u041b\u044e\u0431\u043e\u0432\u044c. \u041c\u043e\u043b\u044c\u0431\u0430 \/ \u0412\u0438\u0439\u0432\u0438 \u041b\u0443\u0439\u043a. \u041d\u0430 \u043e\u0431\u043e\u0437\u0440\u0435\u043d\u0438\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c \u0447\u044c\u044e-\u0442\u043e \u0436\u0438\u0437\u043d\u044c \/ \u0414\u043e\u0440\u0438\u0441 \u041a\u0430\u0440\u0435\u0432\u0430.]<br><strong>\u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u044d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043f\u043e\u044d\u0437\u0438\u0438: 1637-1987 \u0433<\/strong>. \u0421\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c \u041b. \u0420\u0443\u0443\u0434, \u042d. \u041c\u0438\u0445\u0430\u0439\u043b\u043e\u0432\u0430; \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u0435 \u0410. \u041a\u0430\u0430\u043b\u0435\u043f\u0430. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0420\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1990, 415 pp. [Poems by: Reiner Brockmann, Heinrich G\u00f6seken, Johann Gutslaff, Johann Sebastian Markard, Johann Kohsen, unknown author in 1697, K\u00e4su Hans, Carl Schulten, Carl Gustav von Staden, unknown author in 1779, Berend Heinrich von Tiesenhausen, Joachim Gottlieb Schwabe, Kristian Jaak Peterson, Lydia Koidula, Juhan Liiv, Gustav Suits, Villem Ridala, Marie Under, Henrik Visnapuu, Johannes Barbarus, Heiti Talvik, Betti Alver, August Sang, Kersti Merilaas, Mart Raud, Uku Masing, Juhan S\u00fctiste, Johannes Semper, Valmar Adams, Juhan Smuul, Debora Vaarandi, Ralf Parve, Aira Kaal, Minni Nurme, Uno Laht, Jaan Kross, Ellen Niit, Vladimir Beekman, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Paul Haavaoks, Aleksander Suuman, Arvi Siig, Mats Traat, Nikolai Baturin, Paul-Eerik Rummo, Jaan Kaplinski, Hando Runnel, Viivi Luik, Juhan Viiding, Ene Mihkelson, Doris Kareva, Mari Vallisoo.]<br>\u041c\u0430\u0440\u0438\u044f \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, <strong>\u042d\u043a\u0441\u0442\u0430\u0437<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0418\u0433\u043e\u0440\u044f \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u044f\u043d\u0438\u043d\u0430. \u2013 Estonia: Zeitschrift f\u00fcr estnische Literatur und Kultur, no 1, 1987, p 19.<br>\u0421\u0432\u0435\u0442\u043b\u0430\u043d \u0421\u0435\u043c\u0435\u043d\u0435\u043d\u043a\u043e, <strong>\u0421\u0432\u0435\u0442 \u0432 \u0434\u0435\u043a\u0430\u0431\u0440\u0435: \u0441\u0442\u0438\u0445\u0438 \u0438 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u044b<\/strong>. \u0422\u0430\u043b\u043b\u0438\u043d: \u042d\u044d\u0441\u0442\u0438 \u0440\u0430\u0430\u043c\u0430\u0442, 1985, 302 pp. [Includes poems from folklore and by Gustav Suits, Villem Gr\u00fcnthal-Ridala, Marie Under, Valmar Adams, Heiti Talvik, Betti Alver, Kersti Merilaas, Minni Nurme, Debora Vaarandi, Artur Alliksaar, Ain Kaalep, Ellen Niit, Aleksander Suuman, Mats Traat, Enn Vetemaa, Arvi Siig, Andres Ehin, Kalle Kurg, Paul-Eerik Rummo, Hando Runnel, Jaan Kaplinski,Ly Seppel, Viivi Luik, Toomas Liiv, Joel Sang, Juhan Viiding.]<br><strong>\u041f\u043e\u044d\u0442\u044b \u042d\u0441\u0442\u043e\u043d\u0438\u0438: \u0410\u043d\u0442\u043e\u043b\u043e\u0433\u0438\u044f \u0437\u0430 \u0441\u0442\u043e \u043b\u0435\u0442: (1803-1902)<\/strong>. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434 \u0418\u0433\u043e\u0440\u044f \u0421\u0435\u0432\u0435\u0440\u044f\u043d\u0438\u043d\u0430; [\u0418\u043b\u043b\u044e\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438 \u0410. \u0413\u0440\u0438\u043d\u0435\u0432\u0430]. \u0422\u0430\u0440\u0442\u0443: \u0412\u0430\u0434\u0438\u043c \u0411\u0435\u0440\u0433\u043c\u0430\u043d, 1928, 182 pp. [Poems by \u0424\u0440\u0438\u0434\u0440\u0438\u0445 \u0420\u0435\u0439\u043d\u0445\u043e\u043b\u044c\u0434 \u041a\u0440\u0435\u0439\u0446\u0432\u0430\u043b\u044c\u0434, \u0424\u0440\u0438\u0434\u0440\u0438\u0445 \u041a\u0443\u043b\u044c\u0431\u0430\u0440\u0441, \u041c\u0438\u0445\u043a\u0435\u043b\u044c \u0412\u0435\u0441\u043a\u0435, \u041b\u0438\u0434\u0438\u044f \u041a\u043e\u0439\u0434\u0443\u043b\u0430, \u0410\u0434\u043e \u0420\u0435\u0439\u043d\u0432\u0430\u043b\u044c\u0434, \u0410\u0434\u043e \u0413\u0440\u0435\u043d\u0446\u0448\u0442\u0435\u0439\u043d, \u041a\u0430\u0440\u043b \u0410\u0432\u0433\u0443\u0441\u0442 \u0425\u0435\u0440\u043c\u0430\u043d\u043d, \u042e\u0445\u0430\u043d \u041a\u0443\u043d\u0434\u0435\u0440, \u041f\u0435\u044d\u0442\u0435\u0440 \u042f\u043a\u043e\u0431\u0441\u043e\u043d, \u041c\u0430\u0440\u0442\u0438\u043d \u041b\u0438\u043f\u043f, \u042f\u0430\u043d \u0411\u0435\u0440\u0433\u043c\u0430\u043d\u043d, \u041c\u0430\u0442\u0438\u0430\u0441 \u0419\u043e\u0445\u0430\u043d\u043d \u042d\u0439\u0437\u0435\u043d, \u042f\u043a\u043e\u0431 \u041b\u0438\u0439\u0432, \u042f\u043a\u043e\u0431 \u0422\u0430\u043c\u043c, \u041a\u0430\u0440\u043b \u042d\u0434\u0443\u0430\u0440\u0434 \u0421\u0435\u044d\u0442, \u042d\u0434\u0443\u0430\u0440\u0434 \u0412\u0435\u0440\u043c\u0430\u043d, \u042d\u043b\u0438\u0437\u0435 \u0410\u0443\u043d, \u042e\u0445\u0430\u043d \u041b\u0438\u0439\u0432, \u0410\u043d\u043d\u0430 \u0425\u0430\u0430\u0432\u0430, \u0413\u0435\u043e\u0440\u0433 \u042d\u0434\u0443\u0430\u0440\u0434 \u041b\u0443\u0439\u0433\u0430, \u0410\u043d\u0434\u0440\u0435\u0441 \u0410\u043b\u044c\u0432\u0435\u0440, \u042d\u0440\u043d\u0441\u0442 \u042d\u043d\u043d\u043e, \u0413\u0443\u0441\u0442\u0430\u0432 \u0421\u0443\u0439\u0442\u0441, \u041c\u0430\u0440\u0438\u0435 \u0423\u043d\u0434\u0435\u0440, \u0412\u0438\u043b\u043b\u0435\u043c \u0420\u0438\u0434\u0430\u043b\u0430, \u0424\u0440\u0438\u0434\u0435\u0431\u0435\u0440\u0442 \u0422\u0443\u0433\u043b\u0430\u0441, \u0419\u043e\u0445\u0430\u043d\u043d\u0435\u0441 \u0411\u0430\u0440\u0431\u0430\u0440\u0443\u0441, \u0419\u043e\u0445\u0430\u043d\u043d\u0435\u0441 \u0421\u0435\u043c\u043f\u0435\u0440, \u041c\u0430\u0440\u0438e \u0425\u0435\u0439\u0431\u0435\u0440\u0433, \u0410\u0432\u0433\u0443\u0441\u0442 \u0410\u043b\u043b\u0435, \u0425\u0435\u043d\u0440\u0438\u043a \u0412\u0438\u0441\u043d\u0430\u043f\u0443\u0443, \u0420\u0443\u0434\u043e\u043b\u044c\u0444 \u0420\u0435\u0439\u043c\u0430\u043d\u043d, \u0412\u0430\u043b\u044c\u043c\u0430\u0440 \u0410\u0434\u0430\u043c\u0441.]<\/span><\/span>\n<\/p>\n<p>\n\t<span style=\"font-family:Verdana,Geneva,sans-serif\"><span style=\"font-size: small\"><strong><em>Swedish<\/em><\/strong><br><strong>[Poems]<\/strong>. Translated by Enel Melberg. \u2013 Artes, no 3, 2005.<br><strong>V\u00e5ra s\u00e5nger fick vi med oss: lyrik av 12 estniska skaldinnor i urval<\/strong>. \u00d6vers\u00e4ttning av Silvia Airik-Priuhka. Stockholm: V\u00e4lis-Eesti &amp; EMP, 1983, 95 pp. [Anthology of poems by Lydia Koidula, Anna Haava, Marie Under, Marie Heiberg, Betti Alver, Ada Otema, Salme Ekbaum, Liidia Tuulse, Kersti Merilaas, Salme Raatma, Karin Saarsen, Ilona Laaman.]<br><strong>Och om det skall vara sanning: ett urval dikter av estniska och lettiska lyriker i Sverige<\/strong>. Translated by Otto Paju. Stockholm: Baltiska Institutet, 1975, 75pp. [Anthology of Estonian and Latvian poetry. Includes poems by Ivar Gr\u00fcnthal, Bernard Kangro, Raimond Kolk, Ilmar Laaban, Ilona Laaman, Kalju Lepik, Gustav Suits, Marie Under.]<\/span><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books EnglishChild of man: a selection from the poetry of Marie Under. Compiled and translated from the Estonian by W. K. Matthews. London: Boreas, 1955, 96 pp. EsperantoElektitaj versa\u0135oj. El la estona lingvo tradukis Hilda Dresen; [kovrilo de F. Kask]. &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":43,"featured_media":0,"parent":1780,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"class_list":["post-185","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/185","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/users\/43"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=185"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/185\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4896,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/185\/revisions\/4896"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1780"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sisu.ut.ee\/ewod\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=185"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}